中華古詩文古書籍網

列傳·雜傳第三十

作者:歐陽修

○硃宣弟瑾

硃宣,宋州下邑人也。少從其父販鹽為盜,父抵法死,宣乃去事青州節度使王 敬武為軍校,敬武以隸其將曹全晟。中和二年,敬武遣全晟入關與破黃巢。還過鄆 州,鄆州節度使薛崇卒,其將崔君預自稱留後。全晟攻殺君預,遂據鄆州。宣以戰 功,為鄆州馬步軍都指揮使。已而全晟死,軍中推宣為留後,唐僖宗即拜宣天平軍 節度使。

梁太祖鎮宣武,以兄事宣。太祖新就鎮,兵力尚少,數為秦宗權所困,太祖乞 兵於宣。宣與其弟瑾以兗、鄆之兵救汴,大破蔡兵,走宗權。是時,太祖已襲取滑 州,稍欲併吞諸鎮,宣、瑾既還,乃馳檄兗、鄆,言宣、瑾多誘宣武軍卒亡以東, 乃發兵收亡卒,因攻之,遂為敵國,苦戰曹、濮間。是時,梁又東攻徐州,西有蔡 賊,北敵強晉,宣、瑾兄弟自相首尾,然卒為梁所滅。乾寧四年,宣敗,走中都, 為葛從周所執,斬於汴橋下。

瑾,宣從父弟也。從宣居鄆州,補軍校。少倜儻,有大志,兗州節度使齊克讓 愛其為人,以女妻之。瑾行親迎,乃選壯士為輿夫,伏兵器輿中。夜至兗州,兵發, 遂虜克讓,自稱留後。僖宗即拜瑾泰寧軍節度使。

瑾與宣已破秦宗權於汴州,梁太祖責瑾誘宣武軍卒以歸,遣硃珍攻瑾,取曹州, 又攻濮州,而太祖自攻鄆。瑾兄弟往來相救,凡十餘年,大小數十戰,與太祖屢相 勝敗。太祖得宣將賀瑰、何懷寶及瑾兄瓊,乃將瓊等至兗城下,告瑾曰:“汝兄敗 矣!今瓊等已降,不如早自歸。”瑾偽曰:“諾。”乃遣牙將胡規持書幣詣軍門請 降。太祖大喜,至延壽門與瑾交語,瑾曰:“願得瓊送符印。”太祖信之,遣客將 劉捍送瓊往。瑾伏壯士橋下,單騎迎瓊,揮手語捍曰:“請瓊獨來!”瓊前,壯士 擒之,遂閉門,責瓊先降,斬之,擲其首城外。太祖度不可下,乃留兵圍之而去。

瑾嬰城自守,而與葛從周等戰城下,瑾兵屢敗,宣亦敗於鄆州,乃乞兵於晉, 晉遣李承嗣、史儼等以騎兵五千救之。太祖已破宣,乃急趨兗。瑾城中食盡,與承 嗣等掠食豐、沛間,梁兵奄至,瑾將康懷英等以城降梁。瑾等將麾下兵走沂州,沂 州刺史尹處賓不納。又走海州,梁兵急追之,乃奔於淮南。楊行密聞瑾來,大喜, 解其玉帶贈之,表瑾領武寧軍節度使,以為行軍副使。其後,梁遣龐師古、葛從周 等攻淮南,行密用瑾,大破梁兵於清口,斬師古。行密累表瑾東南諸道行營副都統、 領平盧軍節度使、同中書門下平章事。

行密死,渥及隆演相繼立,皆年少,徐溫與其子知訓專政,畏瑾,欲除之,瑾 乃謀殺知訓。嘗以月旦遣愛妾候知訓家,知訓強通之,妾歸自訴,瑾益不平。屢勸 隆演誅徐氏,以去國患,隆演不能為。既而知訓以泗州建靜淮軍,出瑾為節度使。 將行,召之夜飲。明日,知訓過瑾謝,延之升堂,出其妻陶氏,知訓方拜,瑾以笏 擊踣之,伏兵自戶突出,殺之。初,瑾以二惡馬擊庭中,知訓入而釋馬,使相踶嗚, 故外人莫聞其變。瑾攜其首馳示隆演曰:“今日為吳除患矣!”隆演曰:“此事非 吾敢知!”遽起入內。瑾忿然以首擊柱,提劍而出,府門已闔,因逾垣,折其足。 瑾顧路窮,大呼曰:“吾為萬人去害,而以一身死之!”遂自刎。潤州徐知誥聞亂, 以兵趨廣陵,族瑾家。瑾妻陶氏臨刑而泣,其妾曰:“何為泣乎?今行見公矣!” 陶氏收淚,欣然就戮,聞者哀之。

瑾名重江淮,人畏之。其死也,屍之廣陵北門,路人私共瘞之。是時,民多病 瘧,皆取其墓上土,以水服之,雲病輒愈,更益新土,漸成高墳。徐溫等惡之,發 其屍,投於雷公塘。後溫病,夢瑾挽弓射之。溫懼,網其骨,葬塘側,立祠其上。 初,瑾嘗病疽,醫者視之,色懼,瑾曰:“但理之,吾非以病死者。”於是果然。 卒年五十二。

○王師範

王師範,青州人也。其父敬武,為平盧軍牙將。唐廣明元年,無棣人洪霸郎為 盜齊、棣間,平盧節度使安師儒遣敬武率兵擊破之。敬武反,兵逐師儒,自稱留後, 都統王鐸承制拜敬武節度使。敬武卒,師範尚幼,其棣州刺史張蟾叛。昭宗以為師 范年少,其下不服從,乃拜太子少師崔安潛為平盧節度使。師範不受代,蟾迎安潛 入棣州。師範遣其將盧洪攻蟾,洪以兵返襲青州,師範陽為好辭,遣人迎語洪曰: “吾幼未能任事,賴諸將共持之爾。不然,聽公所為也。”洪以師範無能為,遽還, 不為備。師範伏兵於道,語其仆劉鄩曰:“洪來,為我斬之!用爾為牙將。”明日, 洪來,師範出迎,鄩於坐上斬之,伏兵發,盡殺其餘兵,乃急攻棣州,破張蟾,安 潛奔歸於京師。昭宗乃拜師範節度使。

師範頗好儒學,聚書至萬卷,為政有威愛。梁太祖圍昭宗於鳳翔,宦官韓全誨 等矯詔召諸鎮兵以擊梁。詔至青州,師範泣曰:“諸鎮有兵,所以籓捍天子,今天 子危辱,而諸鎮反以兵自衛;吾雖力不足,當成敗以之。”乃遣使乞兵於楊行密。 是時,梁已東下兗、鄆,師範乃遣劉鄩與其弟師魯分攻兗、密諸州。遣張居厚以壯 士二百為輿夫,伏兵輿中,西馳梁軍,稱師範使者聘梁,因欲劫殺太祖。居厚至華 州東城,華州將婁敬思疑其有異,剖輿視之,見其兵。居厚遂擊殺敬思,以兵攻西 城,不克而反。劉鄩逐葛從周取兗州,而平盧諸州皆起兵攻梁。

其後,梁太祖自鳳翔東還,遣硃友寧攻師範,友寧戰死。復遣楊師厚攻之,屯 於臨朐。師範以兵迫之,師厚陽為怯不敢出,間遣人陽言曰:“梁兵少,方乞兵於 鳳翔,今糧且絕,當還軍。”師範以為然,乃遣師魯悉兵攻之,師厚拒而不戰。師 魯兵卻,師厚追擊至聖王山,師魯大敗,遂傅其城,而梁別將劉重霸下其棣州,師 范乃請降,太祖許之。師範素服乘驢詣太祖請罪,太祖待以客禮。久之,表師範河 陽節度使。

