中華古詩文古書籍網

列傳·卷四十七

作者:李大師、李延壽

寇洛 趙貴從祖兄善 李賢子詢 崇 孫敏 弟遠 穆 穆子渾 梁御 子睿

寇洛,上谷昌平人也。累世為將吏。父延壽,魏和平中,以良家子鎮武川,因 家焉。洛性明辯,不拘小節。賀拔岳西征,洛與岳鄉里,乃募從入關。以功封安鄉 縣子。及岳為大行台,以洛為右都督。侯莫陳悅既害岳,欲並其眾。時初喪元帥, 洛於諸將中最為舊齒,素為眾信,乃收集將士,志在復讎。既至原州,眾推洛為盟 主,統岳之眾,至平涼。周文帝至,以洛為右都督。從討侯莫陳悅,平之。拜涇州 刺史。大統初,詔加開府,進爵京兆郡公,封洛母宋為襄城郡君。四年,鎮東雍州。 五年,卒於鎮,贈太尉、尚書令,謚曰武。

子和嗣。明帝二年,錄舊勛,以洛配享文帝廟庭,賜和姓若引氏,改封松陽郡 公。

趙貴,字元寶,天水南安人也。祖仁,以良家子鎮武川,因家焉。貴少有節概, 爾硃榮以為別將,從討元顥有功,賜爵燕樂縣子。從賀拔岳平關中,累遷大都督。 岳為侯莫陳悅所害,將吏奔敗,莫有守者。謂其黨曰:“吾聞仁義豈有常哉,行之 則為君子,違之則為小人。硃伯厚、王修感意氣微恩,尚能蹈履名節,況吾等荷賀 拔公國士之遇,寧可自同眾人乎?”因涕泣噓唏,從之者五十人。乃詣悅詐降,悅 信之。因請收葬岳,言辭慷慨,悅壯而許之。貴乃收岳屍還營,與寇洛等奔平涼, 共圖拒悅。貴乃首議迎周文帝。周文至,以貴為大都督,領府司馬。悅平,行秦州 事。

後以預立魏文帝勛,進爵為公。梁GC定稱亂河右,以貴為隴西行台討破之。 從復弘農,戰沙苑,進爵中山郡公。河橋之戰,貴與怡峰為左軍,戰不利,先還。 及高仲密以北豫州降,周文迎之,與東魏人戰於芒山。貴為左軍,失律,坐免官。 尋復官爵。後拜柱國大將軍,賜姓乙弗氏。六官建,為太保、大宗伯,改封南陽郡 公。周孝閔帝踐阼,遷大冢宰,進封楚國公,邑萬戶。

初,貴與獨孤信等皆與文帝等夷。及晉公護攝政,貴自以元勛,每懷怏怏,與 信謀殺護,為開府宇文盛告,被誅。

善,字僧慶,貴之從祖兄也。少好學,美容儀,沉毅有遠量。爾硃天光討邢杲、 万俟醜奴,以為長史。普泰初,為大行台尚書,封山北縣伯。天光拒齊神武於韓陵, 敗,見殺。善請收葬其屍,齊神武義而許之。賀拔岳總關中,迎善,復以為長史。 岳為侯莫陳悅所殺,善共諸將翊戴周文帝。魏孝武西遷,改封襄城縣伯。歷位尚書 左右僕射,進爵為公。善性溫恭,有器局,雖位居端右,而愈自謙退。其職務克舉, 則曰某官之力;有罪責,則曰善之咎也。時人稱其有公輔量。

大統九年,從戰芒山,屬大軍不利,善為敵所獲,卒於東魏。建德初,周、齊 通好,齊人乃歸其柩。其子詢表請贈謚。詔贈大將軍、大都督、四州諸軍事、岐州 刺史,謚曰敬。

李賢,字賢和,自雲隴西成紀人,漢騎都尉陵之後也。陵沒匈奴,子孫因居北 狄。後隨魏南遷,復歸氵幵、隴。曾祖富,魏太武時以子都督討兩山屠各,歿於陣, 贈寧西將軍、隴西郡守。大統末,以賢兄弟著勛,追贈司空公。

賢幼有志節,不妄舉動。嘗出遊,逢一老人,鬢眉皓白,謂曰:“我年八十, 觀士多矣,未有如卿。卿必為台牧,努力勉之。”九歲,從師受業,略觀大指而已。 或譏其不精,答曰:“賢豈能領徒授業?至如忠孝之道,實銘於心。”問者慚服。 十四遭父憂,撫訓諸弟,友愛甚篤。

魏永安中,萬俊醜奴據岐、涇等州反,孝莊遣爾硃天光擊破之。天光令都督長 孫邪利行原州事,以賢為主簿。累遷高平令。賀拔岳為侯莫陳悅所害,周文帝西征, 賢與其弟遠、穆等密應侯莫陳崇。以功授都督,仍守原州。及大軍至秦州,悅棄城 走。周文命兄子導追之,以賢為先鋒,至牽屯山及之。以功授假節、撫軍將軍、大 都督。

魏孝武西遷,周文令賢率騎迎衛,封上邽縣公。俄授左大都督,還鎮原州。大 統二年,州人豆盧狼害都督大野樹兒等,據州城反。賢率敢死士一戰敗之,狼斬關 遁走,賢追斬之。八年,授原州刺史。周文之奉魏太子西巡,至原州,遂幸賢第, 讓齒而坐,行鄉飲酒禮。後帝復至原州,令賢乘路車,備儀服,以諸侯會遇禮相見。 然後幸賢第,歡宴終日,凡是親族,頒賜有差。恭帝元年,進爵西河郡公。後以弟 子植被誅,賢坐除名。保定二年,詔復賢官爵,仍授瓜州刺史。

武帝及齊王憲之在襁褓,不利居宮中,周文令於賢家處之,六載乃還宮。因賜 賢妻吳姓宇文氏,養為侄女,賜與甚厚。及武帝西巡原州,幸賢第,詔曰:“朕昔 沖幼,爰寓此州。使持節、驃騎大將軍、開府儀同三司、大都督、瓜州諸軍事、瓜 州刺史賢,斯土良家,勛德兼著,受委居朕,輔導積年。念其規弼,功勞甚茂。今 巡撫屆此,不殊代邑,舉目依然,益增舊想。賢雖無屬籍,朕處之若親,凡厥昆季, 乃至子侄等,可並預宴賜。”於是令中侍上士尉遲愷往瓜州,降璽書勞賢。賜衣一 襲及被褥,並御所服十三環金帶一腰、中廄馬一疋、金裝鞍勒、雜彩五百段、銀錢 一萬。賜賢弟申國公穆亦如之。子侄男女中外諸孫三十四人各賜衣一襲。拜賢甥庫 狄樂為儀同。賢門生昔經侍奉者,二人授大都督,四人授帥都督,六人別將。奴已 免賤者五人,授軍主;未免賤者十二人,酬替放之。

四年,王師東討,西道空虛,慮羌、渾侵擾,乃授賢河州總管。河州舊非總管, 至是創置。賢乃大營屯田,以省運漕,多設斥候,以備寇戎,於是羌、渾斂跡。五 年,宕昌寇邊,乃於洮州置總管府以鎮遏之。遂廢河州總管,改授賢洮州總管。屬 羌寇侵擾,賢頻破之,虜遂震懾,不敢犯塞。俄廢洮州總管,還於河州置總管府, 復以賢為之。

武帝思賢舊恩,征拜大將軍。於京師薨,帝親入,哀動左右。贈使持節、柱國 大將軍、大都督、十州諸軍事、原州刺史,謚曰桓。子端嗣。

端位開府儀同三司,從平齊,戰沒,贈上大將軍,追封襄陽公,謚曰果。

端弟吉,儀同三司。

吉弟孝軌,開府儀同大將軍、升遷縣伯,後封奇章公。孝軌弟詢。

詢,字孝詢,深沉有大略,頗涉書記。仕周,累遷司衛上士。武帝幸雲陽宮, 委以留府事。衛王直作亂,焚肅章門,詢於內益火,故賊不得入。武帝善之。累遷 英果中大夫,屢以軍功,加位大將軍,賜爵平高郡公。隋文帝為丞相,尉遲迥作亂, 遣韋孝寬擊之,以詢為元帥長史,委以心膂。軍至永橋,諸將不一。詢密啟請重臣 監護。文帝令高熲監軍。與熲同心,唯詢而已。及迥平,進位上柱國,改封隴西郡 公。開皇初,歷位隰州總管,以疾征還京師。卒,帝悼惜者久之,謚曰襄。子元方 嗣。

