中華古詩文古書籍網

點絳唇·花信來時

宋代晏幾道

花信來時,恨無人似花依舊。又成春瘦,折斷門前柳。
天與多情,不與長相守。分飛後,淚痕和酒,占了雙羅袖。

譯文及注釋

譯文
應花期而來的風喲,你雖來了,但人已離散去,全不像那花兒依舊。
人到春來瘦,等候著心上人,倚門盼歸,折斷了門前楊柳。
上天賦予了人多情的心,卻不肯給予長相守的機會。自你我分別後,伴隨我的,只是相思的淚、澆愁的酒,沾濕了我的雙羅袖。

注釋
①點絳唇:詞牌名,此調因江淹《詠美人春遊》中有“白雪凝瓊貌,明珠點絳唇”句而取名。四十一字。上闋四句,從第二句起用三仄韻;下闋五句,亦從第二句起用四仄韻。《詞律》認為,上闋第二句第一字宜用去聲,“作平則不起調”。但亦有作平起調者。
②花信:花開的風信、訊息。古人將春天分為二十四番花信,即二十四番花信風,各種名花按花信順序開放。
③“天與”二句:謂上天賦予了多情之心,卻不肯給予長相守的機會。
④分飛:離別。

賞析

這又是一篇思婦之詞。先說花開有信而人歸無期,相比之下,產生了怨恨之情。繼而說“又成春瘦”,因傷春而瘦,非只今年、去年、前年,乃至更早,就已是逢春必瘦了,可見傷春之長久而且深沉。其實,致瘦之因,傷春是表面的話,傷離才是真情。每年春天,柳梢青青,而“留”人不住,“柳”徒增恨,順手摺之,以表盼望遊子歸來之心意,不料三折兩折,竟把門前的柳枝都折盡了。

過片,從尤人進而怨天,“天與多情,不與長相守”,這是怨恨老天爺自相矛盾,既使人多情,又不使人相守,多情與相守不能兼得,因而引出離別相思之苦。這裡所表達的怨情是更深一層的了。

最後說到排遣愁苦的做法。借酒澆愁的話並未明說,只說“淚痕和酒,沾了雙羅袖”,這裡面已經包含著“酒入愁腸,化作相思淚”的意思,淚和酒已然混為一體,以羅袖扭之,故而沾濕。當然,這樣寫來,既是強調,也是誇張,而所表述的情意卻是真摯的。

創作背景

北宋時期,詞人在春天觀看到花語依舊,而人卻因別離而消瘦。於是詞人為了思念自己的妻子,故寫下了這首詞。
晏幾道

晏幾道

晏幾道(1030-1106,一說1038—1110 ,一說1038-1112),男,漢族,字叔原,號小山,著名詞人,撫州臨川文港沙河(今屬江西省南昌市進賢縣)人。晏殊第七子。歷任潁昌府許田鎮監、乾寧軍通判、開封府判官等。性孤傲,晚年家境中落。詞風哀感纏綿、清壯頓挫。一般講到北宋詞人時,稱晏殊為大晏,稱晏幾道為小晏。《雪浪齋日記》云:“晏叔原工小詞,不愧六朝宮掖體。”如《鷓鴣天》中的“舞低楊柳樓心月,歌盡桃花扇底風”等等詞句,備受人們的讚賞。► 468篇詩文

猜您喜歡

憶王孫·短長亭子短長橋

清代錢枚

短長亭子短長橋,橋外垂楊一萬條。那回臨別兩魂銷,恨迢迢,雙槳春風打暮潮。

點絳唇·詠梅月

宋代陳亮

一夜相思,水邊清淺橫枝瘦。小窗如晝,情共香俱透。
清入夢魂,千里人長久。君知否?雨孱雲愁,格調還依舊。

喜遷鶯·曉月墜

唐代和凝

曉月墜,宿雲披,銀燭錦屏帷。建章鍾動玉繩低,宮漏出花遲。
春態淺,來雙燕,紅日漸長一線。嚴妝欲罷囀黃鸝,飛上萬年枝。