中華古詩文古書籍網

列傳·卷三十二

作者:魏收

羅結 伊馛 乙瑰 和其奴 苟頹 薛野 宇文福 費 於 孟威

羅結,代人也,其先世領部落,為國附臣。劉顯之謀逆也,太祖去之。結翼衛 鑾輿,從幸賀蘭部。後以功賜爵屈蛇侯。太宗時,除持節、散騎常侍、寧南將軍、 河內鎮將。世祖初,遷侍中、外都大官,總三十六曹事。年一百七歲,精爽不衰。 世祖以其忠愨,甚見信待,監典後宮,出入臥內,因除長信卿。年一百一十,詔聽 歸老,賜大寧東川以為居業,並為築城,即號曰羅侯城,至今猶存。朝廷每有大事, 驛馬詢訪焉。年一百二十歲,卒。贈寧東將軍、幽州刺史,謚曰貞。

子斤,太宗時為侍御中散。後從世祖討赫連昌,世祖追奔入城,昌邀擊,左右 多死,斤力戰有功。世祖嘉之。後錄勛,除散騎常侍、侍中、四部尚書,又加平西 將軍。後平涼州,攻城野戰,多有克捷,以功賜爵帶方公,除長安鎮都大將。會蠕 蠕侵境,馳驛征還,除柔玄鎮都大將。後以斤機辯,敕與王俊使蠕蠕,迎女備後宮。 又以本將軍開府,為長安鎮都大將。卒,贈本將軍、雍州刺史,謚曰靜,陪葬金陵。

子敦,襲爵。有姿貌,善舉止。自太子洗馬稍遷散騎常侍、庫部尚書。卒,贈 安東將軍、幽州刺史,謚曰恭。

子伊利,高宗時襲爵。除內行長,以沉密小心、恭勤不怠領御食、羽獵諸曹事。 伊利曾病,顯祖幸其宅,自視醫藥,其見待如此。稍遷散騎常侍、儀曹尚書,出為 安東將軍、兗州刺史。善撫導,在州數年,邊民歸之五千餘戶。高祖時,蠕蠕來寇, 詔伊利追擊之,不及而反。後依例降為侯。除司農卿、光祿大夫。卒。世宗初,贈 征北將軍、燕州刺史,謚曰靜。

子阿奴,亦忠實寡言,有智度。以勛臣之子,除侍御中散,襲爵。稍遷中散大 夫。卒。

子殺鬼,襲爵。武泰中,驃騎將軍、南青州刺史。

敦弟拔,歷殿中尚書,賜爵濟南公。高祖時,進爵為王。除征西將軍、吏部尚 書,改封趙郡王。後例降為公。卒,贈寧東將軍、定州刺史,謚曰康,陪葬金陵。

子道生,肆州安北府外兵參軍。卒。

子延,天興中,驃騎將軍、左光祿大夫。

結從子渥,渥子提,並歷通顯。提從世祖討赫連昌有功,賜昌女為妻。

子云,早有名位。顯祖時給事中,西征敕勒,為賊所襲殺。

子蓋,世宗時右將軍、直閤將軍。轉龍驤將軍、濟州刺史。卒,贈本將軍、兗 州刺史。

長子鑒,累遷冠軍將軍、岐州刺史。入除散騎常侍、金紫光祿大夫、主衣都統。 卒,贈侍中、都督冀定瀛三州諸軍事、尚書右僕射、司空公、衛將軍、冀州刺史, 以孝靜外戚故也。

鑒弟衡,累遷天水、樂陵二郡太守,輔國將軍,光州刺史。

結宗人彌,善射有膂力。世祖時為軍將,數從征伐有功,官至范陽太守。卒, 贈幽州刺史。

彌孫念,字子懷。武定中,驃騎將軍、膠州刺史。

伊馛,代人也。少而勇健,走及奔馬,善射,多力,曳牛卻行。神初,擢為 侍郎,轉三郎,賜爵汾陽子,加振威將軍。

世祖之將討涼州也,議者鹹諫,唯司徒崔浩勸世祖決行。群臣出後,馛言於世 祖曰:“若涼州無水草,何得為國?議者不可用也,宜從浩言。”世祖善之。既克 涼州,世祖大會於姑臧,謂群臣曰:“崔公智計有餘,吾亦不復奇之。吾正奇馛弓 馬之士,而所見能與崔同,此深自可奇。”顧謂浩曰:“馛智力如此,終至公相。” 浩曰:“何必讀書,然後為學?衛青、霍去病亦不讀書,而能大建勛名,致位公輔。” 世祖笑曰:“誠如公言。”

馛性忠謹,世祖愛之,親待日殊,賞賜優厚。真君初,世祖欲拜馛為尚書,封 郡公。馛辭曰:“尚書務殷,公爵至重,非臣年少愚近所宜荷任,請收過恩。”世 祖問其欲,馛曰:“中、秘二省多諸文士,若恩矜不已,請參其次。”世祖賢之, 遂拜為中護將軍、秘書監。以功賜爵魏安侯,加冠軍將軍。後出為東雍州刺史,恩 化大行,百姓思之。轉殿中尚書,常典宿衛。世祖親任之。從幸瓜步,頻有戰功, 進號鎮軍將軍。興安二年,遷征北大將軍、都曹尚書,加侍中,進爵河南公。興光 元年,拜司空。及為三公,清約自守,為政舉大綱而已,不為苛碎。太安二年,領 太子太保。三年,與司徒陸麗等並平尚書事。五年薨。

子蘭,襲。散騎常侍、庫部尚書。卒。

子盆生,驍勇有膽氣。初為統軍,累有戰功,遂為名將。以勛賜爵平城子。神 龜二年,自驍騎將軍、直閣將軍為持節、右將軍、洛州刺史。與荊州刺史、淮南王 世遵,魯陽太守崔模俱討襄陽,不克而還,坐免官。從除安西將軍、光祿大夫。又 為撫軍將軍、太僕卿、假鎮西將軍、西道別將,每戰頻捷。自崔延伯之後,盆生為 次焉。進號征西將軍,行岐州刺史。復為西道都督,戰歿。贈車騎將軍、雍州刺史。 永熙中,重贈驃騎大將軍、儀同三司、定州刺史。

子武平,司徒祭酒。

武平弟武榮,直合將軍。

馛族孫豹子,武衛將軍。

豹子從子琳,亦武衛將軍。

乙瑰,代人也。其先世統部落。世祖時,瑰父匹知慕國威化,遣瑰入貢,世祖 因留之。瑰便弓馬,善射,手格猛獸,膂力過人。數從征伐,甚見信待。尚上谷公 主,世祖之女也。除鎮南將軍、駙馬都尉,賜爵西平公。從駕南征,除使持節、都 督前鋒諸軍事。每戰,身先士卒,勇冠三軍。後除侍中、征東將軍、儀同三司、定 州刺史,進爵為王。又為西道都將。和平中薨,時年二十九。贈太尉公,謚曰恭。