太祖即位,召為右金吾衛上將軍,居於洛陽。太祖心欲誅之,未有以發。太祖 諸子已封王,宴於宮中,友寧妻泣謂太祖曰:“陛下化家為國,諸子人人皆得封, 而妾夫獨以戰死,奈何仇人猶在朝廷!”太祖奮然戟手曰:“吾亦幾忘此賊!”乃 遣人就洛陽族滅之。使者至,先掘坑於外,乃入告之。師範設席為具,與諸宗族飲 酒,謂使者曰:“死,人之所不免,況有罪乎?然懼少長失序,下愧於先人。”酒 半,令少長以次起,就戮於坑所,聞者皆哀憐之。同光三年,贈師範太尉。

○李罕之

李罕之,陳州項城人也。為人驍勇,力兼數人。少學,讀書不成,去為僧,以 其無賴,所往皆不容。乃乞食酸棗市中,市中人皆不與,罕之擲器於地,裂其衣, 又去為盜。是時,黃巢起曹、濮,乃往依之。巢北渡江,罕之與其麾下走淮南,自 歸於高駢,駢表光州刺史。歲餘,秦宗權急攻光州,罕之不能守,還走項城,收其 餘眾,依諸葛爽於河陽,爽以罕之為懷州刺史。巢已敗走,爽降唐,僖宗拜爽東南 面招討使,以攻宗權,爽表罕之副使,以兵屯宋州,又表河南尹、東都留守。秦宗 權遣孫儒攻河南,罕之兵少,西走澠池,儒燒宮闕,剽掠而去。罕之壁澠池。

歲餘,諸葛爽死,其將劉經立爽子仲方。仲方年少,事皆任經,經慮罕之凶勇 難制,以兵攻之,罕之返擊走經。罕之追至鞏縣,陳舟於汜水,將渡河,經遣張言 拒之河上,言反背經,與罕之合攻河陽,為經所敗,退保懷州。已而孫儒陷河陽, 仲方奔於梁。梁兵擊走儒,罕之襲取河陽,言取河南,皆附於梁。

罕之與言皆爽叛將,事已成,乃相與交臂為盟,誓同休戚不相忘。罕之御眾無 法,性苛暴,頗失士心。而言善治軍旅,教民播殖,務為積聚。罕之用兵,言嘗供 給其乏。罕之求取無已,言頗苦之,不能輸,罕之召言軍吏笞責之,言益不平。罕 之悉兵攻晉、絳,言夜襲河陽,罕之奔晉。晉表罕之澤州刺史,使李存孝以兵三萬 助罕之攻言。言求救於梁。罕之敗於沇河,乃歸太原,李克用延之帳中。罕之留其 子頎事晉,乃之澤州,日以兵鈔懷、孟間,啖人為食。居民屯聚摩雲山,罕之悉攻 殺之,立柵其上,時人號曰李摩雲。是時,晉方徇地山東,頗倚罕之為捍蔽。李茂 貞等犯京師,克用以兵至渭北,僖宗以克用為邠州四面行營都統,表罕之為副。破 王行瑜,加檢校太尉,食邑千戶。

罕之自以功多於晉,私謂蓋寓曰:“自吾脫身河陽,賴晉容我,未能有以報之; 今行老矣,無能為也。若吾王見憐,與一小鎮,使休兵養疾而後歸老,幸也!”寓 為言之,克用不對。佗日,諸鎮擇守將,未嘗及罕之,罕之心益怏怏。寓告克用, 懼罕之有佗心,克用曰:“吾於罕之,豈惜一鎮,然鷹鳥之性,飽則揚矣!”

光化元年,潞州薛志勤卒,罕之遽入潞州,使人啟晉王曰:“志勤且死,新帥 未至,所以然者,備佗盜耳!”克用大怒,遣李嗣昭攻之。罕之執晉守將馬溉、伊 鐔等,遣子顥送於梁以乞兵。梁太祖遣丁會守潞州,以罕之為河陽節度使,行至懷 州,以疾卒,年五十八。

罕之初背梁而歸晉,晉王以罕之守澤州,罕之留其子頎與莊宗游,甚狎。後罕 之背晉以歸梁,晉王怒,欲殺頎,莊宗與之駿馬,使奔於梁。太祖得頎父子大喜, 使與友倫將兵以衛昭宗,故頎當太祖時,常掌禁兵。末帝誅友珪,頎與其謀,拜右 羽林統軍、澶州刺史。事唐,歷衛、衍二州刺史,累遷右領軍衛上將軍。天福中卒, 年七十,贈太尉。

○孟方立

孟方立,邢州平鄉人也。少為軍卒,以勇力選為隊將。唐廣明中,潞州節度使 高潯攻諸葛爽於河陽,遣方立將兵出天井關為先鋒。潯為其將劉廣所逐,廣為亂軍 所殺。方立聞亂,引兵自天井入據潞州,唐因以為昭義軍節度使。昭義所節制澤、 潞、邢、洺、磁五州,而治潞州。方立以謂潞州山川高險,而人俗勁悍,自劉積以 來嘗逐其帥;且己邢人也,因徙其軍於邢州。而潞人怨方立之徙也,因以澤、潞二 州歸於晉。晉遣李克修為澤潞節度使,方立以邢、洺、磁三州自為昭義軍。

晉數遣李存孝等出兵以窺山東,三州之人俘掠殆盡,赤地數千里,無復耕桑者 累年。方立以孤城自守,求救於梁,梁方東事兗、鄆,不能救也。文德元年,方立 乞兵於王鎔以攻晉,鎔許之。方立乃遣其將奚忠信攻晉遼州,而鎔以佗故不能出兵。 兵既失約,忠信大敗,而晉兵乘勝攻之。

方立將石元佐者,善兵而多智,方立嘗信用之。忠信之敗也,元佐為晉將安金 俊所得,金俊厚遇之,問以攻邢之策,元佐曰:“方立善守而邢城堅,若攻之,必 不得志。宜急攻其磁州,方立來救,可以敗也。”金俊以為然。軍於滏水之西,方 立果帥兵來救,為金俊所敗,馳入邢州,閉壁不復出。外無救兵,城中食且盡,方 立夜出巡城,號令守者,守者皆不應,方立知不可,乃歸飲鴆而卒。

軍中以其弟洺州刺史遷為留後,求救於梁。梁太祖遣王虔裕將騎兵三百助遷守, 遷執虔裕降晉。晉徙遷族於太原,以為汾州刺史,後以為澤潞節度使。天復元年, 梁遣氏叔琮攻晉,出天井關,遷開門降,為梁兵鄉道以攻太原,不克。叔琮軍還過 潞,以遷歸於梁,梁太祖惡其返覆,殺之。

○王珂

王珂,河中人也。其仲父重榮,以河中兵破黃巢,有功於唐,拜河中節度使。 重榮無子,以其兄重簡子珂為後。重榮卒,弟重盈立,重盈卒,軍中乃以珂重榮子, 立之。重盈子陝州節度使珙、絳州刺史瑤,與珂爭立,珙、瑤以書與梁太祖,言珂 故王氏蒼頭,小字忠兒,不應得立。珂亦求援於晉,晉人言之朝,昭宗以晉故,許 之。而珙、瑤亦西結王行瑜、韓建、李茂貞為援,行瑜等交章論列,昭宗報以重榮 與晉於唐嘗有大功,業許之,不可易。行瑜等怒,以兵犯京師,殺宰相李磎等而去。 珙、瑤連兵攻珂河中,珂求援於晉,晉兵西討三鎮,行下絳州,斬瑤而過,至於渭 北,擊破行瑜。昭宗卒以珂為河中節度使。晉以女妻之,遣李嗣昭將兵助珂攻珙陝 州。珙為人慘刻,嘗斬人擲其首於前,言笑自若,其下苦之。偏將李璠因珙戰敗, 殺珙,自稱留後。