詢弟崇,字永隆,英果有籌算,膽力過人。周元年,以父勛,封回樂縣侯。時 年尚小,拜爵日,親族相賀,宗獨泣下。賢問之,對曰:“無勛於國,幼少封侯, 當報主恩,不得終於孝養,是以悲耳。”賢由此大奇之。起家州主簿,非其好也, 辭不就職,求為將兵都督。隨宇文護伐齊,以功最,授儀同三司。歷位少侍伯大夫、 少承御大夫,攝太子宮正。周武平齊,引參謀議,以勛加授開府,封襄陽縣公,尋 改封廣宗縣公。

隋文帝為丞相,加授上開府儀同大將軍、懷州刺史,進爵郡公。尉遲迥反,遣 使招之。崇初欲相應,後知叔父穆以并州附文帝,慨然太息曰:“合家富貴數十人, 遇國有難,竟不能扶傾繼絕,何面目處天地間乎!”韋孝寬亦疑之,與俱臥起。其 兄詢時為元帥長史,每諷諭之。崇由是亦歸心焉。及迥平,授徐州總管,進位上柱 國。

開皇三年,除幽州總管。突厥犯塞,崇輒破之。奚、霄、契丹等讋嚇其威略, 爭來內附。後突厥大為侵掠,崇率步騎三千拒之。轉戰十餘日,師人多死,遂保於 沙城。突厥圍之,死亡略盡。突厥欲降之,謂曰:“降者封為特勤。”崇知不免, 令其士卒曰:“吾喪師徒,罪當萬死,今效命以謝國家。看吾死,且可降賊,方便 散走。還見至尊,道此意也。”乃挺刃突賊,復殺二人,沒於陣。主州諸軍事、豫 州刺史,謚曰壯。子敏嗣。

敏字樹生,文帝以其父死王事,養於宮中。及長,襲爵廣宗公,起家左千牛。 美姿容,善騎射,工歌舞弦管。開皇初,周宣帝後樂平公主有女娥英,妙擇婚對, 敕貴公子弟集弘聖宮者,日以百數。公主選取敏,禮儀如尚帝女。後將侍宴,公主 謂敏曰:“我以天下與至尊,唯一女夫,當為汝求柱國。若授余官,慎無謝。”及 進見上,上親御琵琶,遣敏歌舞,大悅,謂公主曰:“敏何官?”對曰:“一白丁 耳。”謂敏曰:“今授儀同。”敏不答。上曰:“不滿爾意耶?今授開府。”又不 謝。上曰:“公主有大功於我,我何得向其女婿惜官,今授卿柱國。”敏乃拜而蹈 舞。遂於坐發詔授柱國,以本官宿衛。

後避煬帝諱,改封經城縣公。歷豳、金、華、岐數州刺史,多不蒞職,常留京 師。往來宮內,侍從游宴,賞賜超於功臣。大業初,轉衛尉卿。樂平公主將薨,遺 言於煬帝“妾唯一女,不自憂死,深憐之。湯沐乞回與敏。”帝從之,竟食五千戶。 攝屯衛將軍。楊玄感反後,城闕大興,敏之策也。將作監。從征高麗,領新城道軍, 加光祿大夫。十年,帝復征遼東,遣敏黎陽督運。

時或言敏一名洪兒,帝疑“洪”字當讖,嘗面告之,冀其引決。敏由是大懼, 數與金才、善衡等屏人私語。宇文述知而奏之,竟與渾同誅。其妻宇文氏尋亦賜鴆 而終。

賢弟遠。遠字萬歲,幼有器局,嘗與群兒為戰鬥戲,指麾便有軍陣之法。郡守 見而異之,召使更戲。群兒散走,遠持杖叱之,復為向陣,意氣雄壯,殆甚於前。 郡守曰:“此小兒必為將帥,非常人也。”

及長,涉獵書傳。魏正光末,天下鼎沸,敕勒賊胡琮侵逼原州。遠昆季率勵鄉 人,欲圖拒守,而眾情頗有異同。遠乃按劍喻以節義,因曰:“有異議者,請斬之。” 眾懼,乃聽命,相與盟歃,深壁自守。無援,城隱,其徒多被害,唯遠兄弟並為人 所匿,得免。遠乃使賢晦跡和光,潛身間行,入朝求援。魏朝嘉之,授武騎常侍, 俄轉別將。及爾硃天光西伐,配遠精兵為鄉導。天光欽遠才望,除為長城郡守。後 以應侯莫陳崇功。遷高平郡守。周文見面悅之,令居麾下。

及魏孝武西遷,封安定縣伯。魏文帝嗣位之始,思享遐年,以遠字可嘉,令扶 帝升殿。進爵為公,仍領左右。從征竇泰,復弘農,並有殊勛。授都督、原州刺史。 周文謂遠曰:“孤有卿,若身之有臂。本州之榮,乃私事爾。”遂令遠兄賢代行州 事。沙苑之役,遠功居最,進爵陽平郡公。尋除大丞相府司馬,參軍國機務。時河 東初復,人情未安。周文以河東為國之要領,乃授河東郡守。遠敦獎風俗,勸課農 桑,肅遏奸非,兼修守之備。曾未期月,百姓懷之。周文降書勞問。征為侍中,遷 太子少師。

東魏北豫州刺史高仲密請舉州來附,周文以仲密所據遼遠,難為應接。諸將皆 憚此行。遠曰:“北豫遠在賊境,高歡又屯兵河陽,常理而論,實難救援。但不入 獸穴,不得獸子,若以奇兵出其不意,事或可濟。脫有利鈍,故是兵家之常。如其 顧望不行,便無克定之日。”周文喜曰:“李萬歲所言,差強人意。”乃授行台尚 書,前驅東出。周文率大軍繼進。遠乃潛師而往,拔仲密以歸。仍從周文戰於芒山, 時大軍不利,遠獨整所部為殿。

尋授都督義州弘農等二十一郡諸軍事。遠善撫馭,有幹略,戰守之備,無不精 銳。每厚撫境外之人,使為間諜,敵中動靜,必先知之。至有事泄被誅,亦不以為 悔。嘗獵於莎柵,見石於叢薄中,以為伏兔,射之,鏃入寸余,視之乃石。周文聞 面異之,賜書曰:“昔李將軍親有此事,公今復爾,可謂世載其德矣。”東魏將段 孝先趣宜陽,以送糧為名,實有窺窬之意。遠密知其計,遣兵襲破之。孝先遁走。 周文賜所乘主金帶床帳衣被等,並彩二千匹,拜大將軍。頃之,除尚書左僕射,固 辭。周文不許,遠不得已,方拜職。周文又以第十一子代王達令遠子之,其見親待 如此。

時周文嫡嗣未建,明居長,已有成德;孝閔處嫡,年尚幼沖。乃謂群公曰: “孤欲立子以嫡,恐大司馬有疑。”大司馬即獨孤信,明帝敬後父也。眾未有答。 遠曰:“立子以嫡不以長,略陽公為嗣,公何疑焉?若以人為嫌,請即斬信。”便 起拔劍。周文亦起曰:“何事至此!”信又自陳產,遠乃止。於是群公並從遠議。 遠出外,拜謝信曰:“臨大事不得不爾。”信亦謝遠曰:“今日賴公決此大議。” 六官建,授小司寇。周孝閔帝踐祚,進位柱國大將軍,復鎮弘農。

遠子植,文帝時已為相府司錄,參掌朝政。及晉公護執權,密欲誅護,頗泄, 護乃出植為梁州刺史。尋而廢帝,召遠及植還朝。遠恐有變,沉吟良久,乃曰: “大丈夫寧為忠鬼,安能作叛臣乎!”遂就征,至京師。護以遠功名素重,猶欲全 宥之,謂曰:“公兒遂有異謀,可早為之所。”乃以植付遠。遠素愛植,植又有口 辯,雲初無此謀。遠信之,詰朝將植謁護。護謂植已死,乃曰:“陽平公何意自來?” 左右云:“植亦在門外。”護大怒曰:“陽平公不信我矣!”召入,命遠同坐,令 帝與植相質於遠前。植辭窮,謂帝曰:“本為此謀,欲安社稷,利至尊耳。今日至 此,何事云云。”遠聞之,自投於床,曰:“若爾,誠合萬死。”於是護乃害植, 並逼遠自殺。建德元年,晉公護誅,贈本官,加太保,謚曰忠。隋開皇初,追贈上 柱國,改謚曰懷。植及諸弟並加謚。