子乾歸,襲爵。年十二,為侍御中散。及長,身長八尺,有氣乾,頗習書疏, 尤好兵法。復尚恭宗女安樂公主,除駙馬都尉、侍中。顯祖初,除征西將軍、秦州 刺史,有惠政。高祖初即位,為征西道都將,又為中道都將。延興五年卒,時年三 十一。贈左光祿大夫、開府儀同,謚曰康。

子海,字懷仁。少歷侍御史散、散騎侍郎,卒時年四十一。贈散騎常侍、衛將 軍、濟州刺史,謚曰孝。

子瑗,字雅珍。尚淮陽公主,高祖之女也,除駙馬都尉,汝南王友,固辭不拜。 歷濟南太守。時為逆賊劉桃攻郡,瑗逾城獲免。後都督李叔仁討桃平之,瑗乃還郡。 後除司農少卿,銀青、金紫、左、右光祿大夫,中軍將軍,西兗州刺史。天平元年, 舉兵應樊子鵠,與行台左丞宋顯戰,敗死,時年四十六。

瑗弟諧,字遵和。武定中,司馬。

諧弟琛,字仲珍。解褐司空參軍事。稍遷東平、濟陰二郡太守,散騎常侍。卒 時年四十九。

和其奴,代人也。少有操行,善射御。初為三郎,轉羽林中郎,以恭勤致稱。 賜爵東陽子,除奮武將軍。高宗初,遷尚書,加散騎常侍,進爵平昌公,拜安南將 軍,遷尚書左僕射。太安元年,詔群臣議立皇太子名。其奴與司徒麗等以為宜以德 命名,帝從之。又與河東王閭毗、太宰常英等並平尚書事。在官慎法,不受私請。 時以西征吐谷渾諸將淹停不進,久囚未決。其奴與尚書毛法仁等窮問其狀連日,具 伏。和平六年,遷司空,加侍中。高宗崩,乙渾與林金閭擅殺尚書楊保年等。殿中 尚書元郁率殿中宿衛士欲加兵於渾。渾懼,歸咎於金閭,執金閭以付郁。時其奴以 金閭罪惡未分,乃出之為定州刺史。皇興元年,長安鎮將東平王道符反,詔其奴領 征西大將軍,率殿中精甲萬騎以討之,未至而道符敗,軍還。三年薨,內外鹹嘆惜 之。贈平昌王,謚曰宣。

子天受,襲爵。初為內行令。太和六年,遷弩庫曹下大夫,卒。

苟頹,代人也。曾祖烏提,登國初,有勛於太祖,賜吳寧子。父洛跋,內行長。 頹性厚重少言,嚴毅清直,武力過人。擢為中散,小心謹敬。世祖南討,以頹為前 鋒都將,每臨敵對戰,常先登陷陳。世祖至江,賜爵建德男,加寧遠將軍。還,遷 奏事中散,典涼州作曹。遷內行令,轉給事中,遷司衛監。以本將軍拜洛州刺史。 為政剛嚴,抑強扶弱,山蠻畏威,不敢為寇。承明元年,文明太后令百官舉才堪乾 事、人足委仗者,於是公卿鹹以頹應選。征拜散騎常侍、殿中尚書,進爵成德侯, 加後將軍。太和元年,加散騎常侍,尋遷侍中、安東將軍、都曹尚書,進爵河南公。

頹方正好直言,雖文明太后生殺不允,頹亦言至懇切,未曾阿諛。李訴、李敷 之誅也,頹並致諫,太后不從。三年,遷征北大將軍、司空公,進爵河東王。以舊 老,聽乘步挽,杖於朝。

大駕行幸三川,頹留守京師,沙門法秀謀反,頹率禁衛收掩畢獲,內外晏然。 駕還飲至,文明太后曰:“當爾之日,卿若持疑不即收捕,處分失所,則事成不測 矣。今京畿不擾,宗社獲安者,安卿之功也。”七年,詔曰:“頹為台鼎,論道是 寄,歷奉四朝,庸績彌遠。宜加崇異,以彰厥功。自茲已後,可永受復除。”十三 年冬薨。高祖痛悼者久之。贈賵有加,謚僖王。

長子愷,累遷冠軍將軍,柔玄、懷荒、武川鎮大將,襲爵河東王,例降為公。 正光二年卒。贈平北將軍、恆州刺史。

子寶,武定中,北梁太守。

愷弟養,步兵校尉,早卒。

養弟資,武騎侍郎、河間太守、太僕少卿、汲郡太守。遷龍驤將軍、肆州刺史。 還,除武衛將軍,加後將軍。延昌末卒。贈平北將軍、并州刺史,並給帛二百匹, 布一百匹,謚曰愍。

子景蠻,莊帝時,撫軍將軍、金紫光祿大夫。

頹弟若周,散騎常侍、尚書。太和中,安南將軍、豫州刺史、潁川侯。卒,贈 光祿大夫。

若周弟壽樂,太和中,北部尚書、安南將軍、懷州刺史,假山陽公,未拜。尋 除散騎常侍、殿中尚書、晉安侯。卒,贈安東將軍、冀州刺史。

頹從叔孤,少以忠直稱。太宗即位,以定策功拜車騎將軍。後除鎮軍大將軍、 并州刺史、博陵公。不治產業,死之日家無餘財,百姓追思之。

薛野者,代人也。父達頭,自姚萇時率部落歸國。太祖嘉其忠款,賜爵聊城 侯,散員大夫,待以上客之禮,賜妻鄭氏。達頭閒雅恭慎,太祖深器之。卒,贈平 南將軍、冀州刺史,謚曰悼。野者少失父母,養於宗人利家。及長,好學善射。 高宗初,召補羽林。遷給事中,典民籍事,校計戶口,號為稱職。賜爵順陽子。野 者少孤,父侯不襲,至是錫爵。和平中,除平南將軍、并州刺史,進爵河東公。 轉太州刺史,在治有聲。卒,年六十一。贈散騎常侍、大將軍、并州刺史,謚曰簡。