是時,梁已下鎮、定,將移兵西,而昭宗為劉季述所廢,京師大亂。崔胤陰召 梁以兵西,梁太祖以珂在河中,懼為患,乃顧張存敬、侯言,以一大繩與之,曰: “為我持縛珂來!”存敬等兵出含山,破晉、絳二州,遣何絪以兵守之,絕晉援。 存敬圍河中,珂告急於晉,晉以絪故不得前。珂乃遣其妻以書告晉王曰:“賊勢如 此,朝夕乞食於梁矣!大人何忍而不救邪?”晉王報之曰:“梁兵為阻,眾寡不敵, 救之則並晉俱亡,不若與王郎自歸朝廷。”珂乃為書與李茂貞曰:“天子初返正, 詔籓鎮無相侵以安王室。今硃公棄約以見攻,其勢不止於弊邑;若弊邑朝亡,則西 北諸鎮非諸君所能守也!願與華州出兵潼關以為應。”茂貞不報。珂計窮,乃治舟 於河,將歸於京師。珂夜登城諭守陴者,守陴者皆不應。牙將劉訓夜入珂寢白事, 珂叱之曰:“兵欲反邪!”訓乃解衣自索而入曰:“公苟懷疑,請先斷臂!”珂曰: “事急矣!計安出乎?”訓曰:“公若攜家夜濟,人必爭舟,一夫鴟張,大事即去。 不若遲明以情諭軍中,願從者猶得其半。不然,且為款狀以緩梁兵,徐圖向背。” 珂以為然。

梁太祖自同州降唐,即依重榮,以母王氏,故事重榮為舅。珂乃登城呼存敬曰: “吾於梁王有家世之舊,兵當退舍,俟梁王來,吾將聽命。”存敬乃退舍,使馳詣 太祖於洛陽。太祖至河中,先之城東,哭於重榮之墓而後入。珂欲面縛牽羊以見太 祖,太祖謂曰:“太師阿舅之恩何時可忘,郎君若以亡國之禮見,太師其謂我何?” 珂迎於路,握手噓唏,乃徙珂於汴。太祖以珂晉婿也,疑其貳己,使珂西入覲,行 至華州,使人殺之傳舍。

瓚,重盈之諸子也,梁太祖已執珂,自領河中節度使,以瓚為吏。瓚事梁,為 諸衛大將軍,泰寧、鎮國軍節度使。末帝時,為開封尹。貞明五年,代賀瑰為北面 行營招討使。是時,晉已城德勝,瓚自黎陽渡河攻澶州,不克,退屯楊村,扼河上 流,與晉人相持經年,大小百餘戰,瓚卒無功,末帝遣戴思遠代,瓚復為開封尹。 莊宗自鄆入京師,末帝聞唐兵且至,日夜涕泣,不知所為,自持國寶,指其宮室謂 瓚曰:“使吾保此者,系卿之畫如何耳!”唐兵已過宛朐,瓚驅率市人登城拒守。 唐兵攻封丘門,瓚開門迎降,伏地請死,莊宗勞而起之曰:“朕與卿家世婚姻,然 人臣各為主耳,復何罪邪!”因以為開封尹,遷宣武軍節度使。已而故梁臣趙岩、 張漢傑等相次誅死,瓚以憂卒。贈太子太師。

○趙犨

趙犨,其先青州人也。世為陳州牙將。犨幼與群兒戲道中,部分行伍,指顧如 將帥,雖諸大兒皆聽其節度,其父叔文見之,驚曰:“大吾門者,此兒也!”及壯, 善用弓劍,為人勇果,重氣義,刺史聞其材,召置麾下。累遷忠武軍馬步軍都虞候。 王仙芝寇河南,陷汝州,將犯東都,犨引兵擊敗之,仙芝乃南去。已而黃巢起,所 在州縣,往往陷賊。陳州豪傑數百人,相與詣忠武軍,求得犨為刺史以自保,忠武 軍表犨陳州刺史。已而巢陷長安,犨語諸將吏曰:“以吾計,巢若不為長安市人所 誅,必驅其眾東走,吾州適當其沖矣!”乃治城池為守備,遷民六十里內者皆入城 中,選其子弟,配以兵甲,以其弟昶、珝為將。巢敗,果東走,先遣孟楷據項城, 昶擊破之,執楷以歸。巢從後至,聞楷被執,大怒。

既而秦宗權以蔡州附巢,巢勢甚盛,乃悉眾圍犨,置舂磨,糜人之肉以為食。 陳人恐,犨語其下曰:“吾家三世陳將,必能保此。爾曹男子,當於死中求生,建 功立業,未必不因此時。”陳人皆踴躍。巢柵城北三里為八仙營,起宮闕,置百官, 聚糧餉,欲以久弊之,其兵號二十萬。陳人舊有巨弩數百,皆廢壞,後生弩工皆不 識其器。珝創意理之,弩矢激五百步,人馬皆洞,以故巢不敢近。圍凡三百日,犨 食將盡,乃乞兵於梁。梁太祖與李克用皆自將會陳,擊敗巢將黃鄴於西華。西華有 積粟,巢恃以為餉,及鄴敗,巢乃解圍去。

梁太祖入陳州,犨兄弟迎謁馬首甚恭。然犨陰識太祖必成大事,乃降心屈跡, 為自托之計。以梁援己恩,為太祖立生祠,朝夕拜謁。以其子岩尚太祖女,是謂長 樂公主。黃巢已去,秦宗權復亂淮西,陷旁二十餘州,而陳去蔡最近,犨兄弟力拒 之,卒不能下。後巢、宗權皆敗死,唐昭宗即以陳州為忠武軍,拜犨節度使。犨已 病,乃以位與其弟昶,後數月卒。

昶乘大寇新滅,乃休兵課農,事梁尤謹。梁兵攻戰四方,昶饋輓供億,未嘗少 懈。昶卒,珝代立。

珝頗知書,乃求鄧艾故跡,決翟王陂溉民田。兄弟居陳二十餘年,陳人大賴之。 梁太祖已降韓建,取同、華,徙珝為同州留後。入唐,為右金吾衛上將軍。歲餘, 以疾免官歸,卒於家,陳人為之罷市。

犨次子岩,梁末帝時為戶部尚書、租庸使,與張漢傑、漢倫等居中用事。梁自 太祖以暴虐殺戮為事,而末帝為人特和柔恭謹,然性庸愚,以漢傑婦家,而岩婿也, 故親信之,大臣老將皆切齒,末帝獨不悟,以至於亡。

初,友珪殺太祖自立,以末帝為東都留守。岩如東都,末帝與之飲酒,從容以 誠款告之。岩為末帝謀,遣人召楊師厚兵起事。岩還西都,卒與袁象先以禁兵誅友 珪,取傳國寶以授末帝。

末帝立,岩自以有功於梁,又尚公主,聞唐駙馬杜悰位至將相,自奉甚豐,恥 其不及。乃占天下良田大宅,裒刻商旅,其門如市,租庸之物,半入其私,岩飲食 必費萬錢。

故時,魏州牙兵驕,數為亂,羅紹威盡誅之。太祖崩,楊師厚逐羅氏,據魏州, 復置牙兵二千,末帝患之。師厚死,岩與租庸判官邵贊議曰:“魏為唐患,百有餘 年,自先帝時,嘗切齒紹威,以其前恭而後倨。今先帝新棄天下,師厚復為陛下憂, 所以然者,以魏地大而兵多也。陛下不以此時制之,寧知後人不為師厚也?不若分 相、魏為兩鎮,則無北顧之憂矣。”末帝以為然,乃分相、澶、衛為昭德軍。牙兵 亂,以魏博降晉,梁由是盡失河北。

