中華古詩文古書籍網

帝紀·卷八

作者:魏收

世宗紀

世宗宣武皇帝,諱恪,高祖孝文皇帝第二子。母曰高夫人,初,夢為日所逐, 避於床下。日化為龍,繞己數匝,寤而驚悸,既而有娠。太和七年閏四月,生帝於 平城宮。二十一年正月甲午,立為皇太子。

二十三年夏四月丁巳,即皇帝位於魯陽,大赦天下。帝居諒暗,委政宰輔。五 月丙子朔,高麗國遣使朝貢。六月乙卯,分遣侍臣巡行郡國,問民疾苦,考察守令, 黜陟幽明。文武應求、道著丘園者,皆加褒禮。戊辰,追尊皇妣曰文昭皇后。秋八 月戊申,遵遺詔,高祖三夫人已下悉歸家。癸丑,宮臣增位一級。癸亥,南徐州刺 史沈陵南叛。

冬十月辛未,鄧至國王像舒彭來朝。丙戌,車駕謁長陵。丁酉,有事於太廟。 十有一月,幽州民王惠定聚眾反,自稱明法皇帝,刺史李肅捕斬之。是歲,州鎮十 八水,民飢,分遣使者開倉賑恤。高麗國遣使朝獻。

景明元年春正月壬寅,車駕謁長陵。乙巳,大赦,改年。丁未,蕭寶卷豫州刺 史裴叔業以壽春內屬,驃騎大將軍、彭城王勰帥車騎十萬赴之。二月戊戌,復以彭 城王勰為司徒。寶卷將胡松、李居士率眾萬餘屯宛,陳伯之水軍溯淮而上,以逼壽 春。

夏四月丙申,彭城王勰、車騎將軍王肅大破之,斬首萬數。己亥,皇弟恌薨。 五月甲寅,以北鎮大飢,遣兼侍中楊播巡撫賑恤。六月丙子,司徒、彭城王勰進位 大司馬,車騎將軍王肅加開府儀同三司。癸未,大陽蠻酋田育丘等率戶內附。

秋七月,寶卷又遣陳伯之寇淮南。庚子,吐谷渾國遣使朝獻。八月乙酉,彭城 王勰破伯之於肥口。乙未,高麗國遣使朝貢。九月乙丑,東豫州刺史田益宗破寶卷 將吳子陽、鄧元起於長風。齊州民柳世明聚眾反。

冬十月丁卯朔,車駕謁長陵。庚寅,齊、兗二州討世明,平之。丁亥,改授彭 城王勰為司徒、錄尚書事。甲午,詔壽春置兵四萬人。十有一月巳亥,荊州刺史桓 道進攻寶卷下笮戍,拔之,降者二千餘戶。丁巳,陽平王頤薨。是歲,十七州大飢, 分遣使者開倉賑恤。是冬,島夷蕭衍起兵東下,伐其主蕭寶卷。

二年春正月丙申朔,車駕謁長陵。庚戌,帝始親政。遵遺詔,聽司徒、彭城王 勰以王歸第。太尉、鹹陽王禧進位太保,司空、北海王詳為大將軍、錄尚書事。丁 巳,引見群臣於太極前殿,告以覽政之意。辛酉,高麗國遣使朝獻。壬戌,以太保、 鹹陽王禧領太尉,大將軍、廣陵王羽為司徒。詔曰:“朕幼承寶曆,艱憂在疚,庶 事不親,風化未洽。今始覽政務,義協惟新,思使四方風從率善,可分遣大使,黜 陟幽明。”二月庚午,宿衛之官進位一級。甲戌,大赦天下。三月乙未朔,詔曰: “比年以來,連有軍旅,役務既多,百姓雕弊。宜時矜量,以拯民瘼。正調之外, 諸妨害損民一時蠲罷。”辛亥,詔曰:“諸州刺史,不親民事,緩於督察,郡縣稽 逋,旬月之間,才一覽決。淹獄久訟,動延時序,百姓怨嗟,方成困弊。尚書可明 條制,申下四方,令日親庶事,嚴勒守宰,不得因循,寬怠虧政。”壬戌,詔曰: “治尚簡靜,任貴應事。州府佐史,除板稍多,方成損弊,無益政道。又京師百司, 僚局殷雜,官有閒長者,亦同此例。苟非稱要,悉從蠲省。”青、齊、徐、兗四州 大飢,民死者萬餘口。是月,蕭衍立寶卷弟南康王寶融為主,年號中興,東赴建業。