子虎子,姿貌壯偉,明斷有父風。年十三,入侍高宗。太安中,遷內行長,典 奏諸曹事。當官正直,內外憚之。及文明太后臨朝,出虎子為枋頭鎮將。

虎子素剛簡,為近臣所疾,因小過黜為鎮門士。及顯祖南巡,次于山陽。虎子 拜訴於路,曰:“臣昔事先帝,過沾重恩。陛下在諒暗之日,臣橫罹非罪,自擯黜 此蕃,已經多載,不悟今日得奉聖顏。”遂流涕嗚咽。顯祖曰:“卿先帝舊臣,久 屈非所,良用憮然。”詔虎子侍行,訪以政事,數十里中,占對不絕。時山東饑饉, 盜賊競起。相州民孫誨等五百餘人,稱虎子在鎮之日,土境清晏,訴乞虎子。乃復 除枋頭鎮將,即日之任。至鎮,數州之地,奸徒屏跡。顯祖璽書慰喻。後除平南將 軍、相州刺史。顯祖崩,不行。太和二年,襲爵。三年,詔虎子督三將出壽春,與 劉昶南討。四年,徐州民桓和等叛逆,屯於五固。詔虎子為南征都副將,與尉元等 討平之。以本將軍為彭城鎮將。至鎮,雅得民和。除開府、徐州刺史。

時州鎮戍兵,資絹自隨,不入公庫,任其私用,常苦饑寒。虎子上表曰:“臣 聞金湯之固,非粟不守;韓白之勇,非糧不戰。故自用兵以來,莫不先積聚,然後 圖兼併者也。今江左未賓,鯨鯢待戮,自不委粟彭城,以強豐沛,將何以拓定江關, 掃一衡霍?竊惟在鎮之兵,不減數萬,資糧之絹,人十二匹,即自隨身,用度無準, 未及代下,不免饑寒。論之於公,無毫釐之潤;語其利私,則橫費不足。非所謂納 民軌度,公私相益也。徐州左右,水陸壤沃,清、汴通流,足盈激灌。其中良田十 萬餘頃。若以兵絹市牛,分減戍卒,計其牛數,足得萬頭。興力公田,必當大獲粟 稻。一歲之中,且給官食,半兵耘植,余兵尚眾,且耕且守,不妨捍邊。一年之收, 過於十倍之絹;暫時之耕,足充數載之食。於後兵資,唯須內庫,五稔之後,谷帛 俱溢。匪直戍士有豐飽之資,於國有吞敵之勢。昔杜預田宛葉以平吳,充國耕西零 以強漢。臣雖識謝古人,任當邊守,庶竭塵露,有增山海。”高祖納之。

又上疏曰:“臣聞先王建不易之軌,萬代承之;聖主垂不刊之制,千載共仰。 伏惟陛下道洽群生,恩齊造化,仁德所覃,跡超前哲。遠崇古典,留意治方,革前 王之弊法,申當今之宜用。定貢賦之輕重,均品秩之厚薄,庶令百辟足以代耕,編 戶享其餘畜。巍乎煥焉,不可量也。臣竊尋居邊之民,蒙化日淺,戎馬之所,資計 素微。小戶者一丁而已,計其徵調之費,終歲乃有七縑。去年征責不備,或有貨易 田宅,質妻賣子,呻吟道路,不可忍聞。今淮南之人,思慕聖化,延頸企足,十室 而九。恐聞賦重,更懷進退。非惟損皇風之盛,慮傷慕義之心。且臣所居,與南連 接,民情去就,實所諳知。特宜寬省,以招未至。其小郡太守,數戶而已。一請止 六尺絹,歲不滿匹。既委邊捍,取其必死,邀之士重,何吝君輕?今班制已行,布 之天下,不宜忤冒,以亂朝章。但猥藉恩私,備位蕃岳,憂責之地,敢不盡言。” 書奏,文明太皇太后令曰:“俸制已行,不可以小有不平,便虧通式。”

在州戍兵,每歲交代,虎子必親自勞送。喪者給其斂帛。州內遭水,二麥不收, 上表請貸民粟,民有車牛者,求詣東袞給之。並如所奏,民得安堵。高祖曾從容問 秘書丞李彪曰:“卿頻使江南,徐州刺史政績何如?”彪曰:“綏邊布化,甚得其 和。”高祖曰:“朕亦知之。”沛郡太守邵安、下邳太守張攀鹹以贓污,虎子案之 於法。安等遣子弟上書,誣虎子南通賊虜。高祖曰:“此其妄矣,朕度虎子必不然 也。”推案果虛。乃下詔曰:“夫君臣體合,則功業可興;上下猜懼,則治道替矣。 沛郡太守邵安、下邳太守張攀鹹以貪惏獲罪,各遣子弟詣闕,告刺史虎子縱民通賊, 妄稱無端。安宜賜死,攀及子僧保鞭一百,配敦煌。安息他生鞭一百。可集州官兵 民等,宣告行決。塞彼輕狡之源,開此陳力之效。”在州十一載,太和十五年卒, 年五十一。贈散騎常侍、鎮南將軍、相州刺史,謚曰文。有六子。

長子世遵,襲爵,例降為侯。景明中,為秦州刺史,稍遷左將軍。卒,年四十 二。

長子忱,字安民。正光中,襲爵。稍遷鎮南將軍、鉅鹿太守、定州儀同開府諮 議參軍、齊獻武王大行台左丞、中外府司馬。出為殷州驃騎府長史。武定五年,除 鎮北將軍、北廣平太守。為治暴虐,在因公事,一家之內並殺數人。為民所訟,將 致之罪,遇患,卒於郡。贈征西將軍、西兗州刺史。

忱弟安顥,武定末,東豫州征西府長史。

世遵弟曇慶,少有度量。永平中,員外散騎常侍,遷尚書郎。年五十一,卒。

子衍,字元孫,輕財慕義。熙平中,為侍御史、奉朝請。永安中,尚書駕部郎 中,行河陰縣事。卒於正平太守。贈征東將軍、徐州刺史。

曇慶弟曇寶,初補散騎。高祖詔曇寶采遺書於天下。歷侍御中散、直閣將軍、 太子步兵校尉。世宗時,遣使巡行四方,以曇寶持節、兼散騎常侍、龍驤將軍、南 道大使。曇寶達豫州,卒,年二十九。

曇寶弟曇尚,有容貌,性寬和。初辟御史,加奉朝請。熙平二年,除徐州谷陽 戍主,行南陽平郡事。母憂去職。正光中,詔以陽平鄰接蕭衍,綏捍須人,仰尚書 舉才而遣。左僕射蕭寶夤舉曇尚應選,馳驛之郡。孝昌初,徐州刺史元法僧叛入蕭 衍,曇尚斬其使人,送首於都督、安樂王鑑。鑒不能援,遂為蕭衍將王希聃所陷, 拘曇尚送蕭衍。衍以禮遇之,曇尚乞歸,衍乃聽還。肅宗復其本秩。武泰初,爾朱 榮擅強並肆,朝廷欲揣其情,除曇尚員外常侍,使於榮,托以慰喻,密以觀之。建 義初,除司徒左長史、兼吏部尚書,授太原王爾朱榮官。還,賜爵永安侯。尋除後 將軍、定州刺史。爾朱榮之死,授持節、兼尚書北道行台,代魏蘭根。後為鎮東將 軍、金紫光祿大夫。太昌初,加征東將軍,行兗州事。天平中,降驃騎大將軍、齊 州刺史。曇尚凡歷三州,俱稱貪虐。還,除將作大匠,卒於官,年六十一。贈都督 瀛滄二州諸軍事、本將軍、儀同三司、瀛州刺史。