植弟基,字仲和,幼有聲譽,美容儀,善談論,涉獵群書,尤工騎射。周文令 尚義歸公主。以父勛,封建安縣公。累遷大都督,進爵清河郡公。及魏廢帝即位之 後,猜隙彌深。時周文諸子年皆幼沖,章武公導、中山公護復東西作鎮,唯托意諸 婿,以為心膂。基與義城公李暉、常山公於翼等俱為武衛將軍,分掌禁旅。魏帝深 憚之,故密謀泄。魏恭帝即位,進爵敦煌郡公,尋進位驃騎大將軍、開府儀同三司, 拜陽平國世子。六官建,授御正中夫。

周孝閔帝踐阼,出為浙州刺史。尋為兄植,合坐死。以王婿,又為季父穆所請, 得免。武成二年,除江州刺史。既被譴謫,常憂憤不得志。保定元年,卒於位。穆 尤所鍾愛,每哭輒悲慟,謂所親曰:“好兒舍我去,門戶豈是欲興!”宣政元年, 追贈使持節、上開府儀同大將軍、曹徐譙三州刺史、敦煌郡公,謚曰孝。子威嗣。

威字安人,又改襲遠爵陽平郡公,加上開府。大象末,地至柱國,封公。

賢弟穆,字顯慶,少明敏有度量。文帝入關,便給事左右,深被親遇。穆亦小 心謹肅,未嘗懈怠。及侯莫陳悅害賀拔岳,周文自夏州赴難,而悅黨史歸據原州, 猶為悅守。周文令侯莫陳崇襲之,穆時先在城中,與兄賢、遠應崇,遂禽歸。以功 授都督。從迎魏孝武,封永平縣子。又領鄉兵。禽竇泰,復弘農,並有戰功。沙苑 之捷,穆言:“歡今日已喪膽矣,請速逐之,則歡可禽也。”周文不聽。論前後功, 進爵國公。

芒山之戰,周文馬中流矢,驚逸墜地。敵人追及,左右皆散。穆下馬,以策擊 周文背,因大罵曰:“籠陳軍士,爾曹主何在?爾獨住此!”敵人見其輕侮,不疑 是貴人,遂舍而過。穆以馬授周文,遂俱逸。是日微穆,周文已不濟矣。既而與穆 相對而泣,自是恩盼更隆。顧左右曰:“成我事者,其此人乎!”擢授武衛將軍、 儀同三司,進封安武郡公。前後賞賜,不可勝計。周文嘆其忠節,曰:“人所貴唯 命,穆遂輕命濟孤,爵位玉帛,未足為報。”乃特賜鐵券,恕以十死。進驃騎大將 軍、開府儀同三司、侍中。初,芒山之敗,穆授周文馬,後中廄此色者,悉以賜 之。又賜穆嗣子惇安樂郡公,姊一人為郡君,自余姊妹並為縣君,兄弟子侄及緦麻 已上親並舅氏皆沾厚賜。其褒崇如此。

從解玉壁圍,拜安定國中尉。歷同州刺史、太僕卿。從於謹平江陵,以功別封 一子長城縣侯。尋進位大將軍,賜姓拓拔氏。又擊曲沔蠻破之。俄除原州刺史,拜 世子惇為儀同三司,以賢子為平高郡守,遠子為平高縣令,並加鼓吹。穆自以叔侄 一家三人皆牧宰鄉里,恩遇過隆,固辭不拜。周文不許。後人為雍州刺史,兼小冢 宰。周孝閔帝踐阼,又封一子為升遷縣伯。穆請回授賢子孝軌,許之。

及兄子植謀害宇文護被誅,穆亦坐除名。先是穆知植非保家主,每勸遠除之, 遠不能用。及遠臨刑,泣謂穆曰:“顯慶,吾不用汝言以至此,將奈何!”穆以此 獲免,及其子弟亦免官。時植弟基當從坐戮,穆求以子惇、怡等代死,辭理酸切, 聞者莫不動容。護矜之,遂特免基死。

明帝即位,拜驃騎大將軍、開府儀同三司、大都督,復爵安武郡公,拜直州刺 史。武成中,子弟免官爵者悉復之。累遷大司空。天和二年,進封申國公,舊爵回 授一子。建德元年,遷太保,尋出為原州總管。四年,武帝東征,令穆別攻軹關及 河北諸縣,並破之。後以帝疾班師,棄而不守。六年,進位上柱國,除并州總管。 時東夏初平,人情尚擾,穆靖以鎮守,百姓懷之。大象元年,加邑至九千戶,遷大 左輔,總管如舊。二年,詔加太傅,仍總管。

及隋文作相,尉遲迥舉兵,遣使招穆,穆鎖其使,上其書。穆子士榮以穆所居 天下精兵處,陰勸穆應之。穆弗聽,曰:“周德既衰,愚智共悉,天時若此,豈能 違天?”乃遣使謁隋文帝,並上十三環金帶,蓋天子服也,以微申其意。時迥子誼 為朔州刺史,亦執送京師。迥今其署行台韓長業攻陷潞州,執刺史趙威,署城人郭 子勝為刺史。穆遣兵討獲子勝。文帝嘉之,以穆勞同破鄴城第一勛,加三轉,聽分 授其二子榮、才及賢子孝軌。榮及才並儀同大將軍,孝軌進開府儀同大將軍,又別 封子雄為密國公。穆又密表勸進。文帝既受禪,詔曰:“公既舊德,且又父黨,敬 惠來旨,便以今月十三日恭膺天命。”俄而穆來朝,文帝降座禮之。拜太師,贊拜 不名,真食成安縣三千戶。穆子孫雖在襁褓,悉拜儀同,其一門執象笏者百餘人, 貴盛當時無比。穆上表乞骸骨,詔曰:“公年既耆舊,筋力難煩,今勒所司敬蠲朝 集。如有大事,須共謀謨,別遣侍臣,就第詢訪。”時太史奏當有移都事,帝以初 受命,甚難之。穆乃上表極言宜移都之便。帝素嫌台城制度迮小,又宮內多鬼妖。 蘇威嘗勸遷,上不納,遇太史奏狀,意乃惑之。至是省穆表,帝曰:“天道聰明, 已有徵應,太師人望,復抗此請,則可矣。”遂之。

歲余,下詔:“穆自今已後,雖有愆罪,但非謀逆,縱有百死,終不推問。” 開皇六年薨,時年七十七,遺令以不得陪駕岱宗為恨。詔遣黃門侍郎監護喪事,贈 十州諸軍事、冀州刺史,謚曰明。賜以石槨、前後部羽葆鼓吹、轀輬車,百僚送之 郭外。詔太常卿牛弘齊哀冊文,祭以太牢。

長子惇字士獻。周文帝令功臣長子並與略陽公游處,惇於輩流中特被引接,每 有遐方服玩珍奇,無不班賜。封安樂郡公,位驃騎大將軍、開府儀同三司、鳳州刺 史。先穆卒。子筠,襲祖爵。

惇弟怡,位儀同三司,贈渭州刺史。

怡弟雅,少有識量。仕周,以軍功封西安縣男,位荊州總管。開皇初,進爵為 公。

雅弟恆,位監州刺史,封曲陽侯。

恆弟榮,位合州刺史,長城縣公。

榮弟直,位車騎將軍、歸政縣侯。

直弟雄,位柱國、驃騎將軍、密國公。

雄弟渾,仁壽初,忿筠忄堯嗇,遣兄子善衡賊之。求盜不得,文帝大怒,盡追 其親族。初,筠與從父弟瞿曇有隙,渾遂證瞿曇殺之,而善衡獲免。筠死,帝議立 嗣。邳公蘇威奏筠不軌,請絕其封。帝不許,乃以渾嗣。

渾字金才,姿貌瑰偉,美須髯。起家左侍上士。尉遲迥反於鄴,時穆在并州, 隋文帝甚慮迥,遣渾乘驛詣穆遽令渾入京奉熨斗曰:“願執柄以慰天下也。”文帝 大悅。又遣渾詣韋孝寬所而述穆意。會鄴平,以功授上儀同三司,封安武郡公。開 皇中,晉王廣出籓,渾以驃騎將軍領親信,從往揚州。