是時,梁將劉鄩等與莊宗相距澶、魏之間,兵數敗。岩曰:“古之王者必郊祀 天地,陛下即位猶未郊天,議者以為朝廷無異籓鎮,如此何以威重天下?今河北雖 失,天下幸安,願陛下力行之。”敬翔以為不可,曰:“今府庫虛竭,箕斂供軍, 若行效禋,則必賞賚;是取虛名而受實弊也。”末帝不聽,乃備法駕幸西京,而莊 宗取楊劉,或傳:“晉兵入東都矣!”或曰:“扼汜水矣!”或曰:“下鄆、濮矣!” 京師大風拔木,末帝大懼,從官相顧而泣,末帝乃還東都,遂不果郊。

鎮州張文禮殺王鎔,使人告梁曰:“臣已北召契丹,願梁以兵萬人出德、棣州, 則晉兵憊矣。”敬翔以為然,岩與漢傑皆以為不可,乃止。其後黜王彥章用段凝, 皆岩力也。

莊宗兵將至汴,末帝惶惑不知所為,登建國樓以問群臣,或曰:“晉以孤軍遠 來,勢難持久,雖使入汴,不能守也。宜幸洛陽,保險以召天下兵,徐圖之,勝負 未可知也。”末帝猶豫,岩曰:“勢已如此,一下此樓,何人可保!”末帝卒死於 樓上。

當岩用事時,許州溫韜尤曲事岩,岩因顧其左右曰:“吾常待韜厚,今以急投 之,必不幸吾為利。”乃走投韜,韜斬其首以獻。莊宗已滅梁,岩素所善段凝奏請 誅岩家屬,乃族滅之。

嗚呼,禍福之理,豈可一哉!君子小人之禍福異也。老子曰:“禍兮福所倚, 福兮禍所伏。”後世之談禍福者,皆以其言為至論也。夫為善而受福,焉得禍?為 惡而受禍,焉得福?惟君子之罹非禍者,未必不為福;小人求非福者,未嘗不及禍, 此自然之理也。始,犨自以先見之明,深結梁太祖,及其子孫皆享其祿利,自謂知 所託矣,安知其族卒與梁俱滅也?犨之求福於梁,蓋老氏之所謂福也,非君子之所 求也,不可戒哉!

○馮行襲

馮行襲,字正臣,均州人也。唐末,山南盜孫喜以眾千人襲均州刺史呂燁,燁 不能御。行襲為州校,乃陰選勇士伏江南,獨乘小舟逆喜,告曰:“州人聞公至, 皆欲歸矣。然知公兵多,民懼虜掠,恐其驚擾,請留兵江北,獨與腹心數人從行, 願為前導,以慰安州民,事可立定。”喜以為然,乃留其兵江北,獨與行襲渡江。 軍吏前謁,行襲擊喜仆地,斬之,伏兵發,盡殺從行者。餘兵在江北,聞喜死,皆 潰。山南節度使劉巨容表行襲均州刺史。

是時,僖宗在蜀,諸鎮貢獻行在者皆道山南,盜賊多據州西長山以邀劫之,行 襲盡破諸賊。洋州葛佐辟行襲行軍司馬,使以兵鎮谷口,通秦、蜀道,行襲由此知 名。李茂貞兼領山南,遣子繼臻守金州,行襲逐之,遂據金州。昭宗乃以金州為戎 昭軍,拜行襲節度使。昭宗在岐,梁太祖引兵而西,中尉韓全誨遣中官郄文晏等二 十餘人召兵江淮,以拒太祖,行襲已附梁,乃盡殺文晏等。太祖攻趙匡凝於襄陽, 行襲遣子勖以舟兵會均、房,以功遷匡國軍節度使。行襲為人嚴酷少恩,而所至輒 天幸,境旱有蝗,則飛鳥食之,歲凶,田中鹵谷自生。唐衰,知梁必興,尤盡心傾 附事梁,官至司空,封長樂郡王,卒贈太傅,謚曰忠敬。

譯文

朱宣是宋州下邑人。

年輕時跟隨他的父親販鹽做盜賊,父親犯法被處死,朱宣於是前往侍奉青州節度使王敬武任軍校,王敬武讓他隸屬於他的將領曹全晟。

中和二年,王敬武派曹全晟入關參與攻破黃巢。

返回時經過鄆州,鄆州節度使薛崇死,他的將領崔君預自稱留後。

曹全晟攻殺崔君預,於是占據鄆州。

朱宣因戰功。

任鄆州馬步軍都指揮使。

不久曹全晟死,軍中推舉朱宣任留後,唐僖宗隨即拜朱宣為天平軍節度使。

梁太祖鎮守宣武,把朱宣當做哥哥對待。

梁太祖剛到任時,兵力還少,多次被秦宗欐圍困,梁太祖向朱宣求兵。

朱宣和他的弟弟朱瑾率兗、鄣二州的軍隊救援汴州,大破蔡州軍隊,趕走秦宗權。

這時,梁太祖已經襲取滑州,逐漸打算吞併各鎮,朱宣、朱瑾已經返回,就迅速傳檄充、鄲二州,稱朱宣、朱瑾誘使很多宣武士兵向束逃亡,於是出兵收聚逃亡的士兵,趁機進攻他們,於是成為敵國,在曹、濮二州問苦戰。

適時,梁又向東面進攻徐州,西面有蔡州賊軍,北面和強大的晉對峙,朱宣、朱瑾兄弟自己首尾相應,但最終被梁消滅了。

乾寧四年,朱宣被打敗,逃跑到中都,被葛從周抓獲,在汴橋下被斬殺。

朱瑾是朱宣的叔伯弟弟。

隨朱宣住在郫州,補為軍校。

年輕時風流倜儻,胸懷大志,充州節度使齊克讓喜歡他的為人,把女兒嫁給他。

朱瑾將要行親迎之禮,於是挑選強壯的士兵扮做車夫,在車中藏匿兵器。

晚上到達兗州,伏兵出擊,俘虜齊克讓,自稱為留後。

唐僖宗就拜朱瑾為泰寧軍節度使。

朱瑾和朱宣在汴州攻破秦宗權後,梁太祖指責朱瑾誘使宣武士兵回去,派朱珍進攻朱瑾,攻取曹州,又進攻濮州,而梁太祖親自進攻郫州。

朱瑾兄弟互相往來救援,共十多年,大小几十次戰鬥,和梁太祖多次互有勝敗。

梁太祖抓獲朱宣的將領賀瓖、何懷寅和朱瑾的哥哥朱瓊,於是把朱瓊等人帶到兗州城下,告訴朱瑾說:“你的哥哥被打敗了!現在朱瓊等人已經投降,不如儘早歸附我們。”朱瑾假裝說:“好。”於是派牙將胡規拿著降書禮物到軍門請求投降。

