中華古詩文古書籍網

晉語·公子重耳夷吾出奔

作者:左丘明

二十二年,公子重耳出亡,及柏谷,卜適齊、楚。狐偃曰:“無卜焉。夫齊、楚道遠而望大,不可以困往。道遠難通,望大難走,困往多悔。困且多悔,不可以走望。若以偃之慮,其狄乎!夫狄近晉而不通,愚陋而多怨,走之易達。不通可以竄惡,多怨可與共憂。今若休憂於狄,以觀晉國,且以監諸侯之為,其無不成。”乃遂之狄。

處一年,公子夷吾亦出奔,曰:“盍從吾兄竄於狄乎?”冀芮曰:“不可。後出同走,不免於罪。且夫偕出偕入難,聚居異情惡,不若走梁。梁近於秦,秦親吾君。吾君老矣,子往,驪姬懼,必援於秦。以吾存也,且必告悔,是吾免也。”乃遂之梁。居二年,驪姬使奄楚以環釋言。四年,復為君。

譯文

晉獻公在位的第二十二年,公子重耳被迫出逃。到了柏谷這個地方,占卜求問去齊國或楚國的吉凶。狐偃說:“不用占卜了。那齊、楚兩個國家離晉國很遙遠,而且奢望很大,不能在困厄的情勢下投奔它們。道路遙遠難以抵達,奢望很大又難以投奔,我們在困厄中去投奔它們肯定會後悔。令我們困厄而且後悔的國家,不能指望投奔後得到幫助。若按我考慮,還是去狄國吧!狄國靠近晉國,但與晉國沒有交往。這個國家愚昧落後,和鄰國結怨甚多,投奔它很容易到達。狄國與晉國不交往我們正好可以隱蔽下來,與鄰國結怨多我們可以與它共擔憂患。如今我們如果能在狄國獲得休整並為它分憂,從這裡靜觀晉國政局的變化,而且密切注視諸侯國的行動,那么成就大事沒有不成功的。”於是重耳就逃亡到了狄國。

重耳到狄國一年以後,公子夷吾也被迫出逃,說:“何不跟隨我哥哥隱蔽在狄國呢?”他的師傅冀芮說:“不行。你出逃在後卻跟他住在同一個國家,難免有合謀之罪。再說一起進出也不方便,生活在一處你和重耳性格也合不來,不如投奔梁國。梁國親近秦國,秦國又和我們國君很親善。我們國君已年邁,你去梁國,驪姬害怕,必定以為我們會向秦國求援。由於我們在梁國可以依靠秦的庇護,她必定很後悔,這樣我們也就有免罪的可能了。”於是夷吾逃亡到了梁國。在梁國寄住的第二年,驪姬派奄楚送來玉環,表達願意讓夷吾還國的意思。夷吾在梁國呆了四年後,回國當了國君。