及筠死,渾規欲紹之,謂妻兄太子左衛率宇文述曰:“若得襲封,當以國賦之 半,每歲相奉。”述因入白皇太子,奏文帝,竟詔渾襲申公以奉穆嗣。大業六年, 追改穆封為郕公,渾仍襲焉。累加光祿大夫,遷右驍騎衛大將軍渾既紹父業,日增 豪侈。二歲後不以奉物分述。述大恚,因醉謂其友人於象賢曰:“我竟為金才所賣, 死且不忘。”渾聞之,由是結隙。及帝討遼東,有方士安伽陀謂帝曰:“李氏應為 天子,宜盡誅天下李姓。”述知之,因構渾於帝曰:“臣與金才夙親,聞其數與李 敏、善衡等日夜屏語,或終夕不寢。渾大臣也,家世隆盛,身捉禁兵,不宜然。” 帝曰:“卿可覓其事。”述乃遣武賁郎將裴仁基表告渾反,即日遣述掩其家。遣左 丞元文都、御史大夫裴蘊雜推之,數日,不得反狀。帝更遣述推。述入獄中召出敏 妻宇文氏,謂曰:“夫人,帝甥也,何患無賢夫?李敏、金才名當妖讖,夫人當自 求全。”因教言金才嘗告敏云:“汝應圖錄,當為天子。今主上好兵,勞擾百姓, 此亦天亡隋時也。若復度遼,吾與汝必為大將軍,每軍二萬餘兵,固以五萬人矣。 又發諸房子侄內外親婭並募從征,吾家子弟決為主帥,分領兵馬,散在諸軍。吾懷 汝前發,襲取御營,子弟響赴,一日之間,天下定矣。”述口自傳授,令敏妻寫表, 封雲“上密”。述持入奏云:“已得金才反狀,並有敏妻密表。”帝覽之,泣曰: “吾宗社幾傾,賴親家公而獲全耳。”於是誅渾、敏等,自余無少長皆徙嶺表。

梁御,字善通,其先安定人也。後因官北邊,遂家於武川,改姓紇豆陵氏。高 祖俟力提,從魏太武征討,位揚武將軍、定陽侯。御少好學,進趣詳雅,及長,更 好弓馬。爾硃天光西討,知御有志略,引為左右。共平關、隴,除益州刺史,第一 領人酋長,封白水縣侯。從賀拔岳鎮長安。及岳被害,御與諸將同謀翊戴周文帝。 周文既平秦、隴,欲引兵東下。雍州刺史賈顯相見,因說顯,顯即出迎周文,御遂 入鎮雍州。大統元年,進爵信都縣公,授尚書右僕射。從周文復弘農,破沙苑,加 侍中、開府儀同三司,進爵廣平郡公。出為東雍州刺史,為政舉大綱而已,人庶稱 之。薨於州,臨終唯以國步未康為恨,言不及家。贈太尉、尚書令、雍州刺史,謚 曰武昭。子睿。

睿字恃德,少沉敏有行檢。周文帝時,以功臣子養宮中,復命與諸子游。七歲, 襲爵廣平郡公。累加儀同三司、本州大中正、開府,改封五龍郡公,渭州刺史。周 閔帝受禪,征為御伯。出為中州刺史,鎮新安以備齊。齊人來寇,睿輒挫之。帝甚 嘉嘆,拜大將軍。以御佐命功,進爵蔣國公。入為司會。後從齊王憲拒齊將斛律明 月於洛陽,每戰有功,遷小冢宰。歷敷州刺史、涼、安二州總管,俱有惠政,進位 柱國。

隋文帝總百揆,代王謙為益州總管。行至漢川西,謙反,攻始州,睿不得進。 文帝命睿為行軍元帥,率行軍總管於義、張威、達奚長儒、梁升、石孝義步騎二十 萬討之。謙遣開府李三王守通谷,睿使張威擊破之。進至龍門,謙將趙儼、秦會擁 眾十萬,據險為營,周亘三十里。睿令將士銜枚,出自間道,四面奮擊,力戰破之, 遂鼓行而進。謙將敬豪守劍閣,梁岩拒平林,並懼而來降。謙又命高阿那瑰、達奚 惎等以盛兵攻利州。聞睿將至,颭分兵據開遠。睿遣上開府拓拔宗趣、劍閣大將軍 宇文瓊指巴西,大將軍趙達水軍入嘉陵。遣張威、王倫、賀若震、於義、韓相貴、 阿那惠等分道攻惎,自午及申,破之。惎奔歸於謙。睿逼成都,謙令達奚惎、乙弗 虔守城,親帥精兵五萬,背城結陳。睿擊敗之。謙將入城,惎、虔以城降。謙將麾 下三十騎遁走,新都令王寶執之,睿斬謙於市,劍南悉平。進位上柱國,總管如故, 賜物五千段、奴婢一千口、金二千兩、銀三千兩,邑千戶。

睿時威振西州,夷獠歸附,唯南寧首帥爨震恃遠不賓。睿上疏曰:“南寧州, 漢牂柯之地。近代已來,分置興古、雲南、建寧、硃提四郡,戶口殷眾,金寶富饒, 二河有駿馬明珠,益、寧出鹽井犀角。晉泰始七年以益州曠遠,分置寧州。至偽梁, 南寧州刺史徐文盛被湘東征赴荊州。屬東夏尚阻,未遑遠略,土人爨瓚遂竊據一方。 國家遙授刺史,其子震相承至今。而震臣禮多虧,貢賦不入。如聞彼人苦其苛政, 思被皇風幸因平蜀士眾,不煩重興師旅,狎獠既訖,即請略定南寧。”文帝深納之, 然以天下初定,恐人心不安,故未之許。後竟遣史萬歲討平之,並因睿之策也。

睿威惠兼著,人夷悅服,聲望逾重,文帝陰憚之。薛道衡從軍在蜀,說睿勸進, 文帝大悅。及受禪,顧待彌隆。睿復上平陳策,帝善之,下詔曰:“昔公孫、隗囂, 漢之賊也,光武與其通和,稱為皇帝。佗之於高祖,初猶不臣。孫皓之答晉文,書 尚雲‘白’。或尋款服,或即滅亡。王者體大,義存遵養,雖陳國來朝,示盡蕃節, 如公大略,誠須責罪,尚欲且緩其誅,宜如此意。淮海未滅,必興師旅,若命永襲, 終當相屈,以身許國,無足致辭也。”睿乃止。睿時見突厥方強,恐為邊患,復陳 鎮守之策十餘事。帝嘉嘆久之,答以厚意。

睿時自以周代舊臣,久居重鎮,內不自安,屢請入朝,於是征還京師。及引見, 上為之興,命睿升殿,握手極歡。睿退謂所親曰:“功遂身退,今其時也。”遂謝 病,闔門自守,不交當時。帝賜以板輿,每有朝覲,必令三衛輿上殿。睿初平王謙 之始,自以威名太盛,恐為時所忌,遂大受金賄以自穢。由是勛簿多不以實,詣朝 堂稱屈者,前後百數人。上令有司案驗其事,主者多獲罪。睿懼,上表陳謝,請歸 大理。上慰喻遣之。十五年,從至洛陽而卒,謚曰襄。

子洋嗣,歷位嵩徐二州刺史、武賁郎將。大業六年,詔追改睿封為戴公,命以 洋襲焉。

論曰:賀拔岳變起倉卒,侯莫陳悅意在兼併,於時人有離心,士無固志。寇洛 撫循散亂,抗禦仇讎,全師而還,敵人絕覬覦之望;度德而處,霸王建匡合之謀。 趙貴居二闕之險,周室定二分之功。彼此一時,其功固不細也。

李賢和兄弟屬亂離之際,居戎馬之間,志略從橫,忠勇奮發,頻摧勍敵,屢涉 艱危。及逢時遇主,策名委質,荷生成之恩,蒙國士之遇,俱縻好爵,各著勛庸。 遂得任兼文武,聲彰出內,位高望重,光國榮家,跗萼連暉,聊椒繁衍,冠冕之盛, 當時莫與比焉。自周迄隋,郁為西京盛族,雖金、張在漢,不之尚也。然而周文始 崩,嗣君沖幼,內則功臣放命,外則強寇臨邊,晉公以猶子之親,膺負圖之託,遂 能撫寧家國,開翦異端,革魏興周,遠安邇悅,功勤已著,過惡未彰。李植受遇先 朝,宿參機務,慮威權之去已,懼將來之不容,生此厲階,成茲貝錦,乃以小謀大, 由疏間親。主無昭帝之明,臣有上官之訴,嫌隙既兆,釁故因之,啟冢宰無君之心, 成閔帝廢弒之禍,植之由也。李遠闕義方之訓,又無先見之明,以至誅夷,非為不 幸。梁御豫奉興王,參謀締構,驅馳畢力,夷險備嘗,雖遠志未申,亦云遇其時矣。 穆及梁睿皆周室功臣,隋文王業初基,俱受腹心之寄,故穆首登師傅,睿終膺殊寵, 觀其見機而動,抑亦人之先覺。然方魏朝之貞烈,有愧王凌,比晉室之忠臣,終慚 徐廣。穆之子孫,特為隆盛,硃輪華轂,凡數十人,見忌當時,禍難遄及,得之非 道,可不戒歟?