子仲芬,武定中,齊文襄王中外府中兵參軍。

曇尚弟琡,字曇珍。武定末,儀同三司、尚書右僕射。

宇文福,河南洛陽人。其先南單于之遠屬,世為擁部大人。祖浩撥,仕慕容垂, 為唐郡內史、遼東公。太祖之平慕容寶,活撥入國,為第一客。

福少驍果,有膂力。太和初,拜羽林郎將,遷建節將軍,賜爵新昌侯、南征都 將。擊蕭賾有功,授顯武將軍。尋除恢武將軍、北征都將,特賜戎服。破蠕蠕別部, 獲萬餘。還,除都牧給事。十七年,車駕南討,假冠軍將軍、後軍將軍。時仍遷洛, 敕福檢行牧馬之所。福規石濟以西、河內以東,拒黃河南北千里為牧地。事尋施行, 今之馬場是也。及從代移雜畜於牧所,福善於將養,並無損耗,高祖嘉之。尋補司 衛監。從駕豫州,加冠軍將軍、西道都將、假節、征虜將軍。領精騎一千,專殿駕 後。未幾,轉驍騎將軍,仍領太僕、典牧令。從駕征南陽,兼武衛將軍。

二十二年,車駕南討,遣福與右衛將軍楊播為前軍。至鄧城,福選兵簡將,為 攻圍之勢。高祖望福軍法齊整,將士閒習,大被褒嘆。蕭鸞遣其尚書崔慧景、黃門 郎蕭衍率眾十萬來救。高祖指麾將士,敕福領高車羽林五百騎出賊南面,奪其橋道, 遏絕歸路。賊眾大恐,六道來戰。福據鞍誓眾,身先士卒,賊不得前,遂大奔潰。 賜爵昌黎伯,正武衛,加征虜將軍。尋以高車叛,命加征北將軍、北征都將,追討 之。軍敗被黜。

景明初,乃起拜平遠將軍、南征統軍。進計於都督彭城王勰曰:“建安是淮南 重鎮,彼此要衝。得之則義陽易圖,不獲則壽春難保。”勰然之。及勰為州,遂令 福攻建安。建安降,以勛封襄樂縣開國男,邑二百戶。除太僕少卿。尋以衍將寇邊, 假節、征虜將軍,領兵出三關討之。又詔福行豫州事,與東豫州刺史田益宗共相影 援,綏遏蠻楚。還,為光祿大夫,轉太僕卿。延昌中,以本官領左衛將軍,除散騎 常侍、都官尚書,加安東將軍、營州大中正。

熙平初,除鎮北將軍、瀛州刺史。福性忠清,在公嚴毅,以信御民,甚得聲譽。 解任,復除太僕卿。又為金紫光祿大夫。出除散騎常侍,都督懷朔、沃野、武川三 鎮諸軍事,征北將軍,懷朔鎮將。至鎮,遇病卒。詔遣主書樂安嘉赴吊。贈車騎大 將軍、定州刺史,開國如故,謚曰貞惠。

長子善,字慶孫,襲爵。自司空掾,稍遷平南將軍、光祿大夫。孝昌末,北征 戰歿。贈車騎將軍、冀州刺史。

善弟延,字慶壽,體貌魁岸,眉目疏朗。永平中,釋褐奉朝請,直後、員外散 騎常侍。以父老,詔聽隨侍在瀛州。屬大乘妖黨突入州城,延率奴客戰,死者數人, 身被重創,賊乃小退,而縱火燒齋閣。福時在內,延突火而入,抱福出外,支體灼 爛,發盡為燼。於是勒眾與賊苦戰,賊乃散走。以此見稱。孝昌中,授假節、建威 將軍、西道別將,赴援關隴,有戰功。除員外散騎常侍,轉直寢。與万俟醜奴戰沒。 贈冠軍將軍、豫州刺史。

子仲鸞,武定末,齊王丞相府長流參軍。

慶壽弟慶安,歷給事中、尚書殿中郎中。後加平北將軍、武衛將軍。河陰遇害, 贈征東將軍、兗州刺史。長子仲融。融弟仲衍。

費於,代人也。祖峻,仕赫連昌,為寧東將軍。泰常末,率眾來降,拜龍驤將 軍,賜爵犍為公。後遷征南將軍、廣阿鎮大將,徙爵下邳公。父郁,以隨父歸誠勛, 賜五等男,除燕郡太守。卒,贈幽州刺史。

於少有節操,起家內三郎。世祖南伐,從駕至江。以宿衛之勤,除寧遠將軍, 賜爵松楊男。遷商賈部二曹令,除平南將軍、懷州刺史。卒。

子萬,襲。太和初,除平南將軍、梁國鎮將。後高祖南伐,萬從駕渡淮,戰歿。 贈鎮東將軍、冀州刺史。

子穆,字朗興。性剛烈,有壯氣,頗涉書史,好尚功名。世宗初,襲男爵。後 除夏州別駕,尋加寧遠將軍,轉涇州平西府長史。時刺史皇甫集,靈太后之元舅, 恃外戚之親,多為非法。穆正色匡諫,集亦憚之。轉安定太守,仍為長史。還朝, 拜左軍將軍,轉河陰令,有嚴明之稱。

時蠕蠕主婆羅門自涼州歸降,其部眾因飢侵掠邊邑,詔穆銜命宣慰,便皆款附。 明年復叛,入寇涼州。除穆輔國將軍、假征虜將軍、兼尚書左丞、西北道行台,仍 為別將,往討之。穆至涼州,蠕蠕遁走。穆謂其所部曰:“夷狄獸心,唯利是視, 見敵便走,乘虛復出。今王師來討,雖畏威逃跡,然軍還之後,必來侵暴。今欲羸 師誘致,冀獲一戰,若不令其破膽,終恐疲於奔命。”眾鹹然之。穆乃簡練精騎, 伏于山谷,使羸步之眾為外營以誘之。賊騎覘見,謂為信弱,俄而競至。穆伏兵奔 擊,大破之,斬其帥郁厥烏爾、俟斤十代等,獲生口雜畜甚眾。

