中華古詩文古書籍網

定風波·志在煙霞慕隱淪

五代李珣

志在煙霞慕隱淪,功成歸看五湖春。一葉舟中吟復醉,雲水。此時方識自由身。
花島為鄰鷗作侶,深處。經年不見市朝人。已得希夷微妙旨,潛喜。荷衣蕙帶絕纖塵。

譯文及注釋

譯文
多么仰慕當年的范蠡,他的志向本就在青山綠水、煙霧雲霞之中,吳亡越興,功成名就時隱姓埋名,寄身於太湖的煙波浩渺之中。縱情山水,寄興風月。雲水中駕一葉扁舟,把酒吟誦,其樂融融。此時此刻,才知道自由的可貴,身心兩忘是多么的難得。
與繁花似錦的小島為鄰,和自由飛翔的鷗鳥做伴,多年不見那追逐利祿的豪商巨宦,早已進入了物我兩忘的境界,怎不暗自慶選擇了這飄飄欲仙的隱居生活。

注釋
煙霞:雲氣,多泛指山林、山水,這裡指歸隱之所。唐·李群玉《送人隱居》:“平生自有煙霞志。久欲拋身狎隱淪。”
隱淪:隱姓埋名。淪之意為“沒”。唐·祖詠《清明宴司勛劉郎中別業》詩:“何必桃源里.深居作隱淪。”
“功成”句:用越王勾踐滅吳後,大夫范蠡功成身退、隱跡五湖的故事。五湖:太湖。
一葉:形容船小如樹葉。
鷗作侶:與鷗為伴,這裡指棲身世外、忘懷得失的隱居生活。《列子·黃帝》載,有人愛好鷗鳥,不存機心,鷗鳥亦樂於親近。
深處:深居簡出。
經年:年復一年。
市朝:偏義複詞,指朝堂。市,交易買賣的場所。朝,官府治事的處所。後以市朝多指爭名奪利的場所。
希夷:無聲為希、無色為夷,猶言虛寂玄妙。《老子》:“視之不見名目夷,昕之不聞名日希。”河上公註:“無色日夷,無聲日希。”蕭統《謝敕參解講啟》:“至理希夷.微言淵奧,非所能鐨仰。”柳宗元《愚溪詩序》:“超鴻蒙,混希夷,寂寥而莫我知也。”
微妙旨:精微玄妙的義旨。
潛喜:心中暗喜,發自衷心的喜悅。
荷衣蕙帶:荷葉製成的衣服,香革製成的帶子。代稱隱士衣服。屈原《九歌·少司命》:“荷衣兮蕙帶,倏而來兮忽而逝。”
絕:擺脫,不沾染。
纖塵:微塵,這裡指俗世。

創作背景

這首詞約作於同光三年(925)前蜀被滅亡後,人身上發生了由魏闕向江湖的轉變。既隱逸,就自然以道家避世思想作為自己的精神支柱。於是寫下此詞直抒胸臆地把歸隱思想和盤端出,以表示自己“志煙霞”“慕隱淪”的志趣。

賞析

李珣也曾寫過一些隱逸之詞,如《漁父》、《漁歌子》等。這首《定風波》是借范蠡事以明己志。范蠡亡吳霸越之後,功成身退,乘一葉扁舟泛遊於五湖之上,嘯傲風月于山水之間,過著隱逸生活。作者對他深懷仰慕之情,認為其人高潔無上。詞的開頭即點明他志在煙霞,仰慕隱淪,讚頌范蠡,也是表達自己的心愿。次句是說范蠡功成身退,泛遊五湖,飽賞湖上春光。接句續寫退隱之樂,一葉扁舟,徜徉湖上,舟中飲酒吟,其樂融融。“雲水”二字概括了大自然的無限美好,令人陶醉。這時便深切地意識到無官一身輕的愉悅。這反映了作者對世俗的厭倦。

下片繼續寫隱逸之樂。與“花島”為鄰,鷗鳥為伴,隱居於奇山異水的幽深之處,生活是何等的安閒恬適。在這裡長年看不見追名逐利的流俗之輩。可以說這裡已經進入了老子所說的“希夷”的微妙境界了。果真能得到老子所說的微妙之道,心中怎能不暗暗自喜。結句“荷衣蕙帶絕纖塵”,又用神的服飾,比喻隱者的高潔和一塵不染,大有飄飄欲仙的況味。

全詞表現仰慕隱淪,申明作者抱有與范蠡同帶的煙霞之志。范蠡歸隱是在功成之後,見越王勾踐為人可與共患難,不可與之同安樂,便毅然退隱。而李珣“以秀才豫受賓貢,事蜀主衍”,未能立功,即遭亡國之痛。兩人同是退隱,卻心境不一。此詞純用白描,直抒胸臆,與作者所寫的風土詞不一樣,在“花間”詞里也屬罕見。

李珣

李珣(855?-930?),五代詞人。字德潤,其祖先為波斯人。居家梓州(四川省三台)。生卒年均不詳,約唐昭宗乾寧中前後在世。少有時名,所吟詩句,往往動人。妹舜弦為王衍昭儀,他嘗以秀才預賓貢。又通醫理,兼賣香藥,可見他還不脫波斯人本色。蜀亡,遂亦不仕他姓。珣著有瓊瑤集,已佚,今存詞五十四首,(見《唐五代詞》)多感慨之音。)► 39篇詩文

猜您喜歡

登金陵雨花台望大江

明代高啟

大江來從萬山中,山勢盡與江流東。
鐘山如龍獨西上,欲破巨浪乘長風。
江山相雄不相讓,形勝爭夸天下壯。
秦皇空此瘞黃金,佳氣蔥蔥至今王。
我懷鬱塞何由開,酒酣走上城南台;
坐覺蒼茫萬古意,遠自荒煙落日之中來!
石頭城下濤聲怒,武騎千群誰敢渡?

避地司空原言懷

唐代李白

南風昔不競,豪聖思經倫。
劉琨與祖逖,起舞雞鳴晨。
雖有匡濟心,終為樂禍人。
我則異於是,潛光皖水濱。
卜築司空原,北將天柱鄰。
雪霽萬里月,雲開九江春。
俟乎太階平,然後托微身。
傾家事金鼎,年貌可長新。
所願得此道,

浣溪沙·湖上西風急暮蟬

宋代晏殊

湖上西風急暮蟬。夜來清露濕紅蓮。少留歸騎促歌筵。
為別莫辭金盞酒。入朝須近玉爐煙。不知重會是何年。