部分譯文

趙貴,字元寶,天水南安人。祖父趙仁,以良家子弟的身份從軍鎮守武川,因而在那裡安家。

他從小就有道德氣概,爾朱榮任他為別將,隨爾朱榮討伐元顥立有功勞,被賜爵為燕樂縣子。他跟隨賀拔岳平定關中,升任為大都督。賀拔岳被侯莫陳悅害死,將領和官吏大多逃散,沒有能堅守軍營的。他對賀拔岳的部下說“:我聽說仁義不管怎么也不可能經常保留在一個人身上,實行仁義你就可以成為君子,違背仁義則成為小人。朱伯厚、王修還能被意氣和微小的恩德所激發,更何況我們這些人蒙受賀拔公國士一樣的待遇,怎么能同一般人一樣呢?”因而失聲痛哭,跟從他的有五十個人。他們到侯莫陳悅那裡詐稱投降,侯莫陳悅相信了,因而他請求埋葬賀拔岳,言詞慷慨激昂。侯莫陳悅稱讚他的行為並同意他的請求。他便將賀拔岳的屍體運回軍營,與寇洛等人逃向平涼,共同謀圖對抗侯莫陳悅。他首次提議迎接周文帝宇文泰。宇文泰率軍來到後,任趙貴為大都督,領府司馬。侯莫陳悅被蕩平,他代管秦州的政務。

後來,因參與擁立魏元帝元寶炬的功勞,被晉爵為公。梁..定在黃河以西作亂,朝廷命趙貴為隴西行台,打敗亂軍。他又率軍收復弘農,戰於沙苑,因立功晉爵為中山郡公。河橋之役,他與怡峰為左軍,作戰失利,提前退還。高仲密率北豫州投降,宇文泰派軍接應他,與東魏的軍隊在邙山作戰。他為左軍,因違犯軍律,坐罪被免去官職。不久,又恢復了官職爵位。後來,被封為柱國大將軍,賜姓乙佛氏。孝閔帝即皇帝位,建立北周,他又升任為大冢宰,晉封為楚國公,食邑萬戶。

當初,他與獨孤信等與宇文泰都是平輩相稱。晉公宇文護掌管朝政,他以元勛自居,常泱泱不快,與獨孤信密謀殺死宇文護,被開府宇文盛告發,被處死。

李賢,字賢和,自稱是隴西成紀人,漢代騎都尉李陵的後代。李陵死在匈奴,他的子孫因而居住在北部夷族生活的地方。後來,北魏南遷,又歸..、隴管轄。他的曾祖李富,在魏太武帝時任子都督討伐兩山屠各,在戰場上犧牲,被追贈為寧西將軍、隴西郡守。大統末年,因為李賢兄弟功勳卓著,朝廷又追贈李富為司空公。

李賢從小就有志氣節操,從不輕舉妄動。他曾經出遊,遇見一位老人,鬚眉盡白,對他說:“我已八十歲了,相過許多人,沒有像你這樣的。你將來必定為台閣或者牧守,望努力加勉。”九歲時從師受業讀書,他只是粗略地了解書中的主要內容。有人批評他讀書不精,他回答說“:我將來怎么能領著學生去傳授學業?至於忠君孝友之道,實已銘記在心。”問他的人聽了既慚愧又佩服。十四歲那年父親去世,他撫養教育兄弟們,十分真誠友愛。

北魏永安年間,万俟醜奴占據岐州、涇州等地反叛朝廷,孝莊帝派爾朱天光前往討伐。天光命都督長孫邪利代行原州事務,命李賢任主簿。他又升任為高平縣縣令。賀拔岳被侯莫陳悅殺害,周文帝宇文泰率軍西征,討伐侯莫陳悅。李賢與他的弟弟李遠、李穆等暗中接應侯莫陳崇。他因立功被授予都督,仍守衛原州。宇文泰率大軍到達秦州,侯莫陳悅棄城逃走。宇文泰派他哥哥的兒子宇文導追趕,宇文導以李賢為先鋒,到牽屯山追上了侯莫陳悅。因立功被授予假節、撫軍將軍、大都督。

魏孝武帝西入關中,宇文泰命李賢率領騎兵迎接並護衛,他被封為上圭阝縣公。不久,又授予左大都督,奉命鎮守原州。西魏大統二年(536),原州人豆盧狼殺死都督大野樹兒等,占據州城造反。李賢率領敢死的勇士一戰即把叛軍打敗,豆盧狼奪關逃走,李賢揮軍追趕,將他殺死。大統八年,朝廷命他為原州刺史。宇文泰護衛魏太子西巡到達原州,住在李賢的家裡,賓主互相謙讓,按年紀大小作為排列次序,並按當地的禮節飲酒。後來,廢帝又到原州,命李賢坐上自己的輅車,為他備下禮服,用會見諸侯的禮儀與他相見。然後來到李賢家,歡宴終日。對李賢的親屬,都給予不同的賞賜。恭帝元年(554),他晉爵為西河郡公。後來,他因兄弟的兒子李植犯罪被誅殺,受牽連被免官除名。北周保定二年(562),朝廷下詔恢復他的官爵,任他為瓜州刺史。

王宇文憲幼小的時候,不利於住在宮中,宇文泰讓他們住在李賢家,過了六年才回到皇宮。因而,朝廷賜李賢的妻子吳氏姓宇文氏,當作皇后的侄女,賞賜十分豐厚。武帝西巡來到原州,親臨李賢的府第,頒布詔書說“:我年幼的時候,曾寄寓在這裡。使持節、驃騎大將軍、開府儀同三司、大都督、瓜州諸軍事、瓜州刺史李賢,是這裡的良善人家,功勳和道德都很卓著,受先帝委託留我居住,對我輔導教育好多年。顧念他對我的規勸幫助,功勞極為突出。現在我巡視到這裡,無異於到達代邑。舉目四望,依然如舊,更增加了我對昔日的懷念。李賢雖然沒有貴族大姓的名籍,但我與他相處就像親人一樣。他所有的兄弟以及子侄等人,都可以一起參加宴會並接受賞賜。”於是,武帝命中侍上士尉遲愷到瓜州頒布璽書,慰勞李賢。賜給他一套衣服和被褥,以及武帝佩帶的十三環金帶一根、御廄中的馬一匹、用金子裝飾的馬鞍和籠頭、各種絲綢五百段、銀錢一萬。賞賜他的弟弟申國公李穆的東西也和這一樣。他的子侄不分男女以及孫子外孫等三十四人都賜給衣服一套。封他的外甥厙狄樂為儀同。他的門生過去曾經侍奉過武帝的,有兩個人被授予大都督,四個人被授予帥都督,六個人為別將,已經免去奴隸身份的五名僕人被封為軍主;還沒有免去奴隸身份的十二名僕人,給予報酬,將他們放還。

保定四年(565),周軍東討,西部邊境空虛,朝廷擔心羌、渾等夷族侵擾,便命李賢為河州總管。河州過去沒有總管,這時開始設定。李賢在這裡大量屯田,以節省漕運的開支。又設立許多哨卡,以防備敵人進攻。於是,羌人和渾人都銷聲匿跡。保定五年(566),宕昌人侵犯邊境,朝廷便在洮州設定總管府以遏制他們。因此,撤去河州總管,改授李賢為洮州總管。羌人侵擾,李賢多次將他們打敗,夷族震駭,不敢再侵犯邊塞。不久,朝廷又廢除洮州總管,仍在河州設定總管府,仍命李賢任總管。

武帝思念李賢過去的恩德,將他調回京城,封為大將軍。他在京中去世,武帝親去祭弔,悲哀痛苦的情形感動了周圍的人。朝廷追贈李賢為使持節、柱國大將軍、大都督、十州諸軍事、原州刺史,諡號為桓。