及六鎮反叛,詔穆為別將,隸都督李崇北伐。都督崔暹失利,崇將班師,會諸 將議曰:“朔州是白道之沖,賊之咽喉,若此處不全,則並肆危矣。今欲選諸將一 人,留以鎮捍。不知誰堪此任?”僉曰:“無過穆者。”崇乃請為朔州刺史,仍本 將軍,尋改除雲州刺史。穆招離聚散,頗得人心。時北境州鎮,悉皆淪沒,唯穆獨 據一城,四面抗拒。久之,援軍不至,兼行路阻塞,糧仗俱盡。穆知勢窮,乃棄城 南走,投爾朱榮於秀容。既而詣闕請罪,詔原之。

孝昌中,二絳蜀反,以穆為都督,討平之。拜前將軍、散騎常侍,遷平南將軍、 光祿大夫。妖賊李洪於陽城起逆,連結蠻左,詔穆兼武衛將軍,率眾討擊,破於關 中之南。遷金紫光祿大夫,正武衛將軍。

爾朱榮向洛,靈太后征穆,令屯小平。及榮推奉莊帝,河梁不守,穆遂棄眾先 降。穆素為榮所知,見之甚悅。穆潛說榮曰:“公士馬不出萬人,今長驅向洛,前 無橫陳者,正以推奉主上,順民心故耳。既無戰勝之威,群情素不厭伏。今以京師 之眾,百官之盛,一知公之虛實,必有輕侮之心。若不大行誅罰,更樹親黨,公還 北之日,恐不得度太行而內難作矣。”榮心然之。於是遂有河陰之事。天下聞之, 莫不切齒。榮入洛,穆遷中軍將軍、吏部尚書,魯縣開國侯,食邑八百戶,又領夏 州大中正。

蕭衍遣將軍曹義宗逼荊州,詔穆為使持節、南征將軍、都督南征諸軍事、大都 督以援之。穆潛軍徑進,出其不意,至既大破之,生擒義宗送闕。以功遷衛將軍, 進封趙平郡開國公,增邑一千戶。遷使持節,加侍中、車騎將軍、假儀同三司、前 鋒大都督。與大將軍元天穆東討邢杲,破平之。時元顥內逼,莊帝北幸,顥入京師。 穆與天穆既平齊地,回師將擊顥。穆先驅圍虎牢,盡銳攻之。將拔,屬天穆北渡, 既無後繼,人表離沮,穆遂降顥。以河陰酷濫事起於穆,引入詰讓,出而殺之,時 年五十三。莊帝還宮,追贈侍中、司徒公,謚曰武宣。

長子慶遠,永安中,龍驤將軍、青州開府司馬。

第二子孝遠,襲。天平中,叛入關西。

孟威,字能重,河南洛陽人。頗有氣尚,尤曉北土風俗。歷東宮齋帥、羽林監。 時四鎮高車叛投蠕蠕,高祖詔威曉喻禍福,追還逃散,分配為民。後以明解北人之 語,敕在著作,以備推訪。永平中,自鎮遠將軍、前軍將軍、左右直長,加龍驤將 軍,出使高昌。還,遷城門校尉、直閣將軍、沃野鎮將。正光初,蠕蠕主阿那瑰歸 國,詔遣前郢州刺史陸希道兼侍中為使主,以威兼散騎常侍為副,遠畿迎接。阿那 瑰之還國也,復以威為平北將軍、光祿大夫,假員外常侍,為使主護送之。前後頻 使遠蕃,粗皆稱旨。復加撫軍將軍。普泰中,除大鴻臚卿,尋加驃騎大將軍、左光 祿大夫。天平三年卒。贈使持節、侍中、本將軍、都督冀瀛滄三州諸軍事、司空公、 冀州刺史。子恂嗣。

威弟季,稍遷鎮遠將軍、左中郎將、廷尉監。以本將軍除廣州刺史。預爾朱榮 義舉,封鉅鹿縣開國公,食邑一千戶。除撫軍將軍、廷尉卿,轉司農卿。出為平西 將軍、華州刺史。卒,贈車騎大將軍、雍州刺史。

史臣曰:羅結枝附葉從,當舊之眷,子孫顯祿,俱至公王。伊馛以勇力見擢, 而能贊伐姑臧之策,請參中秘之官,世祖嘉之於前,良有以也。乙瑰之驍猛,和奴 之貞正,苟頹之剛直,虎子之威強,宇文之氣乾,鹹亦有用之士。費穆出身致力, 遂有功名,而末路一言,禍被簪帶。校之文和,異世同咎。其死也幸哉!孟威致力 荒裔,其勤可錄矣。

部分譯文

伊馛,代地人。年輕時勇猛剛健,跑起來可以追上奔跑的馬,善於騎射,力大無比,能夠拖住牛不讓它跑動。神..初年(428),伊馛擢升為侍郎,轉為三郎,被賜予汾陽子的爵位,加授振威將軍。

世祖準備征討涼州的時候,朝中參議此事的大臣都進行諫勸,只有司徒崔浩勸世祖下決心行動。群臣走出宮廷之後,伊馛對世祖說:“如果涼州沒有水草,怎么能在那裡建立政權呢?參議的人當中阻止此事的意見不能採用,應當聽從崔浩的意見。”世祖聽了對他十分稱讚。涼州被平定之後,世祖在姑臧舉行盛大的宴會,他在宴會上對群臣說:“崔公的智力和計謀都很高超,我對此也不再感到奇怪。我奇怪的是伊馛這個只會騎馬射箭的人,他的見解竟能與崔浩相同,這事實在是令人驚奇。”世祖又回頭對崔浩說:“伊馛有這樣強的智力,終究會到達公相的地位的。”崔浩說:“一個人何必去讀書,然後去做學問。衛青、霍去病也不曾讀書,卻能夠建立如此大的功勳,以致位在三公和輔相。”世祖笑著說道:“你說得精彩。”

伊馛性情忠實謹慎,世祖對他十分喜愛,親近相待日益殊異,賞賜非常優厚。太平真君初年,世祖打算授任伊馛為尚書,封爵為郡公。伊馛辭讓道:“尚書事務重大,公爵位為顯貴,都不是我這年輕愚昧的人所適宜於擔任的,請求陛下收回過分的恩信。”世祖問他想要做什麼,伊馛說:“中書省和秘書省的官員大多是文士,如果陛下對我體恤之情不能免去,請求讓我去那裡位居其次。”世祖認為他非常賢明,就授任他為中護將軍、秘書監。憑他的功勞賜爵為魏安侯,加授冠軍將軍。後來伊馛出任為東雍州刺史,他到任之後大力推行恩德教化,當地百姓都很思念他。伊馛回朝後轉任殿中尚書,長期掌管宮廷守衛工作。世祖對他非常親近信任。伊馛隨從皇帝去到瓜步,屢立戰功,進號為鎮軍將軍。興安二年(453),伊馛遷任征北大將軍、都曹尚書,加授侍中之職,晉爵為河南公。興光元年(454),任司空之職。及至伊馛位為三公,他都能做到清廉簡約、自守節操,治理政務只是抓住要領而已,不刻意追求繁雜瑣碎。太安二年(456),伊馛兼任太子太保。太安三年,與司徒陸麗等人並列治理尚書省之事。太安五年(459)伊馛去世。