夏五月壬子,廣陵王羽薨。壬戌,太保、鹹陽王禧謀反,賜死。六月丁亥,考 諸州刺史,加以黜陟。

秋七月乙巳,蠕蠕犯塞。乙未,東豫州刺史田益宗破蕭寶卷將黃天賜於赤亭。 辛酉,大赦天下。壬戌,車騎將軍、儀同三司王肅薨。九月丁酉,發畿內夫五萬人 築京師三百二十三坊,四旬而罷。己亥,立皇后于氏。乙卯,免壽春營戶為揚州民。

冬十月丁卯,吐谷渾國遣使朝獻。辛未,蕭寶卷零陵戍主華候率戶內屬。十有 一月丙申,以驃騎大將軍穆亮為司空。丁酉,大將軍、北海王詳為太傅,領司徒。 壬寅,改築圓丘於伊水之陽。乙卯,仍有事焉。十二月,高麗國遣使朝貢。是月, 寶卷直後張齊殺其主寶卷降蕭衍,衍克建業。三年春二月戊寅,詔曰:“自比陽旱 積時,農民廢殖;寤言增愧,在予良多。申下州郡,有骸骨暴露者,悉可埋瘞。” 三月,魯陽蠻反。蕭寶卷弟建安王寶夤來降。

夏四月,詔撫軍將軍李崇討魯陽反蠻。是月,蕭衍又廢其主寶融而僭立,自稱 曰梁。閏月丁巳,司空穆亮薨。五月,揚州小峴戍主黨法宗襲蕭衍大峴戍,破之, 擒其龍驤將軍邾菩薩,送之京師。

秋七月癸酉,于闐國遣使朝獻。詔加文官從征顯達宿衛者二階,閒散者一階。 八月癸卯,蕭寶融鎮南大將軍、江州刺史陳伯之遣使請降。乙卯,以前太傅、平陽 公丕為三老。九月丁巳,車駕行幸鄴。丁卯,詔使者吊殷比干墓。戊寅,閱武於鄴 南。庚辰,武興國世子楊紹先遣使朝獻。

冬十月庚子,帝親射,遠及一里五十步,群臣勒銘於射所。甲辰,車駕還宮。 十有一月己卯,詔:“京洛兵蕪,歲逾十紀。先皇定鼎舊都,惟新魏歷,翦掃榛荒, 創茲雲構,鴻功茂績,規模長遠。今廟社乃建,宮極斯崇,便當以來月中旬,蠲吉 徙御。仰尋遺意,感慶交衷。既禮盛周宣《斯乾》之制,事高漢祖壯麗之儀,可依 典故,備茲考告,以稱遐邇人臣之望。”十有二月戊子,詔曰:“民本農桑,國重 蠶籍,粢盛所憑,冕織攸寄。比京邑初基,耕桑暫缺,遺規往旨,宜必祗修。今寢 殿顯成,移御維始,春郊無遠,拂羽有辰。便可表營千畝,開設宮壇,秉耒援筐, 躬勸億兆。”壬寅,饗群臣於太極前殿,賜布帛有差,以初成也。甲辰,揚州破蕭 衍將張囂之,斬級二千。是歲,疏勒、罽賓、婆羅捺、烏萇、阿喻陀、羅婆、不侖、 陀拔羅、弗波女提、斯羅、噠舍、伏耆奚那太、羅般、烏稽、悉萬斤、朱居般、訶 盤陀、撥斤、厭味、朱沴洛、南天竺、持沙那斯頭諸國並遣使朝貢。河州大飢,死 者二千餘口。