李崇,字永隆,李賢的第五個兒子。英勇果敢,深有謀算,膽量和力氣都超過常人。北周初建,因父親李賢的功勳,朝廷封他為..樂縣侯。這時他年紀還小,拜受封爵的那一天,親友們都來祝賀,他卻獨自潸然落淚。李賢問他原因,他答道“:我對國家沒有貢獻,從小就封為侯爵,應當報答朝廷的恩德,因而,不能孝敬奉養父母,所以悲哀。”李賢聽了非常驚異。他離家做官,任州主簿,這不是他喜歡乾的,因而辭職不就,請求任領兵的都督。他跟隨宇文護攻打齊軍,因功勞突出,被授予儀同三司。他又歷任少侍伯大夫、少承御大夫,擔任太子宮正。周武帝平定北齊,請他任參謀議,因立功加授為開府,封爵為襄陽縣公。不久,改封為廣宗縣公。

隋文帝楊堅任北周丞相時,授予他上開府儀同大將軍、懷州刺史,晉封爵位為公。尉遲迥謀反,派人招請他,李崇開始想回響,後來聽說他的叔父李穆率并州歸順隋文帝,便慨然嘆息說:“我們全家數十人享受北周的榮華富貴,遇到國家有難,竟不能扶危困,繼絕世,還有什麼面目處在天地之間呢!”韋孝寬也懷疑應不應該攻打尉遲..,因而,他與李崇態度都很消極。李崇的哥哥李詢這時任討伐尉遲..軍隊的元帥長史,常常勸誡催促他們,李崇因此也歸心向隋。尉遲..被平定,李崇被晉封為柱國。

開皇三年(583),他任幽州總管。突厥人進犯邊塞,常被他打敗。奚、霍、契丹等夷族人畏懼他的威風膽略,爭相歸附。後來,突厥人大舉侵犯,他率領三千騎兵抵禦,轉戰十多天,將士大多戰死,他便退保沙城。敵兵包圍沙城,隋軍死亡殆盡。突厥人想讓他們投降,說:“投降的人可封為特勤。”李崇知道難免一死,便對他的將士說:“我喪失軍隊,罪該萬死,今天獻出生命以報效國家。等到我死了之後,你們可以投降,也可以逃走。回去見到天子,請轉達我的心意。”說完揮舞兵器沖入敵群,又殺死兩名敵兵,死在戰場上。朝廷追贈他為六州諸軍事、豫州刺史,諡號為壯。

李敏,字樹生,李崇的兒子。隋文帝因他的父親為國戰死,將他收養在宮中。長大後,他繼承父爵,被封為廣宗公,離家入仕,任左千牛。他姿容俊美,善於騎射、工於歌舞弦管。開皇初年,周宣帝的皇后樂平公主有個女兒叫娥英,正選擇女婿,朝廷命貴族權門的子弟集中在弘聖宮,每天都有數百人。公主選中了李敏,結婚的禮儀和娶皇帝的女兒一樣。後來將參加隋文帝的宴會,樂平公主對李敏說:“我們把天下交給了隋朝天子,我只有你這一個女婿,應當請求天子封你為柱國,如果授給其他官職,不要謝恩。”進宮見到文帝,文帝親自彈奏琵琶,讓李敏唱歌跳舞。文帝十分高興,問公主“:李敏任什麼官職?”公主答“:還是一個沒有任何官職的白丁。”文帝對李敏說“:現在我授予你儀同。”李敏不答話。文帝又說“:對這個官職不滿意嗎?現在任你為開府。”李敏仍不謝恩。文帝說:“公主對我有很大的功勞,我怎能對他的女婿吝嗇官職,現在命你為柱國。”李敏才拜謝,並高興得跳起舞來。文帝在宴席上頒布詔書,授予他柱國的職務,命他以本官守衛皇宮。

後來,為了避隋煬帝楊廣的諱,他的封爵由廣宗公改為經城縣公。歷任豳、金、華、岐數州的刺史,他大多不到職,經常留居京城,來往在宮廷中,侍從天子的遊玩和參加宴會,朝廷給他的賞賜超過功臣。大業初年,他轉任宿衛卿。樂平公主即將去世,留下遺言給煬帝,說“:我只有一個女兒,我不憂慮自己死去,卻很可憐我的女兒。你沐浴的時候也請讓李敏有所沾濕。”煬帝答應了,命李敏食五千戶,任屯衛將軍。楊玄感反叛後,煬帝大興土木,興建城池宮殿,就是李敏的主意。他又轉任將作監。他跟隨煬帝東征高麗,奉命率領新城道的軍隊,又被加封為光祿大夫。大業十年(614),煬帝又征討遼東,派李敏在黎陽負責督運糧食。

這時,有人說李敏還有一個名字叫洪兒,煬帝懷疑“洪”字應當應驗,曾當面告訴他,希望他能夠自裁。他因此極為恐懼,多次與金才、善衛等人私下交談。宇文述知道後奏報給煬帝,煬帝將他與李渾一同處死。他的妻子宇文氏不久也被煬帝賜給的藥酒毒死。

李遠,是李崇的兒子,李賢的弟弟。字萬歲,從小就有才能度量,他曾經與小孩子們做打仗的遊戲,指揮起來頗有軍隊的陣法。郡守見了很是奇異,讓他們再做一次這種遊戲。其他孩子見是郡守,都嚇得走開,獨有李遠拿著木棒大聲吆喝,又演習了一遍原來的陣法,意氣昂揚,更甚於前次。郡守說:“這個孩子將來必定成為將軍或統率,不是一般的人啊。”

他長大後,廣泛涉獵書籍。魏正光末年,天下動亂,敕勒部的首領胡琮侵犯原州。李遠兄弟幾人率領鄉民準備抗拒敵人,而大家的看法頗不一致。他手按劍柄曉以氣節道義,並說:“有不同意見的,請把他斬首。”大家恐懼,便聽從他的指揮。大家歃血結盟,築壘自守。沒有救兵,城被攻陷,很多人被殺害,惟有李遠兄弟幾人被別人掩護,才免於被殺。他便派李賢化妝改扮,偷偷出城,入朝求援。朝廷極為讚賞他,授予他武騎常侍的職務,不久又轉為別將。爾朱天光西伐,讓他率領精銳部隊作為嚮導。天光非常欽佩他的才能,命他為長城郡守。後來因接應侯莫陳崇立功,升任為高平郡守。周文帝宇文泰看見他非常喜歡,命他留在自己的軍帳。

魏孝武帝西遷,封他為安定縣伯。西魏文帝剛開始登基,想長久在位,因李遠的遠字元合他的心意,便命李遠扶著文帝上殿。朝廷晉封他的爵位為公,他跟隨大軍征討竇泰,收復弘農,都立下特殊的功勳。朝廷授予他都督的職銜,命他為原州刺史。宇文泰對他說“:我有了你,就好像身體有了胳膊,你的原州刺史的職務,只是私事啊。”便命他的哥哥李賢代替他行州刺史的職務。沙苑一戰,他的功勞最大,被晉爵為陽平郡公。不久,又被任命為大丞相府司馬,參與國家和軍隊的重要機密。這時,河東剛剛收復,人心還不安穩。宇文泰認為河東是國家的重要區域,便命他為河東郡守。他在河東獎勵當地淳樸美好的風尚習俗,勸導百姓耕田種桑,肅清奸盜小人,修建防守敵人的堡壘。任職不滿一個月,百姓們都很懷念他。宇文泰寫書信對他慰勞,將他調至朝廷任侍中,又遷任太子少卿。

東魏的北豫州刺史高仲密請率全州投降,宇文泰認為高仲密管轄的地方距西魏比較遠,難以接應。將領們也都害怕被派去接應仲密。李遠說“:北豫州遠遠地處在東魏境內,高歡又率兵駐紮在河陽。按常理而論,實在是難以救援。但是,不入虎穴,就得不到虎子。如果派奇兵出其不意,事情或許可以成功。假如出現意外,也是兵家常有的事情。如果觀望猶豫,而不行動,東魏就沒有克服的時候。”宇文泰高興地說“:李萬歲說的話,還算令人滿意。”便命他為行台尚書,作為前鋒向東魏進發。宇文泰率領大軍隨後出動。李遠派軍隊潛入北豫州,將高仲密接應回來。他又跟隨宇文泰在邙山與東魏軍交戰,當時西魏軍失利,李遠單獨率領所部在最後掩護。