苟頹,代地人。他的曾祖父苟烏提,登國初年(386),為太祖建立了功勳,賜爵為吳寧子。其父苟洛跋,曾任內行長。苟頹性情厚重,寡言少語,嚴厲剛毅,清廉正直,武力過人。後被擢升為中散,為官細心恭謹。世祖征討南方,以苟頹為前鋒都將,每逢臨敵對戰,苟頹經常率先衝鋒陷陣。世祖到達長江,給苟頹賜爵為建德男,加授寧遠將軍。回到朝廷之後,苟頹遷任奏事中散,掌管涼州作曹。又遷任內行令,轉給事中,遷司衛監。以本將軍任洛州刺史。苟頹為政剛直嚴厲,抑強扶弱,山蠻都畏懼他的威猛,不敢前來侵犯騷擾。承明元年(476),文明太后令朝中文武百官推舉才能可以幹事、為人足以委託依賴的人,於是朝廷公卿都推薦苟頹應選。朝廷徵召頹回京授任為散騎常侍、殿中尚書,進封爵位為成德侯,加授為後將軍。太和元年(477),加授苟頹為散騎常侍,不久遷任侍中、安東將軍、都曹尚書,晉爵為河南公。

苟頹為人品端喜歡直言,儘管文明太后生殺予奪很不公允,苟頹進言也至為懇切,從來不曾阿諛逢迎。李斤、李敷被殺的時候,苟頹曾為他們二人極力諫勸,文明太后不聽。太和三年(479),苟頹遷任征北大將軍、司空公,晉爵為河東王。

皇帝行幸三川,苟頹留守京師,僧人法秀陰謀反叛朝廷,苟頹率禁衛乘其不備進行搜捕,把他們全部抓獲,朝廷內外太平無事。皇帝征伐得勝回都,在宗廟設宴,宴席之上文明太后對苟頹說:“當事變發生的時候,你如果稍有遲疑不立即進行收捕,處置不當,那么事情的後果就難以構想了。如今京城周圍不受騷擾,宗廟社稷得以安寧,實在是你的功勞啊。”太和七年(483),皇帝下詔說:“苟頹身居三公,不負於這種委託,歷奉四朝君主,功績傳布遐邇。應當受到特殊的尊崇,以表彰他的功勳。從此以後,可以永久受到免除處罰的優厚待遇。”太和十三年(489)苟頹去世。高祖久久地為他沉痛哀悼。並且賜予他豐厚的葬殯用的財物,贈諡號為僖王。

薛野月者之子薛虎子,相貌姿態強壯偉岸,遇事明斷頗有父親的遺風。年僅十三歲,入宮侍奉高宗。太安年間,任內行長之職,掌管奏諸曹事。薛虎子為官正直,朝廷內外都畏懼他。及至文明太后臨朝執政,讓薛虎子出任為枋頭鎮將。

薛虎子一向剛直清簡,為朝廷近臣所嫉恨,由於他犯了一點小過失被貶黜為鎮門士。及至顯祖南征,臨時屯駐在山陽。薛虎子在大路上拜訴於顯祖,說:“臣往日侍奉先帝,過分地蒙受重恩。陛下在居喪的時候,臣橫遭非分之罪,自從被貶黜到這裡,已經有許多年了,不想今天得以見到聖上。”於是嗚咽抽泣說不出話來。顯祖對他說:“你是先帝的舊臣,長期受委屈居於非人之所,以致心情憮然不樂。”顯祖令薛虎子侍奉出行,察訪政事,幾十里之內,接待來訪者應答不絕。當時崤山之東饑荒嚴重,四處盜賊蜂起。相州民眾孫誨等五百餘人,稱讚薛虎子在鎮所任事期間,境內清靜太平,向朝廷申訴請求留任薛虎子。於是朝廷再次任命他為枋頭鎮將,即日前往赴任。薛虎子來到鎮所,幾個州的地方,奸邪之徒銷聲匿跡。顯祖用以印章封記的文書慰勞和曉喻薛虎子。後來授任他為平南將軍、相州刺史。顯祖駕崩,他未能前往上任。太和二年(478),薛虎子襲承父親的爵位。太和三年,皇帝令薛虎子督率三將從壽春出發,與劉昶一起征討南方。太和四年,徐州之民桓和等叛逆,屯駐在五固。高祖詔令薛虎子為南征督副將,與尉元等人前往征討平定了叛亂。薛虎子以本將軍任彭城鎮將。他到鎮所上任以後,得到當地人民的擁護。朝廷授任他為開府、徐州刺史。

當時各州鎮的戍卒,用以購物的資絹都是隨身自帶,不入公家庫室,取資花銷,因此士卒經常苦於饑寒。薛虎子向皇帝上表說:“臣聞金湯之固,沒有糧食就不能堅守;韓信、白起的勇猛,沒有糧食就不能作戰。所以自古以來用兵,莫不事先積聚糧草,然後再謀劃兼併之策。現在江東一帶尚未歸附,凶頑有待於誅戮,如果不在彭城積聚糧食,用以加強豐、沛,將來用什麼去拓定江關,掃平衡、霍?我私下考慮在各鎮的兵卒,人數不少於幾萬,用來買糧的絹,每人十二匹,都隨身自帶,使用起來沒有準度,不能用來交換必需物品,不免造成饑寒。從公事來說,沒有毫釐的利益;對其私利來說,那就會出現任其花費而感到不足的問題。這不是通常所說的接納人民的法度,公私互相有利的做法。徐州一帶,水陸兼有土地肥沃,清、汴兩河暢通,足以滿足農田灌溉。其中有良田十萬餘頃。如果用兵絹去交換耕牛,拿來分配給戍卒,計算可以買換來的耕牛,足以得到上萬頭。盡力興辦公田,一定會獲得大量的粟稻。在一年之內,就可滿足官家需要,用一半戍兵耕耘種植,餘下的士卒仍舊眾多,一邊耕種一邊守衛,並不妨礙捍衛邊境。一年的收入,可以超過資絹的十倍;短時內耕種所得,足以充用幾年的糧食。以後的兵資,只須納入庫府,五年之後,穀物布帛都很充足。不但戍士有豐富飽足的資用,對於國家來說更有吞敵之勢。昔日杜預在宛、葉興良田而消滅了吳國,充國耕種於西零而使漢代強盛。臣雖然見識不如古人,在邊關任職,也希望能竭盡微力,有利於國家。”高祖採納了他的建議。