梁太祖大喜,到延壽門和朱瑾交談,朱瑾說:“希望能讓朱瓊送符書官印。”梁太祖相信了,派客將劉捍送朱瓊前往。

朱瑾在橋下埋伏壯士,一人騎馬迎接朱瓊,揮手對劉捍說:“讓朱瓊獨自來!”朱瓊前去,埋伏的壯士抓到他,於是關閉城門,指責朱瓊首先投降,殺掉他,把他的頭拋到城外。

梁太祖估計不能玫下,於是留下軍隊包圍他們而離去。

朱瑾據城自守,而和葛從周等人在城下作戰,朱瑾的軍隊多次被打敗,朱宣也在鄆州被打敗,於是向晉求救兵,晉派李承嗣、史儼等人率領騎兵五千人救援他們。

梁太祖攻破朱宣後,就緊急奔赴兗州。

朱瑾城中糧食耗盡,和李承嗣等人在豐、沛一帶掠奪糧食,梁軍忽然到來,朱瑾的將領康懷英等人以城向梁投降。

朱瑾等人率領手下的士兵急奔沂州,沂州刺史尹處賓不接納他們。

又奔逃海州,梁軍緊迫他們,於是逃奔到淮南。

楊行密聽說朱瑾前來,十分高興,解下他的玉帶送給朱瑾,表奏朱瑾領武寧軍節度使,任命為行軍副使。

後來,梁派龐師古、葛從周等人進攻淮南,楊行密任用朱瑾,在清口大敗梁軍,斬殺龐師古。

楊行密多次上表奏朱瑾為東南諸道行營副都統、領平盧軍節度使、同中書門下平章事。

裼行密死後,楊渥和楊隆演相繼登位,都年齡小,徐溫和他的兒子徐知訓專權,懼怕朱瑾,想要除掉他,朱瑾於是策劃殺徐知訓。

曾在每月初一派愛妾到徐知訓家問候,徐知訓強迫和她私通,他的愛妾回來訴苦,朱瑾更加憤憤不平()多次勸說楊隆演殺掉徐氏,以消除國家的禍患,楊隆演未能辦到。

不久徐知訓以泗州建立靜淮軍,任命朱瑾為節度使。

快要出行時,召他晚上飲酒。

第二天,徐知訓到朱瑾家辭謝,朱瑾把他請進堂中,讓妻子陶氏出來迎候,徐知訓正下拜,朱瑾用笏板打倒他,伏兵從門內衝出,殺掉徐知訓。

開始,朱瑾把兩匹烈馬拴在庭中,徐知訓進來後就放掉馬,讓它們相互踢咬嘶叫,因此外面沒有人聽到發生的事變。

朱瑾提著徐知訓的頭飛奔到楊隆演處,給他看,說:“今天為昊除掉禍患了!”楊隆演說:“這事不是我敢知道的!”匆忙起身入內,,朱瑾氣憤地用徐知訓的頭撞擊柱子,提著劍出去,府門已經關閉,於是越牆而出,折斷了足(\朱瑾眼見無路可去,大聲呼喊說:“我替眾人除去禍害,而我自己一人為此而死!”於是自殺。

潤州徐知誥聽說變亂,率兵奔赴廣陵,把朱瑾家滅族。

朱瑾的妻子陶氏臨刑時哭泣,他的妾說:“為什麼哭呢?今天將要見到丈夫了!”陶氏收住眼淚,高興地就刑,聽謊此事的人都為她悲哀。

朱瑾名震長江、淮河一帶,人們敬服他。

他死之後,暴屍在廣陵北門,過路的人私下共同掩埋了他。

這時,老百姓多害瘧疾,都取他墳墓上的土,用水服下,說病就好了,再加上新土,逐漸形成一個高墳。

徐溫等人十分憎惡,挖出他的屍體,投到雷公塘中。

後來徐溫患病,夢見朱瑾拉弓射他。

徐溫害怕,用網打撈朱瑾的屍骨,埋在塘側,在上面修建祠堂。

當初,朱瑾曾患瘴疽,醫病的人看了,露出害怕的神色,朱瑾說:“只管治療,我不是因病而死的人。”到這時果然應驗。

死時五十二歲。

王師範是青州人。

父親王敬武,任平盧軍牙將。

唐廣明元年,無棣人洪霸郎在齊、棣二州間做盜賊,平盧節度使安師儒派王敬武率兵擊破他。

王敬武回師驅逐安師儒,自稱為留後,都統王鐸承受制命拜王敬武焉節度使。

王敬武死,王師範年齡還小,他的棣州刺史張蟾反叛。

唐昭宗認為王師範年輕,下面不服從,於是拜太子少師崔安潛任平盧節度使。

工師範不接受替代,張蟾迎接崔安潛進入棣州。

王師範派他的將領盧洪進攻張蟾,盧洪率兵回師襲擊青州,王師範假裝說好話,派人迎接,告訴盧洪說:“我年輕不能承擔政事,依賴將領們共同扶持我罷了。

要不是這樣,就隨便你做什麼了。”盧洪認為王師範不能有什麼作為,迅速返回,沒有防備。

王師範在路上埋伏軍隊,告訴他的僕從剴郭說:“盧洪來時,替我殺掉他!任用你做牙將。”第二天,盧洪前來,王師範出來迎接,劉郭在座上殺掉盧洪,伏兵出動,全部殺掉其餘的士兵,於是急攻棣州,攻破張蟾,崔安潛逃奔回京師。

唐昭宗於是拜王師範為節度使。

玉鹽范頗為喜好儒學,藏書達萬卷。

為政威嚴惠愛並重。

梁太祖在鳳翔包圍唐昭宗,宦官韓全誨等人偽造皇帝的詔書召各鎮軍隊攻打梁。

詔書到達青州,王師範哭泣著說:“各鎮有軍隊,是用來捍衛天子的,如今天子危急受辱,而各鎮反而用軍隊自衛;我即使力量不夠,卻應當以此決定成敗。”於是派使臣向楊行密求兵。

這時,梁已在東面攻克兗、鄆二州,王師範於是派劉郡和他的弟弟王師魯分別進攻兗、密各州。

派張居厚率壯士二百人扮做車夫,在車中藏下武器,向西奔赴梁軍,自稱王師範的使臣出使梁,打算趁機劫持殺掉梁太祖。

張居厚到達華州束城,華州將領婁敬思懷疑他們有詐,剖開車子觀看,看見武器。

張居厚於是殺掉婁敬思,率兵攻打西城,未能攻克而返回。

劉郡驅逐葛從周攻取充州,而平盧各州都起兵進攻梁。

後來,梁太祖從鳳翔回師向東,派朱友寧攻打王師範,朱友寧陣亡。

又派楊師厚攻打,屯駐在臨朐。

王師範率兵逼近他們,楊師厚假裝膽怯不敢出戰,秘密派人假稱說:“梁軍少,正向鳳翔求兵,如今糧食快要吃完了,肯定要回師。”王師範信以為真,於是派王師魯率領全部軍隊進攻,楊師厚拒守而不迎戰。

王師魯退兵,楊師厚追擊到聖王山,王師魯大敗,於是迫近城下,而梁別將劉重霸攻下棣州,王師範於是請求投降,梁太祖同意了。

王師範穿著素色衣服騎著驢子到梁太祖那裡請罪,梁太祖用客禮接待他。

過了很久,表奏王師範為河陽節度使。

梁太祖登位,召為右金吾衛上將軍,住在洛陽。

梁太祖心裡想殺掉他,沒有機會動手。

梁太祖的各個兒子都已封為王,在宮中設宴,朱友寧的妻子哭泣著對梁太祖說:“陛下把家變成國,兒子們個個都得以封王,而我的丈夫獨自戰死,怎么仇人還在朝廷中呢!”梁太祖猛然用食指中指指點著說:“我也幾乎忘了這個賊人。”於是派人到洛陽把王師範滅族。

使臣到達,先在外面挖坑,纔進去告訴王師範。

王師範擺設酒席,和宗族的人飲酒,對使臣說:“死是人人都不能避免的,何況有罪的人呢?但害怕畏幼失去秩序,在地下愧對先人。”飲酒過半,命令依照長幼的次序起身,在坑旁就刑,聽說此事的人都哀憐他們。

