譯文及注釋
譯文
江南水鄉的雨後,空氣更加清新怡人,陣陣蓮花清香撲面而來。
這樣的天氣讓人倍感舒適,客居他鄉的愁緒卻又從心頭泛起。
社會動盪不安,兵戈四起,不知何日才能平息;而那在亂世中的舊友不知有幾人能保全。
這樣的愁悶心情難以排解,只因未曾學習佛理寬慰己心。
注釋
餘:同“余”。
得所:適當;適宜。悄然:形容憂愁的樣子。
故:過去的、舊的。
消遣:排解愁悶。
猜您喜歡
吹簫人去。但桂影徘徊,荒杯承露。東望鞭芙縹緲,寒光如注。去年夜半橫江夢,倚危檣,參差曾賦。茫茫角動,回舟盡興,未驚鷗鷺。
情知道、明年何處。漫待客黃樓,塵波前度。二十四橋,頗有杜書記否。二三字者今如此,看使君、角巾東路。人間俯仰,悲歡何限,團圓如故。
情知道、明年何處。漫待客黃樓,塵波前度。二十四橋,頗有杜書記否。二三字者今如此,看使君、角巾東路。人間俯仰,悲歡何限,團圓如故。