薛虎子又向朝廷上疏說:“臣聞先王建立不容改變的法度,萬代都繼承它;聖主留下不容刪改的制度,千載共同遵循它。我考慮陛下王道滋潤眾生,恩德齊於萬物,仁德所及,超過前哲。遵崇古代典章,留意治理方法,革除前王有弊的法規,申張當今宜用的制度。確定人民貢賦的輕重,平均官員品秩的厚薄,期望能使百官俸祿充足,平民享有餘下的積蓄。高大而又光明,不可估量啊。臣私下探究居於邊地之民,蒙受恩化日益淺薄,戎馬屯駐之所,資儲素來微少。小戶人家只有一丁而已,計算其徵調的費用,一年竟有布帛七匹。去年徵調之數沒有交齊,有的變賣田宅,典妻賣子,百姓呻吟於道路,其慘耳不忍聞。如今淮南的人民,思慕朝廷聖化,延頸企足,十室有九。恐怕其聽說賦稅苛重,又懷進退猶豫之心。非但有損於大魏皇威之盛,而且有害於百姓慕義之心。況且臣所居之地,與南朝連線,對民情的去留,確實有所熟知。故此朝廷應當特別予以寬免,以招撫未來歸附之眾。這裡小郡的太守,食邑僅數戶而已。俸祿一次只有六尺絹,一年不滿一匹。既委付其守衛邊境,是取其必死之志,對士人要求如此重,而朝廷所給待遇又何其輕。如今頒發的制度已經下行,傳布於天下,不應當違懺冒犯,以使朝廷章程混亂。但我蒙受朝廷恩信,任職於邊鎮,憂心於盡責之地,不敢不盡我所言。”書表奏上朝廷之後,文明太皇太后下令說:“俸祿制度已經頒行,不能因為稍有不平均,就損壞通行之制。”

在這個州的戍兵,每年換防交接,薛虎子都要親自前去慰勞相送。士卒有死亡的他都供給殯葬用的財物。州內遭到水災,大小麥都沒有收成,他就給朝廷上表請求借給老百姓糧食。百姓中有車牛的,是請求由東兗州供給他們的。他的奏請都得到允準,人民生活得以安定。高祖曾經從容地問秘書丞李彪說:“你多次出使江南,徐州刺史的政績怎么樣?”李彪回答說:“他安撫邊地廣布教化,百姓得以非常安定融洽。”高祖說:“我也知道這些情況。”沛郡太守邵安、下邳太守張攀都由於貪贓枉法,薛虎子對他們立案審查繩之以法。邵安等就讓其子弟向朝廷上書,誣告薛虎子勾結南邊的賊虜。高祖說:“這全是虛妄之言,我揣度薛虎子必定不會做這樣的事。”派人調查的結果證明果然是屬於捏造。於是高祖下詔說:“君臣互相體察融洽,那么功業就可以振興;上下相互猜忌畏懼,那么治政之道就會廢棄。沛郡太守邵安、下邳太守張攀都因為貪污而獲罪,各自派其子弟到朝廷,狀告刺史薛虎子縱容百姓、勾結寇賊,妄言無端。邵安應當賜死,張攀及其子張僧保各鞭一百,發配敦煌。邵安之子邵他生鞭一百。處理時,可以召集州中官員兵士百姓等,當眾宣告執行。堵塞那輕率狡詐之源,伸張這為國盡力之功。”薛虎子在徐州任事十一年,於太和十五年(491)去世,終年五十一歲。高祖追贈他為散騎常侍、鎮南將軍、相州刺史,定諡號為文。薛虎子有六個兒子。宇文福,河南洛陽人。其祖先是南單于的遠親,世代為擁部大人。宇文福的祖父宇文活撥,在慕容垂屬下做官,任唐郡刺史、遼東公。太祖平定慕容寶之後,宇文活撥來到魏國,為第一門客。

宇文福年輕時驍勇果敢,膂力過人。太和初年,被授任為羽林郎將,遷任建節將軍,賜爵為新昌侯、南征都將。宇文福因攻擊蕭賾有功,被授為顯武將軍。不久除任恢武將軍、北征都將,並特別賜給戎服。宇文福率軍打敗了蠕蠕族別部,俘獲部眾萬餘人。回到京師,授任為都牧給事。太和十七年(493),皇帝征討南方,授予他冠軍將軍、後軍將軍。當時正在遷都洛陽,朝廷令宇文福考察確定牧馬的場所。宇文福規劃石濟以西、河內以東,沿黃河南北方圓千里之地作為牧場。此事不久就得以施行,現今的牧馬場就是他劃定的。及至從代地轉移各種牲畜到牧場,宇文福妥善地進行飼養,一點也沒有損耗,高祖對此十分稱讚。不久宇文福補任司衛監。宇文福隨從皇帝去到豫州,加授為冠軍將軍、西道都將、假節、征虜將軍。宇文福率領精銳騎兵一千,專門在皇帝後面保衛。沒過多久,他轉任驍騎將軍,仍兼太僕、典牧令。後隨從皇帝征伐南陽,兼武衛將軍。

太和二十二年(498),高祖征討南邊,派宇文福與右衛將軍楊播為前軍。到達鄧城,宇文福挑選士卒精選部將,為圍攻鄧城作準備。高祖看到宇文福軍隊布陣整齊,將士武藝嫻熟,大為嘆息並加以褒獎。蕭鸞派他的尚書崔慧景、黃門郎蕭衍率領部眾十萬人前來救援。高祖親自指揮將士,令宇文福率領高車部羽林五百騎突襲敵軍南面,占領其橋樑道路,阻遏斬絕其歸路。敵軍大為驚恐,分兵六路前來迎戰。宇文福就在坐騎上帶領部眾宣誓,身先士卒,敵軍不能前進一步,終於大敗奔逃潰散。高祖賜給他爵位為昌黎伯,授任為正武衛,加授征虜將軍。不久由於高車部反叛,朝廷令加授宇文福為征北將軍、北征都將,率軍追擊征討高車軍。後來打了敗仗,宇文福被貶黜。