同光三年,贈王師範為太尉()李罕之是陳州項城人。

為人驍悍勇猛,氣力勝過幾個人。

年輕時求學,讀書不成,去做和尚,因他強橫無禮,所到的地方都不收他。

於是在酸棗街上討飯,街上的人都不給他,李罕之把討飯的器具扔在地上,撕裂衣服,又去做盜賊。

這時,黃巢在曹、濮二州起事,李罕之於是去依附他。

黃巢北渡長江,李罕之和他的部下逃跑到淮南,自願歸附高駢,高駢表奏他為光州刺史。

一年多後,秦宗權猛攻光州,李罕之不能守,逃回項城,收拾他的殘餘人馬,在河陽依附諸葛爽,諸葛爽任李罕之為懷州刺史。

黃巢敗逃後,諸葛爽向唐投降,唐僖宗拜諸葛爽為東南面招討使,讓他攻打秦宗權,諸葛爽表奏李罕之為副使,率兵屯駐宋州,又表奏焉河南尹、柬都留守。

秦宗權派孫儒進攻河南,李罕之兵少,向西逃到澠池,孫儒燒毀官殿,擄掠後離去。

李罕之在澠池駐守。

一年多後,諸葛爽死,他的將領劉經擁立諸葛爽的兒子諸葛仲方。

諸葛仲方年齡小,事情都託付給劉經,劉經憂慮李罕之兇猛武勇難以控制,率兵攻打他,李罕之反擊打跑劉經。

李罕之追到鞏縣,在汜水擺開戰船,將要渡過黃河,劉經派張言在黃河拒守,張言反而背叛劉經,和李罕之合攻河陽,被劉經打敗,退保懷州。

不久孫儒攻陷河陽,諸葛仲方逃奔到梁。

梁兵打跑孫儒,李罕之襲擊攻取河陽,張言攻取河南,都歸附梁。

李罕之和張言都是背叛諸葛爽的將領,事情已成,就相互拱手結盟,發誓休戚與共永不相忘。

李罕之駕御眾人沒有法度,性情苛刻暴躁,很不得人心。

而張言善於整治軍隊,教導百姓種植,盡力積聚財富。

李罕之用兵打仗,張言曾補充他物資的不足。

李罕之求取沒有限度,張言頗為苦惱,不能輸送,李罕之召張言軍中官吏鞭打責求,張言更加忿忿不平。

李罕之率領全部軍隊攻打晉、絳二州,張言趁夜晚襲擊河陽,李罕之逃奔到晉。

晉表奏李罕之為澤州刺史,派李存孝率三萬士兵協助李罕乏進攻張言。

張言向梁求救。

李罕之在洗河被打敗,於是回到太原,李克用把他請到營帳中。

李罕之留下他的兒子李順事奉晉,就回到澤州,每天派兵在懷、孟二州問掠奪,以人為食。

城中居民屯聚在摩雲山,李罕之全部攻殺他們,在上面修建營柵,當時人稱做李摩雲。

這時,晉正在攻取山東的土地,頗為倚仗李罕之作屏障。

李茂貞等人侵犯京師,李克用率兵到渭河以北,唐僖宗任李克用為郇州四面行營都統,表奏李罕之為副都統。

攻破王行瑜,加檢校太尉,食邑—千戶。

李罕之自認為對晉功勞大,私下對蓋寓說:“自從我在河陽脫身,幸賴晉收容我,沒能有什麼報答晉的;現在我快老了,沒有作為了。

如果我王哀憐我,給我一個小鎮,讓我罷兵養病然後回家養老,多幸運啊!”蓋寓替他上報,李克用不回答。

另一天,各鎮挑選守將,未曾選到李罕之,李罕之心裡更加怏怏不快。

蓋寓報告李克用,怕李罕之有二心,李克用說:“我對李罕之怎會吝惜一個鎮,但是鷹烏的性格,吃飽就高飛了!”光化元年,潞州薛志勤死,李罕之急速到潞州,派人向晉王陳述說:“薛志勤將要死了,新帥還沒到,之所以這樣做,不過是為了防備別的盜賊罷了!”李克用大怒,派李嗣昭攻打他。

李罕之捉住晉的守將馬溉、伊壇等人,派兒子李顥押送到梁求兵。

梁太祖派丁會守潞州,任命李罕之為河陽節度使,走到懷州,因病而死,時年五十八歲。

李罕之當初背叛梁而歸附晉,晉王派李罕之守澤州,李罕之留下他的兒子李頑和唐莊宗遊玩,十分親近。

後來李罕之背叛晉歸附梁,晉王發怒,打算殺掉李順,唐莊宗給他一匹駿馬,讓他逃奔到梁。

梁太祖得到李順父子十分高興,讓他和朱友倫率兵保衛唐昭宗,因此李順在梁太祖時,時常掌管禁兵。

梁末帝殺朱友珪,李頒參與策劃,拜為右羽林統軍、澶州刺史。

在唐做官,歷任衛、衍二州刺史,屢經升遷為右領軍衛上將軍。

天福年間死,時年七十歲,追贈太尉。

孟方立是邢州平鄉人。

年輕時當兵,因勇猛有力選焉隊將。

唐廣明年間,潞州節度使高潯在河陽攻打諸葛爽,派孟方立率兵出天井關任先鋒。

高潯被他的將領劉廣驅逐,劉廣被亂軍殺死。

孟方立聽說兵變,率兵從天井關攻入並占據潞州,唐於是任命他為昭義軍節度使。

昭義軍管轄澤、潞、邢、沼、磁五個州,而治所在潞州。

孟方立認為潞州山高水險,而且民俗強勁剽悍,自從劉稹以來常常驅逐其軍帥;而且自己是邢州人,於是遷移昭義軍洽所到邢州。

而潞州人怨恨孟方立的遷移,就將澤、潞二州歸附晉。

晉派李克修任澤潞節度使,孟方立以邢、沼、磁三州自立為昭義軍。

晉多次派李存孝等人出兵窺伺山東,邢、溶、磁三州的百姓差不多被俘掠乾淨,幾千里不毛之地,多年來不再耕作蠶桑。

孟方立以孤城自守,向梁求救,梁正在柬面進攻充、鄆二州,不能救援他。

文德元年,孟方立向王鎔求兵攻打晉,王鎔答應了。

孟方立於是派他的將領奚忠信攻打晉的遼州,而王鎔因別的原因不能出兵。

軍隊既已失約,奚忠信大敗,而晉兵乘勝攻打他們。

.孟方立的將領石元佐,善於用兵而足智多謀,孟方立曾信用他。

奚忠信被打敗後,石元佐被晉將安金俊捉住,安金俊待他很好,向他詢問攻打邢州的策略,石元佐說:“孟方立善於據守而邢州城堅固,如果進攻,必定不能如願。

應當猛攻他的磁州,孟方立前來救援,就可以打敗他。”安金俊認為對。

駐軍於滏水西面,孟方立果然率兵前來救援,被安金俊打敗,奔入邢州,關閉城門不再出來。

外無援兵,城中糧食快要吃完,孟方立晚上出來巡視州城,向守城的士兵發令,守城的人都不回響,孟方立明白不行了,於是回去喝下毒酒死去。

軍中推選他的弟弟沼州刺史孟遷任留後,向梁求救。

梁太祖派王虔裕率騎兵三百人協助孟遷守城,孟遷捉住壬虔裕向晉投降。

晉將孟遷的家族遷移到太原,任命他為汾州刺史,後來任澤潞節度使。

天復元年,梁派氏叔琮攻打晉,出天井關,孟遷開門投降,為梁兵引路攻打太原,沒能攻克。

氏叔琮的軍隊返回經過潞州,帶著孟遷回到梁,梁太祖討厭他反覆無常,殺了他。

王珂是河中人。

他的叔父王重榮,率河中兵攻破黃巢,對唐有功勞,拜為河中節度使。

王重榮沒有兒子,把他的哥哥王重簡的兒子王珂作為繼嗣。

王重榮死,弟弟王重盈繼立,王重盈死,軍中就因王珂是王重榮的養子,擁立他。

王重盈的兒子陝州節度使王珙、絳州刺史王瑤,和王珂爭立,王珙、王瑤寫書信給梁太祖,說王珂是過去王氏的奴隸,小字叫忠兒,不應繼立。

王珂也向晉求援,晉人向朝廷上報,唐昭宗由於晉的緣故,答應了。

而王珙、王瑤也在西面交結王行瑜、韓建、李茂貞做後援,王行瑜等人交相上奏章爭辯,唐昭宗回答說王重榮和晉對唐曾有大功,業已答應,不能改變。

王行瑜等人發怒,率兵進犯京師,殺死宰相李蹊等人而離去。

王珙、王瑤聯合軍隊在河中攻打王珂,王珂向晉求援,晉兵往西征討三鎮,途中攻克絳州,殺掉王瑤而去,到達渭河北面,攻破王行瑜。

唐昭宗最終任王珂為河中節度使。

晉王嫁女給王珂為妻,派李嗣昭率兵在陝州協助王珂攻打王珙。

王珙為人慘酷刻薄,曾殺人後把頭扔到跟前,仍然談笑自如,他的部下深感痛苦。

副將李墦趁王珙戰敗,殺掉王珙,自稱留後。

這時,梁已攻克鎮、定二州,將要移兵往西,而唐昭宗被劉季述廢除,京師大亂。

崔胤暗中召梁兵西來,梁太祖因王珂在河中,怕他成為後患,於是望著張存敬、侯言,把一根大繩子給他們,說:“替我把王珂綁來!”張存敬等人率兵出含山,攻破晉、絳二州,派何捆卒兵把守,斷絕晉的援助。

