中華古詩文古書籍網

晉語·虢將亡舟之僑以其族適晉

作者:左丘明

虢公夢在廟,有神人面白毛虎爪,執鉞立於西阿,公懼而走。神曰:“無走!帝命曰:‘使晉襲於爾門’。”公拜稽首,覺,召史嚚占之,對曰:“如君之言,則蓐收也,天之刑神也,天事官成。”公使囚之,且使國人賀夢。舟之僑告諸其族曰:“眾謂虢亡不久,吾乃今知之。君不度而賀大國之襲,於已也何瘳?吾聞之曰:‘大國道,小國襲焉曰服。小國傲,大國襲焉曰誅。’民疾君之侈也,是以遂於逆命。今嘉其夢,侈必展,是天奪之鑑而益其疾也。民疾其態,天又誑之;大國來誅,出令而逆;宗國既卑,諸侯遠己。內外無親,其誰雲救之?吾不忍俟也!”將行,以其族適晉。六年,虢乃亡。

譯文

虢公夢見在宗廟裡,有一個神臉上長著白毛還有老虎一樣的爪,拿著斧站在西邊的屋檐下,虢公嚇得逃走了。神說:“不要走!上天命令說:‘讓晉國進入你的國門’。”虢公下拜磕頭後,夢醒,召來史嚚占問這個夢的吉凶。回答說:“像你所敘述的,那么這個神就是西方之神蓐收了。他是天上主管刑殺的神,上天命令的事情都是由神完成的。”虢公下令把史嚚囚禁起來,並且要國人祝賀他這個夢是吉利的。舟之僑告訴他同族的人說:“大家都說虢國不久會滅亡,我今天才知道了這個道理。國君不認真考慮神的意思,反而要國人去祝賀晉國的進入,這難道能減輕自己的災禍嗎?我聽說:‘大國正義,小國進入叫順服。小國傲慢,大國進入叫誅伐。’民眾痛恨國君的奢侈,就會違拒他的命令。如今他認為自己的夢吉祥,他的奢侈必然會更甚,這是上天奪去他用來省察自己的鏡子而加重他的毛病啊。民眾痛恨他的所作所為,上天又迷惑他的良知;大國一旦來誅伐,他下的命令沒有人服從;公族已經衰敗,諸侯又對他疏遠。內外都沒有人親近他,還談得上誰來拯救呢?我不忍心等著看到國家的滅亡!”於是帶領他的家族離開虢國到晉國去。過了六年,虢國就滅亡了。