不久,朝廷授予他都督義州、弘農等二十一郡諸軍事。他善於撫慰駕馭部隊,又有才能和韜略,對於進攻和防守的戰略戰術,無不精通。常常優厚地撫慰境外來的人,讓他們當間諜。所以,敵方的動靜,他都能提前掌握。至於有的人因事情敗露被殺,也不後悔替他出了力。他曾在莎柵打獵,錯把樹叢中的石頭當成了兔子,一箭射去,箭頭射入石中一寸多,一看原來是塊石頭。宇文泰聽說非常驚異,賜給他書信說:“過去李將軍有過此事,你今天又是這樣,真可以說你們李家世代都有這種本領啊。”東魏將領段孝先進向宜陽,以運送糧食為名,實際上窺探西魏的虛實。李遠了解了他的預謀,派兵將敵兵打敗,段孝先逃走。宇文泰將自己乘坐的馬、用的金帶、床帳、衣被等物品都賞賜給他,又加上綢緞二千匹,封他為大將軍。沒過幾天,又命他為尚書左僕射,他堅決推辭不受,宇文泰不同意,他不得已,才拜受這個職務。宇文泰還把自己的第十一個兒子代王宇文達送給李遠當兒子。對他的親近厚待就是這樣。

這時,宇文泰嫡長子繼承父業的事情還沒有確定,明帝宇文毓年齡最大,已有成年人應有的品德。孝閔帝宇文覺是正出,但年紀尚小。宇文泰便對群臣說:“我想立嫡長子,恐怕大司馬有疑慮。”大司馬即獨孤信,是明帝皇后的父親。眾人沒有答話。李遠說“:立太子的依據應是正出而不是年長,略陽公宇文覺為太子,您還有什麼好懷疑的呢?如果獨孤信不滿意,請立即將他殺掉。”說著便拔出劍站了起來。宇文泰也站起來,說:“什麼事值得這樣。”獨孤信又自己陳說一番,李遠才罷休。於是,大家都同意李遠的意見。李遠到宮外,對獨孤信謝罪說“:遇到大事不得不這樣。”獨孤信也感謝李遠說“:今天幸賴你才決定了這件大事。”六官制度實行,朝廷命李遠為小司寇。周孝閔帝即皇帝位,晉封他為柱國大將軍,鎮守弘農。

他的兒子李植,西魏文帝時已任相府司錄,參與朝政。晉公宇文護執掌朝廷大權,李植密謀想除去宇文護。事情泄露,宇文護將李植調出京城任梁州刺史。不久,宇文護廢去孝閔帝,召李遠和李植父子還朝。李遠恐怕會有事變發生,沉吟許久才說:“大丈夫寧為忠鬼,怎么能作叛臣呢?”便接受徵召還朝,到達京城。宇文護考慮到李遠平常功高名重,還想寬宥他,便對他說“:你的兒子有過異謀。你可早一點把他處死。”便把李植交給了他。他平常喜歡李植,李植又善於辯解,說自己當初並沒有這種打算。李遠信以為真,第二天帶著李植去拜謁宇文護。宇文護認為李植已被李遠殺死,便問:“陽平公自己來是什麼用意?”他身邊的人說“:李植也在門外。”宇文護異常惱怒,說:“陽平公不相信我呀!”將他們召入,命李遠坐下,讓孝閔帝與李植在李遠面前對質。李植無言應對,對孝閔帝說“:我有這種打算,本來是為了安定社稷,保護天子。今天事已至此,何必再說什麼。”李遠聽後,從座位上跳下來,說“:像這樣,真是罪該萬死。”於是,宇文護殺害了李植,並逼迫李遠自殺。

建德元年(572),宇文護被武帝誅殺,追贈李遠原來的官爵,又加封為太保,諡號為忠。隋開皇初年,追贈他為上柱國,改諡號為懷。

李穆,字顯慶,李賢的弟弟。從小聰明敏捷,有度量。西魏文帝入關,他便侍奉左右,深被文帝親近和知遇。他小心謹慎,從不懈怠。侯莫陳悅害死賀拔岳,周文帝宇文泰從夏州率兵討伐侯莫陳悅,陳悅的同黨史歸占據原州,仍替侯莫陳悅死守。宇文泰命侯莫陳崇進攻他。李穆這時先在原州城中,與兄長李賢、李遠作為內應,抓住史歸。因立功被授予都督。他因參與了迎接魏孝武帝的事情,被封為永平縣子。他又帶領鄉兵,擒獲竇泰,收復弘農,都立有戰功。沙苑大捷,他建議說:“高歡今日已經被打得魂飛膽喪,請趕快追趕,可以將他活捉。”宇文泰沒有採納。根據前後建立的功勞,他被晉爵為公。

邙山之役,宇文泰騎的馬被流矢射中,受驚狂奔,他被摔在地上。敵兵追趕上來,他周圍的人也都走散。李穆跳下馬,用馬鞭抽打宇文泰的脊背,口中大罵說“:你這個不振作的敗兵,你的軍曹在哪裡?一個人在這裡乾什麼?”敵兵見他被輕慢和侮辱,不懷疑他是大官,便放掉他走開。李穆把馬交給宇文泰,和他一起逃跑。這一天如果沒有李穆,宇文泰就會被敵人抓住。過了一會兒,兩個人相對哭泣。從此,宇文泰對他的恩遇更加隆重,曾對左右的人說:“危難中救我的,就是這個人啊!”提拔他為武衛將軍、儀同三司,晉封爵位為安武郡公。前後給他的賞賜,不可勝計。宇文泰感嘆他的忠誠,說:“人最寶貴的只有生命,李穆卻輕視自己的生命救我,爵位玉帛,都不足以報答他。”便特意賜給他鑄在鐵券上的詔書,饒恕他犯十種罪可以不死。朝廷晉封他為驃騎大將軍、開府儀同三司、侍中。邙山失敗的那一次,李穆送給宇文泰的是一匹毛色青白間雜的馬,以後宮中馬廄中凡有這種顏色的馬,宇文泰都贈給他。又賜給他兒子李淳的爵位為安樂郡公,他的一位姐姐為郡君,其他姐妹都為縣君。他的兄弟子侄,以及夠得上穿孝衣守喪的親屬和他的舅父,都給予很優厚的賞賜。

後來,他跟從宇文泰解除玉壁的包圍,被封為安定國中尉。又歷任同州刺史、太僕卿。跟隨於謹平定江陵,因立功,朝廷封他的一個兒子為長城縣侯。不久,又晉位為大將軍,賜姓拓跋氏。率軍攻打曲沔的蠻族,將他們打敗。不久,朝廷命他為原州刺史,封他的長子李淳為儀同三司,封李賢的兒子為平高郡守,李遠的兒子為平高縣令,並給予鼓吹的儀仗。他因一家叔侄三人都成為鄉里的牧守,朝廷的恩遇過於隆重,堅辭不受,宇文泰不允許。後來他入京城任雍州刺史,兼小冢宰。周孝閔帝稱帝,又封他的一個兒子為升遷縣伯。他請求將爵位授給兄長李賢的兒子,朝廷同意了。

他兄長李遠的兒子李植因謀害宇文護被誅死,他也坐罪被免官除名。原先他知道李植不忠於皇室,勸李遠除掉他,李遠沒有聽取。李遠臨死前,哭著對他說“:顯慶,我不聽你的話,所以有今天。有什麼辦法呢?”他也因此免受誅殺,他的子弟也被免官。這時,李植的兄弟李基按律當被殺死。他請求用自己的兒子李淳、李怡等人代替李基去死,言詞和道理十分酸楚懇切,聽的人無不被感動,宇文護可憐他,便特意免去李基的死罪。

明帝即位後,封他為驃騎大將軍、開府儀同三司、大都督,又恢復安武郡公的爵位,命他任直州刺史。武成時,他的子弟被免去官爵的全都恢復。他又遷任為大司空。天和二年(567),武帝晉封他為申國公,將舊爵授給他的一個兒子。建德元年(572),遷任太保,不久,出任為原州總管。建德四年,武帝東征,命他攻打軹關以及黃河以北各縣,他都一一打破。後來因武帝有病撤兵,攻占的地方又棄而不守。建德六年,晉封為上柱國,任并州總管。這時,東部的北齊剛被平定,人們的情緒還浮動不安,他安詳撫慰,百姓們都很懷念他。大象元年(579),朝廷給他增加食邑至九千戶,遷任他為大左輔,總管的職務不變。大象二年,朝廷下詔加封他為太傅,仍擔任總管。