張存敬包圍河中,王珂向晉告急,晉因何捆的緣故不能前進。

王珂於是派他的妻子帶信告訴晉王說:“賊軍氣勢如此,我很快就要向梁討食了!大人怎么忍心不救援呢?”晉王回答說:“梁軍設定屏障,寡不敵眾,如果救你就連晉都要一起滅亡,你不如與王郎自己歸附朝廷。”王珂於是寫信給李茂貞說:“天子剛剛撥亂反正,詔令藩鎮不要相互侵犯以便安定王室。

現在朱公背約攻打我們,他的矛頭不止對著我們,如果我們一朝滅亡了,那么西北各鎮就不是各位所能堅守的!願意與華州出兵潼關作為接應。”李茂貞不答覆。

王珂無計可施,於是在黃河造船,準備回到京師。

至型晚上登城曉諭守城牆的人,守城牆的士兵都不理睬他。

牙將劉訓晚上到王珂臥室中報告事情,王珂呵斥他說:“軍隊要反叛了嗎!”劉訓於是脫下衣服捆住自己纔進來說:“你如果有懷疑,就先斬斷我的手臂!”王珂說:“事情危急了!有什麼辦法呢?”劉訓說:“你如果帶著家人晚上渡河而逃,人們必定爭搶渡船,一個人囂張,大事就完了。

不如到天亮時把實情給軍隊講明,願意跟從你的還有一半人。

如不這樣,就姑且作投降之狀來穩住梁軍,慢慢考慮投靠誰。”王珂認為行。

梁太祖自從同州向唐投降後,就依附王重榮,因為母親姓王,因此就把王重榮當舅舅對待。

王珂於是登城對張存敬呼喊說:“我和梁王有世家舊交,你們的軍隊應當退避三舍,等梁王來了,我將會遵命。”張存敬於是退兵,派人馳馬到洛陽稟報梁太祖。

梁太祖到河中,先到城束,在王重榮的墓旁哭泣後纔進城。

王珂想反綁兩手牽著羊進見梁太祖,梁太祖對他說:“太師阿舅的恩德何時能忘記,你如果以亡國的禮儀見我,太師會怎么說我呢?”王珂在路上迎接梁太祖,握手哽咽不已,於是遷王珂到汴州。

梁太祖因王珂是晉王的女婿,懷疑他對自己有二心,派王珂西行覲見皇帝,到達華州時,派人在旅舍中把他殺了。

王瓚是王重盈的兒子,梁太祖捉住王珂後,自任河中節度使,以王瓚為吏。

王瓚在梁做官,任諸衛大將軍,泰寧、鎮國軍節度使。

梁末帝時,任開封尹。

貞明五年,代替賀瓖任北面行營招討使。

這時,晉已在德勝築城,王瓚從黎陽渡過黃河攻打澶州,沒能攻克,遐兵屯駐楊村,扼守黃河上流,和晉人相持一年多,大小一百多次戰鬥,王瓚最終無戰功,梁末帝派戴思遠替代他,王瓚又任開封尹。

唐莊宗從郫州進入京師,梁末帝聽說唐兵快要到了,日夜哭泣,不知所措,手持國寶,指著他的宮室對王瓚說:“讓我保住這些東西,就看你的計謀怎樣了!”唐兵已經過了宛朐,王瓚驅使城中人登城守御。

唐兵進攻封丘門,王瓚開門投降,伏在地上請求處死,唐莊宗慰勞他,扶起他說:“我和你家世代聯姻,而臣子各自為自己主人罷了,又談什麼罪呢!”於是任命他為開封尹,遷宣武軍節度使。

不久過去梁的臣子趙岩、張漢傑等人相繼被處死,王瓚憂慮而死,贈太子太師。

趙肇,祖先是青州人。

世代任陳州牙將。

趙孽小時候和一群孩子在道路上遊戲,部署軍隊,像將帥一樣指揮,即使大孩子們都聽從他的節制,他的父親趟叔文見了,驚奇地說:“使我家光大的人,是這個孩子!”到成年後,善於使用弓劍,為人勇猛果敢,看重義氣,刺史聽說他的才能,召他到軍中。

屢經升遷任忠武軍馬步軍都虞候。

王仙芝侵犯河南,攻陷汝州,將要侵犯束都,趙肇率兵打敗他們,王仙芝於是向南離去。

不久黃巢起兵,所在州縣,往往陷入賊軍手中。

陳州豪傑幾百人,一起到忠武軍,求趙肇做刺史以保護自己,忠武軍表奏趟肇為陳州刺史。

不久黃巢攻陷長安,趟輦對將吏們說:“按我的估計,黃巢如不被長安市人所殺,就必定會驅使眾人束逃,我們州恰好在其要道上!”於是整治城池以作防守準備,把六十里以內的百姓都遷移到城中,挑選他們的子弟,配給武器鏜甲,任命他的弟弟趙昶、趙翊為將。

