中華古詩文古書籍網

跋子瞻和陶詩

宋代黃庭堅

子瞻謫嶺南,時宰欲殺之。
飽吃惠州飯,細和淵明詩。
彭澤千載人,東坡百世士。
出處雖不同,風味乃相似。

譯文及注釋

譯文
蘇子瞻被貶官到嶺南,當宰相的想要把他殺死。
他飽吃了惠州的飯,又認真地和了淵明的
陶彭澤是千古不朽的人物,蘇東坡也是百代傳名的賢士。
蘇的出仕與陶的歸隱,情況雖有不同,但兩人的風格和情味,卻是多么相似啊。

注釋
1.跋(bá):文體的一種,多寫在書籍和文章的後面。
2.子瞻:即蘇軾,字子瞻,眉州眉山(今屬四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋文學家、書法家、畫家。
3.和陶詩:和陶淵明的詩。
4.嶺南:地區名,指五嶺以南地區。
5.時宰:當時的執政者,指章悖。
6.飽吃惠州飯:哲宗紹聖元年(1094年),蘇軾被貶官,至惠州安置,時達三年。惠州:今福建。
7.彭澤:地名,在今江西九江東北部。陶淵明曾在此地作縣令,因不願“為五斗米折腰”而辭官歸鄉。這裡以彭澤指代陶淵明。
8.處:隱居田園。

創作背景

建中靖國元年(1101年),蘇軾病逝常州。崇寧元年(1102年),人知太平州,九天即被罷官。當時趙挺之為相,仇視詩人,欲置之死地。詩人聯繫自身遭遇,寫下這首詩來表達對蘇軾的深沉憶念和崇敬。

賞析

題“跋”字表示詩人對蘇軾的尊敬。首二句“子瞻謫嶺南,時宰欲殺之。”分量極重,也切合事實。“時宰”章悖貶東坡於惠州,自以為東坡在那裡既無自由,又不服水土,必死無疑。孰料東坡泰然處之。詩人平淡中概括了蘇軾先貶惠州,再貶儋州,已至天涯海角之絕地的經歷。“時宰欲殺之”五字,有回攔橫截之力,寫出詩人對執政者妒能嫉賢、殘酷打擊的無比憤慨。尤其用一“欲”字點出其用心之狠,而為蘇軾抱無盡之同情。狀況如此淪落,詩人再用“飽吃飯”與“細和詩”兩個生活細節,生動而具體地再現了蘇軾超邁灑脫的精神境界。前兩句用力之重,恰恰成為後二句的鋪墊,造出跌宕懸殊的強烈效果。

“飽吃惠州飯,細和淵明詩”急轉,在“時宰欲殺之”的情況下既不乞憐,也不憂傷,而是“飽吃惠州飯,細和淵明詩”。這是對“時宰”迫害的極大蔑視,也是胸襟開朗、人品卓絕的具體表現。蘇軾之所以如此喜愛陶詩,自然不僅由於藝術上的嚮往,更主要的還在於心靈上的契合。第四句入題。一般的詩人至此,就容易針對《和陶》的內容褒讚開來,而詩人點到即收,忽然跳出,借陶淵明人品贊蘇軾,大開大合。

“彭澤千載人,東坡百世士”說得非常鄭重懇切。從開始的“子瞻”到“東坡”,“淵明”到“彭澤”,從稱呼上加以變化。陶淵明見機而作,彭澤令只做一百多天就去官歸隱,前人多視他為處士。而蘇軾卻一生都在宦海浮沉。拿陶淵明喻蘇軾,從形跡看,兩人截然不司,而他們不以貧富得失縈懷,任真率性而行,則是共同的。所以“出處雖不同”又一反,著一“雖”字以為轉折,“風味乃相似”以“乃”字一合作結。“風味”二字含蓄不盡,由讀者自去領會。

蘇軾針對陶淵明寫的和詩有一百零九首,風格內容多種多樣。詩人卻緊緊抓住“風味乃相似”這個特點,專寫蘇軾胸懷。言為心聲,其人如此,與陶淵明相似。這是詩人以簡馭繁,遺貌取神,探驪得珠之處。而八句之中上下聯繫數百年,至少有四次轉折,這是詩人古體詩短篇的刻意求精之作。詩人崇尚“平淡而山高水深”的風格,這首詩就具有這樣的特點。

黃庭堅

黃庭堅

黃庭堅(1045.8.9-1105.5.24),字魯直,號山谷道人,晚號涪翁,洪州分寧(今江西省九江市修水縣)人,北宋著名文學家、書法家,為盛極一時的江西詩派開山之祖,與杜甫、陳師道和陳與義素有“一祖三宗”(黃庭堅為其中一宗)之稱。與張耒、晁補之、秦觀都遊學於蘇軾門下,合稱為“蘇門四學士”。生前與蘇軾齊名,世稱“蘇黃”。著有《山谷詞》,且黃庭堅書法亦能獨樹一格,為“宋四家”之一。► 2546篇詩文

猜您喜歡

送范德孺知慶州

宋代黃庭堅

乃翁知國如知兵,塞垣草木識威名。
敵人開戶玩處女,掩耳不及驚雷霆。
平生端有活國計,百不一試薶九京。
阿兄兩持慶州節,十年騏驎地上行。
潭潭大度如臥虎,邊頭耕桑長兒女。
折衝千里雖有餘,論道經邦正要渠。
妙年出補父兄處,公自才力應時須。

苑中遇雪應制

唐代宋之問

紫禁仙輿詰旦來,青旂遙倚望春台。
不知庭霰今朝落,疑是林花昨夜開。

聞黃鸝

唐代柳宗元

倦聞子規朝暮聲,不意忽有黃鸝鳴。
一聲夢斷楚江曲,滿眼故園春意生。
目極千里無山河,麥芒際天搖清波。
王畿優本少賦役,務閒酒熟饒經過。
此時晴煙最深處,舍南巷北遙相語。
翻日迥度昆明飛,凌風邪看細柳翥。
我今誤落千萬山,身同傖人不思還。