景明初年(500),宇文福被重新起用授任為平遠將軍、南征統軍。宇文福向都督彭城王勰進計說:“建安是淮南重鎮,敵我雙方的要衝。占領了它義陽就容易得手,放棄了它壽春就難以保全。”元勰認為他說得有理。及至元勰任刺史,就令宇文福進攻建安。建安投降後,宇文福因功被封為襄樂縣開國男,食邑二百戶。又被授任為太僕少卿。不久因為蕭衍打算侵犯邊境,宇文福受任為假節、征虜將軍,率軍出三關進行征討。後又任命宇文福為豫州刺史,與東豫州刺史田益宗相互支援,綏靖並遏制南方蠻楚。宇文福回到朝廷,任光祿大夫,轉任太僕卿。延昌年間,宇文福以本官兼任左衛將軍,升授散騎常侍、都官尚書,加授安東將軍、營州大中正。

熙平初年(516),宇文福被任命為鎮北將軍、瀛州刺史。宇文福性情忠厚清簡,為官嚴厲剛毅,取信於民,在百姓中有很高的聲譽。不久解除官任回京,被授任為太僕卿。又任金紫光祿大夫之職。出任散騎常侍、都督懷朔、沃野、武川三鎮諸軍事、征北將軍、懷朔鎮將。宇文福到了鎮所,因病去世。朝廷詔遣主書樂安嘉前往弔唁。追贈他為車騎大將軍、定州刺史,開國男的爵位照舊,定諡號為貞惠。 費於之子費穆,字朗興。費穆生情剛烈,有豪壯之氣,涉獵書史頗多,崇尚功名。世宗即位之初,襲承父親的男爵。後來被授任為夏州別駕,不久加授寧遠將軍,轉任涇州平西府長史。當時涇州刺史皇甫集,是靈太后的長舅,倚仗外戚之親,幹了許多違法的事。費穆嚴肅地對他進行勸諫匡正,皇甫集對他也感到有所畏懼。費穆轉任安定太守,仍任長史之職。回到朝廷後,被授為左軍將軍,轉任河陰令,有治政嚴明的稱譽。

當時蠕蠕部族主帥婆羅門從涼州來歸降朝廷,他的部眾因饑荒而侵犯搶掠邊境城邑,朝廷令費穆前往宣示撫慰,其部眾全都誠心歸附。第二年,蠕蠕人再次反叛,入侵涼州。朝廷授任費穆為輔國將軍、假征虜將軍、兼尚書左丞、西北道行台,仍為配合主軍作戰的部將,前往征討蠕蠕。費穆率軍到達涼州,蠕蠕軍逃走。費穆對他的部下說:“夷狄有野獸之心,只能看到眼前的利益,遇見強敵就逃走,乘虛就再出來騷擾。如今王師前來征討,他們雖然懼怕威勢而逃遁,但我軍歸還之後,必然又來侵犯。現在我想用羸弱之軍招誘敵人,以求一戰,假如不能讓他們嚇破膽,恐怕終久會使我軍疲於奔命。”眾將都認為這個計策很好。於是費穆就布置精選的精銳的騎兵,埋伏在山谷之中,派老弱的步兵作為外營用以誘惑敵軍。蠕蠕軍的騎哨見到這樣的情況,以為魏軍果真虛弱,不一會就蜂湧而至。費穆的伏兵奮起奔擊,大敗蠕蠕軍,斬掉其部帥郁厥烏爾、大臣十代等人,繳獲牲口雜畜非常多。

及至六鎮反叛之時,朝廷令費穆為別將,隸屬於都督李崇進行北伐。都督崔暹失敗,李崇打算班師回朝,召集諸將商議說:“朔州是白道的要衝,賊寇的咽喉,倘若此處不能保全,那么並、肆二州就會危急。現在我想從眾將中挑選一個人,讓他留下來鎮守。不知道誰能擔當此任?”眾將都說:“沒有人能超過費穆的。”李崇就上表請授費穆為朔州刺史,仍為本將軍,不久改授他為雲州刺史。費穆招聚當地離家逃散的人,頗得人心。當時北部邊境的州鎮,全都淪陷於敵軍,惟獨費穆據守一城,四面抗拒敵軍。過了許久,援軍沒有到來,加之道路阻塞,糧草兵器全都用盡。費穆知道勢力窮盡,就棄城南走,到秀容投奔爾朱榮。不久他到朝廷請罪,皇帝寬宥了他。

孝昌年間,絳、蜀二地反叛朝廷,朝廷以費穆為都督,率軍前往征討,平定了叛亂。費穆被授任為前將軍、散騎常侍,遷任平南將軍、光祿大夫。妖賊李洪在陽城起兵叛亂,勾結蠻民,朝廷令費穆兼武衛將軍,率領部眾討擊,大敗敵軍於關口南面。費穆遷任金紫光祿大夫,正武衛將軍。

爾朱榮入朝,靈太后徵召費穆,令其屯軍於小平。及至爾朱榮推奉莊帝即位,河梁不能自守,費穆就拋棄部眾先降於爾朱榮。費穆一向為爾朱榮所知遇,爾朱榮見了他非常高興。費穆暗中遊說爾朱榮說:“你的兵馬不過萬人,如今長驅直向洛陽,前面沒有軍隊敢於阻擋,正是因為你推奉主上,順應民心的緣故。既沒有戰勝者之威嚴,群情一向都不佩服。現在京師憑著將士之眾,百官之盛,聽說你的兵力情況,必然對你有輕視侮慢之心。如果不大行誅罰,建樹親黨,你回到北邊的時候,恐怕不等到越過太行,內難就會興起。”爾朱榮內心裡同意他的說法。於是就有後來河陰大誅戮的事發生。天下之人聽說如此,莫不切齒痛恨。爾朱榮進入洛陽,費穆遷任中軍將軍、吏部尚書,被封為魯縣開國侯,食邑八百戶,又兼夏州大中正。

蕭衍派其將軍曹義宗進逼荊州,皇帝令費穆為使持節、征南將軍、都督南征諸軍事、大都督,率軍前往援助。費穆秘密行軍徑直進取,出其不意,一到荊州就大敗蕭衍軍,生擒曹義宗送到京師。費穆因功遷任衛將軍,進封為趙平郡開國公,增加食邑一千戶。費穆又遷任使持節,加授侍中、車騎將軍、假儀同三司、前鋒大都督。與大將軍元天穆東討邢杲,剿滅敵軍。當時元顥威逼朝廷,莊帝逃往北方,元顥進入京師。費穆與元天穆平定齊地以後,回師準備攻擊元顥。費穆為先驅圍攻虎牢,率精銳部隊進行攻擊。將要攻克虎牢的時候,正逢元天穆率軍北渡,既沒有後續部隊,軍情又悖離沮喪,費穆於是就投降於元顥。由於河陰殘酷濫殺之事起於費穆,元顥把他帶進京都詰問斥責,把他殺掉,費穆時年五十三歲。莊帝還宮以後,追贈費穆為侍中、司徒公,定諡號為武宣。