黃巢失敗,果然束逃,先派孟楷占據項城,趟昶攻破項城,抓獲孟楷歸來。

黃巢隨後到,聽說孟楷被俘,大怒。

不久秦宗權以蔡州蹄附黃巢,黃巢氣勢很盛,於是率領全部軍隊包圍趟簞,設定舂臼石磨,磨爛人肉為食物。

陳州人恐慌,趙肇對他的部下說:“我家三代都是陳州將領,一定能保住這裡。

你們這些男子,應當在死中求生,建功立業,未必不在這個時候。”陳州人都踴躍振作起來。

黃巢在城北三里修寨柵稱八仙營,修建官室,設定百官,堆聚糧餉,打算長期圍困他們,軍隊號稱有二十萬。

陳州人過去有幾百張大弩,都廢壤了,年輕的弩工都不認識這些武器。

趟堋設計修復它們,弩箭遠射五百步,人馬都被射穿,因此黃巢不敢逼近。

包圍三百天,趟肇糧食快要吃完,於是向梁求兵。

梁太祖和李克用都親自率兵會聚陳州,在西華打敗黃巢的將領黃鄴。

西華有存糧,黃巢仗恃作為軍餉,到黃鄴被打敗,黃巢纔解圍離去。

梁太祖進入陳州,趟肇兄弟在馬前迎接拜見,十分恭敬。

但趙肇暗中明白梁太祖必成大事,於是俯首屈心,作依託於他的打算。

因為梁援救自己的恩德,為梁太祖修建祠廟,早晚參拜。

讓自己的兒子趟岩娶梁太祖的女兒,造就是長樂公主。

黃巢離去後,秦宗權又在淮西作亂,攻陷周圍二十多個州,而陳州距離蔡州最近,趟肇兄弟奮力抵禦,最終不能攻下。

後來黃巢、秦宗權都戰敗而死,唐昭宗就以陳州為忠武軍,拜趙簞為節度使。

趟肇患病後,就讓位給弟弟趙昶,幾個月後死去。

趙昶趁剛剛消滅大寇,於是休整士兵督促農桑,事奉梁尤其恭謹。

梁兵四方攻戰,趙昶運送糧餉,不曾稍稍懈怠。

趟昶死,趟堋代任。

趟堋頗為知書達理,於是尋求鄧艾舊跡,疏決翟王陂灌溉民田。

兄弟倆在陳州二十多年,陳州人充分依賴他們。

梁太祖收降韓建後,攻取同、華二州,改趟堋任同州留後。

入唐,任右金吾衛上將軍。

一年多後,因病罷官回家,死在家中,陳州人為他罷市。

趟孽的次子趟岩,梁末帝時任戶部尚書、租庸使,和張漢傑、張漢倫等人在朝中專權。

梁從梁太祖開始以暴虐毅戮為業,而梁末帝為人特別溫和恭謹,但性格庸懦愚蠢,因為張漢傑是妻子家的人,而趙岩是女婿,因此親近信任他們,大臣老將都切齒憤恨,梁末帝偏不醒悟,以至於滅亡。

當初,朱友珪殺掉梁太祖自立,以梁末帝為束都留守。

趟岩入束都,梁末帝和他飲酒,從容自如地對他坦誠相告。

趟岩為梁末帝出謀,派人召楊師厚的軍隊起事。

趟岩返回西都,終於和袁象先率禁兵殺掉朱友珪,取來傳國寶交給梁末帝。

梁末帝登位,趙岩自以為對梁有功,又娶公主為妻,聽說唐駙馬杜驚位至將相,俸祿十分豐厚,羞愧自己比不上。

於是侵占天下良田大宅,盤剝商人旅客,門庭若市,租賦財物,一半歸他自己,趙岩每次飲食必定花費上萬錢。

過去,魏州牙兵驕橫,多次作亂,羅紹威全部殺掉他們。

梁太祖死,楊師厚驅逐羅氏,占據魏州,又設定牙兵兩乾人,梁末帝擔憂此事。

楊師厚死,趙岩和租庸判官邵贊商議說:“魏州成為唐的禍患,一百多年了,自從先帝在時,就曾切齒憤恨羅紹威,因他先恭敬而後倨傲。

如今先帝剛死,楊師厚又成為陛下的憂患,之所以這樣,是因為魏州地大兵多。

陛下不藉這個時機控制魏州,怎知後人不成為楊師厚呢?不如分相、魏二州為兩個鎮,那就沒有北顱的憂患了。”梁末帝認為對,於是分相、澶、衛為昭德軍。

牙兵作亂,以魏博向晉投降,梁因此失去全部河北。

這時,梁將劉郭等人和唐莊宗在澶、魏間相對抗,軍隊多次被打敗。

趙岩說:“古代稱王的人必定在郊外祭祀天地,陛下登位以來還沒有在郊外祭天,議事的人認為朝廷和藩鎮一樣,像這樣怎么能威重天下?如今雖然失去河北,天下幸好安定,希望陛下盡力施行。”敬翔認為不行,說:“如今府庫空虛,竭力搜刮民財供給軍隊,如果行郊祀祭天大禮,就必須賞賜財物;這是博取虛名而遭受實際的危害。”梁末帝不聽,於是準備車駕到西京,而唐莊宗攻取楊劉,有人傳言:“晉兵攻入束都了!”有人傳言:“扼斷汜水了!”有人傳言:“攻下鄣、濮二州了!”京師狂風拔起樹木,梁末帝十分恐懼,隨行的官吏相視而哭,梁末帝纔返回束都,於是沒能在郊外祭天。

鎮州張文禮殺王鎔,派人告訴梁說:“我已北召契丹,希望梁率一萬兵出德、棣二州,那么晉兵就疲憊了。”敬翔認為對,趙岩和張漢傑都認為不行,纔作罷。

後來貶黜王彥章任用段凝,都是趟岩出的力。

唐莊宗的軍隊將到汴州,梁末帝惶恐迷亂不知所措,登上建國樓詢問群臣,有人說:“晉率孤軍遠道而來,勢必難以持久,即使讓他們攻入汴梁,也不能堅守。

應當前往洛陽,據守險要,召集天下軍隊,慢慢謀取,勝負還不能肯定。”梁末帝猶豫不決,趟岩說:“形勢已經如此,一旦走下這樓,誰人可保!”梁末帝最終死在樓上。

當趟岩專權時,許州溫韜特別曲意迎合趙岩,趟岩於是望著他左右的人說:“我常常待溫韜很好,如今因為危急投靠他,他必定不會以我謀利。”於是投奔溫韜,溫韜砍下他的頭進獻。

唐莊宗消滅梁後,段凝歷來和趟岩很好,上奏請求殺掉趟岩的家屬,於是將趟岩家滅族。

唉,禍福的道理,哪能全一樣呢!君子小人的禍福就不同。

老子說:“禍啊是福倚藏的地方,福啊是禍潛伏的地方。”後世談論禍福的人,都把他的話作為至理名言。

行善而得到福,哪裡會有禍?作惡而遭受禍,哪裡會有福?只有君子遭受意外的禍未必就不是福;小人尋求超越本分的福,未嘗就不會碰上禍,這是自然而然的道理/)當初,趟擊靠先見之明,和梁太祖深交,到他的子孫後代都享受梁的利祿,自以為深知所託,哪裡知道他的家族最終和梁一同滅亡呢?趙肇向梁求福,是老氏所說的福,不是君子所要追求的福,能不引以為戒嗎?馮行襲字正臣,是均州人。

唐末,山南盜賊孫喜率領一千人襲擊均川刺史呂烽,呂烽不能抵禦。

馮行襲任州軍校,於是暗中挑選勇士埋伏在江南,獨自乘小船迎接孫喜,告訴他說:“州中人聽說你到了,都想歸附你!但知道你的軍隊多,老百姓害怕擄掠,恐怕他們驚擾,請求你把軍隊留在江北,獨自和幾個心腹前去,我願做你們的前導,以安慰州中百姓,此事可以立即平定。”孫喜信以為然,於是把他的軍隊留在江北,獨自和馮行襲渡江。

軍吏上前拜見,馮行襲把孫喜打倒在地,殺掉他,伏兵齊發,殺掉全部隨行的人。

其餘的士兵在江北,聽說孫喜死,都潰散了。

山南節度使劉巨容表奏馮行襲為均州刺史。

這時,唐僖宗在蜀,各個方鎮向皇帝貢獻財物的人都取道山南,盜賊常盤踞州西長山攔劫財物,馮行襲攻破全部盜賊。

洋州葛佐召馮行襲任行軍司馬,讓他率兵鎮守谷口,使秦、蜀道路暢通,馮行襲因此出名。

李茂貞兼領山南節度使,派兒子李繼臻守金州,馮行襲驅逐他,於是占據金州。

唐昭宗就以金州為戎昭軍,拜馮行襲為節度使。

唐昭宗在岐,梁太祖率兵西行,中尉韓全誨派宦官郄文晏等二十多人在江淮召兵,以抵禦梁太祖,馮行襲已歸附梁,於是全部殺掉郄文晏等人。

梁太祖在襄陽攻打趙匡凝,馮行襲派兒子馮勖率水軍在均、房二州會合,因功升任匡國軍節度使。

馮行襲為人嚴酷,缺少恩惠,而所到之地每每碰上好運,境內乾旱有蝗災,飛鳥就吃掉蝗蟲;年成不好,田中就自己長出野稻穀。

唐朝廷衰落,他知道梁必定興盛,尤其盡心盡力事奉梁,官做到司空,封長樂郡王,死後贈太傅,謐號忠敬。