隋文帝楊堅任北周的宰相,尉遲迥舉兵反叛,派人來勸李穆回響。李穆關押來使,把尉遲迥策反的書信送給楊堅。他的兒子李士榮認為他掌握著天下精兵,暗中勸他回響。他不聽從,說“:北周朝廷德政衰敗,愚笨的和聰明的都看得很清楚,天意就是這樣,我們怎么能違背天意呢?”他便派人去拜謁楊堅,並送上天子用的十三環金帶,以表達自己的心意。這時,尉遲迥的兒子尉遲誼任朔州刺史,被抓獲送到京城。尉遲迥命自己委任的行台韓長樂攻陷潞州,俘獲刺史趙威,命當地人郭子勝為刺史。李穆派兵討伐,抓住了郭子勝。楊堅嘉獎他,認為他的功勞如同打破鄴城一樣,立下了第一大功,三次加封官爵,允許他分授給李榮和李才兩個兒子,以及李賢的兒子李孝軌。李榮和李才都任儀同大將軍,李孝軌晉為開府儀同大將軍。另外,又封他的兒子李雄為密國公。他秘密上表勸楊堅稱帝。楊堅受北周靜帝禪讓,即皇帝位,下詔對李穆說:“公舊有大德,且又父子多人同心助我,敬悉您上表的大旨,便於這月十三日膺承天命。”不久,李穆來朝拜,文帝走下座位迎接他。封他為太師,並規定他上朝時不報自己的姓名,封給他真安縣食邑三千戶。他的子孫雖然還在襁褓中,也都封為儀同。一門之中持朝笏的有一百多人,其尊貴興旺當時無與倫比。他上表請求辭政養老,文帝下詔說:“你年事已高,精力衰減,現在命令有司,免去你每天上朝集會。如有重大事務,需要我們共同商議,我另派侍臣,到你的家裡徵詢意見。”

這時,太史奏請遷都,文帝認為即位不久,很是為難。李穆便上表極力陳說遷都的好處。文帝一直嫌舊都地面狹小,宮內常鬧鬼怪。蘇威曾勸他遷移,他沒有採納。看到太史的奏疏,他的心思開始動搖。這時看到李穆的表章,說:“天道英明,已有感應。太師為眾人仰望,也持這種意見,可以遷都了。”便聽從了李穆的建議。

過了一年多,文帝又下詔說:“李穆從今以後,如果有了罪過,只要不是謀逆造反,雖然應該死一百次,也不追問。”開皇六年(586),李穆去世,時年七十七歲,遺言是以不能陪同文帝到泰山封禪為最大的遺憾。朝廷派黃門侍郎監護他的喪事,追贈他為十州諸軍事、冀州刺史,諡號為明。

梁睿,字恃德,從小深沉機敏,很有操行。他的父親梁御曾跟隨周文帝宇文泰征戰,屢立功勳,被封為侍中、儀同三司、雍州刺史等職。因為他是功臣的兒子,宇文泰從小就將他養在宮中,命他與自己的兒子們一起遊玩。七歲,繼承父親的封爵,為廣平郡公。以後,歷任儀同三司、本州大中正、開府,改封爵位為五龍郡公,任渭州刺史。周閔帝受西魏禪讓稱帝,封他為御伯。出任中州刺史,鎮守新安以阻擋北齊。齊軍進犯,他常常把他們打退。閔帝對他大為讚嘆,封他為大將軍。因為他父親的功勞,朝廷又給晉爵為蔣國公,征入朝廷任司會。後來,他跟隨齊王宇文憲在洛陽抗拒齊將斛律明月,每次戰鬥都立下戰功,遷任小冢宰。他又歷任敷州刺史、涼州和安州的總管,每到一處,都有突出的政績,因而,被晉封為柱國。

隋文帝楊堅總攬北周的朝政,命梁睿代王謙為益州總管。他行至漢川西部,王謙反叛,領兵攻打始州,使他無法前進。楊堅命他為行軍元帥,率領行軍總管於義、張威、達奚長儒、梁升、石孝義各部步騎兩軍共二十萬人馬討伐王謙。王謙派開府李三王把守通谷,梁睿派張威將通谷打破。大軍進至龍門。王謙的部將趙儼、秦會擁眾十萬,據險設營,綿延三十里長。梁睿命將士們銜枚疾進,從小路突然殺出,四面奮勇攻擊,將三十里防線打得七零八落。周軍一鼓作氣,繼續前進。王謙的部將敬豪率兵把守劍閣,梁岩守衛平林,都因畏懼周軍威勢前來投降。王謙又命高阿那王襄、達奚其心等率重兵進攻利州。聽說梁睿率大軍將至,達奚其心分出一部兵力占據開遠。梁睿派上開府拓跋宗進向劍閣,派大將軍宇文..直指巴西,大將軍趙達所部水軍進入嘉陵江。又派張威、王倫、賀若震、於義、韓相貴、阿那惠等人率兵分道進攻達奚其心,從午時至申時,兩軍鏖戰廝殺,叛軍終被打敗,達奚其心逃奔王謙那裡。梁睿揮師進逼成都,王謙命達奚其心、乙弗虔把守城池,親率五萬精兵,背城結陣,迎戰周軍。梁睿一舉將他打敗。王謙正要逃回城中,達奚其心、乙弗虔獻城投降。王謙領部下三十人騎馬逃走,新都縣縣令王葆將他捉拿。梁睿在街市上將王謙斬首,劍南全被平定。朝廷晉封他為上柱國,總管的職位不變,又賞賜給他絲綢五千段、奴婢一千人、金二千兩、銀三千兩,封給食邑一千戶。

這時,梁睿威名震動西部各州,夷獠紛紛歸附,惟有南寧首領爨震倚恃偏遠,不肯投降。梁睿上疏陳奏:“南寧州,是漢代....管轄的地方。近代以來,那裡分別設定興古、雲南、建寧、朱提四郡,人口繁多,財寶豐饒。二河盛產軍馬明珠,益州、寧州有鹽井和珍奇的犀牛角。晉泰始七年(271),因益州地處偏遠,地面遼闊,又分設了寧州。到南梁時,南寧州刺史徐文盛被從湘東徵調到荊州,因中原尚被阻隔,無法顧及遠方的州郡,土人爨瓚便乘機占據一方。國家只得授予他刺史的職位以便遙控,他的兒子爨震繼承父職,以至於今。而爨震經常不向朝廷行人臣大禮,貢賦也常不繳納。聽說那裡的百姓都苦惱於他的苛政,可望沐浴天子的惠風。借著這次平蜀的軍隊,不需再重派人馬,群獠已經降服,請求再去平定南寧。”楊堅很同意他的意見,然而因天下初定,恐怕人心不安,所以沒有允許。後來派史萬歲率兵討平了南寧,但執行的都是梁睿的策略。

梁睿恩威兼著,邊境的人民對他心悅誠服,聲望越來越高,楊堅心中暗暗地嫉妒他。薛道衡隨軍隊在蜀地,勸他上表請楊堅稱帝,楊堅看到奏章十分高興。楊堅接受禪讓即皇帝位,對梁睿禮遇更加優隆。他又陳奏平定南陳的策略,文帝贊同,頒布詔書說:“過去,公孫、隗囂,都是東漢的仇人,光武帝還與他們和好,承認他們是皇帝。尉佗對於漢高祖,開始也不願意臣服。孫皓給晉文帝寫信,信中不用‘啟’而用‘白’字。有的通款降服,有的被武力消滅。王者應胸懷遠大,允許敗亡之君尊養待時。雖然陳國使者來朝拜,不願臣服,如您的雄才大略,實在需要責罰他們。我還想著暫時緩一緩對他們的誅滅,你應該了解其中的用意。淮海西岸還未平定,一定要興動大軍,如果用水兵襲擊,還需要委屈你去效力。你以身許國,想來是不會推辭的。”梁睿便不再說攻打南陳的事。他當時見突厥日益強大,又陳奏鎮守北部邊境的方略十餘條。文帝深為讚嘆,並殷勤答覆。

他認為自己是北周的舊臣,長久鎮守要害的地方,心內很不安穩,屢次請求入朝任職,於是被征還至京城。文帝接見他時,很替他高興,命他進殿,兩人握手笑談,極為高興。他出宮後對親近的人說:“功成身退,今天正是時候啊。”便稱病在家,閉門自守,不與當時權貴交往。文帝賜給他板輿上殿。梁睿平定王謙以後,自認為名聲太大,恐怕被人們忌恨,便大肆接受賄賂以自損污,因此,他登記的立功將士的簿冊多有不實之處。到朝廷喊冤叫屈的前後有一百來人。文帝命有司調查這些事,主使的人大多獲罪,梁睿畏懼,上表陳述並謝罪,請求把自己投入大理監獄。文帝寬慰並送他回家。

開皇十五年(595),他跟隨文帝到洛陽,去世,諡號為襄。