四年春正月乙亥,車駕籍田於千畝。梁州氐楊會反。詔行梁州事楊椿、左將軍 羊祉討之。三月己巳,皇后先蠶於北郊。庚辰,揚州破蕭衍將於陰山,斬其龍驤將 軍吳道爽等數千級。

夏四月癸未朔,以蕭寶夤為鎮東將軍、東揚州刺史,封丹陽郡開國公、齊王。 庚寅,南天竺國獻辟支佛牙。戊戌,詔曰:“酷吏為禍,綿古同患;孝婦淫刑,東 海焦壤。今不雨十旬,意者其有冤獄乎?尚書鞫京師見囚,務盡聽察之理。”己亥, 帝以旱減膳徹懸。辛丑,澍雨大洽。五月甲戌,楊椿、羊祉大破反氐,斬首數千級。 六月壬午朔,封皇弟悅為汝南王。丙戌,發冀、定、瀛、相、並、濟六州二萬人、 馬千匹,增配壽春。

秋七月乙卯,三老、平陽公丕薨。庚午,詔還收鹽池利以入公。辛未,以彭城 王勰為太師。

八月庚子,以吏部尚書元英假鎮南將軍,攻蕭衍義陽。勿吉國貢楛矢。辛丑, 行幸河南城離宮。冬十有一月壬子,揚州大破蕭衍軍,斬其徐州刺史潘佃憐,擒司 馬明素。己未,以武興國世子楊紹先為其國王。癸亥,詔尚書左僕射源懷撫勞代都、 北鎮,隨方拯恤。乙亥,鎮南將軍元英大破蕭衍將吳子陽於白沙,擒斬千數。十有 二月庚寅,詔鎮南將軍李崇討東荊反蠻。丙申,詔曰:“先朝制立軌式,庶事惟允。 但歲積人移,物情乖惰。比或擅有增損,廢墜不行;或守舊遺宜,時有舛妨;或職 分錯亂,互相推委。其下百司,列其疑闕,速以奏聞。”癸卯,蕭衍梁州刺史平陽 縣開國侯翟遠、徐州刺史永昌縣開國侯陳虎牙降。

正始元年春正月庚戌,江州刺史曲江公陳伯之破蕭衍將趙祖悅於東關。丙辰, 東荊州刺史楊大眼大破群蠻樊季安等。丙寅,大赦,改年。二月戊子,蕭衍將姜慶 真襲陷壽春外郭,州軍擊走之。丁酉,揚州統軍劉思祖大破衍眾於邵陽,擒其冠軍 將軍、邵陽縣開國侯張惠紹,驍騎將軍、祁陽縣開國男趙景悅等十將,斬獲數千級。 三月壬申,元英破衍將王僧炳於樊城。

夏四月辛卯,高麗國遣使朝獻。五月丁未朔,太傅、北海王詳以罪廢為庶人。 六月,以旱徹樂減膳。癸巳,詔曰:“朕以匪德,政刑多舛,陽旱歷旬,京甸枯瘁, 在予之責,夙宵疚懷。有司可循案舊典,祗行六事:囹圄冤滯,平處決之;庶尹廢 職,量加修舉;鰥寡困窮,在所存恤;役賦殷煩,鹹加蠲省;賢良讜直,以禮進之; 貪殘佞諛,時加屏黜;男女怨曠,務令媾會。稱朕意焉。”甲午,帝以旱親薦享於 太廟。戊戌,詔立周旦、夷、齊廟於首陽山。庚子,以旱見公卿已下,引咎責躬。 又錄京師見囚,殊死已下皆減一等,鞭杖之坐悉皆原之。

秋七月癸丑,蕭衍角城戍主柴慶宗以城來降。李崇大破諸蠻帥樊素安。八月丙 子,元英破蕭衍將馬仙琕於義陽。詔洛陽令有大事聽面敷奏。乙酉,元英攻義陽, 拔之,擒送蕭衍冠軍將軍蔡靈恩等十餘將。辛卯,英又大破衍將,仍清三關。丁酉, 封元英為中山王。戊戌,西羌宋萬率戶四千內附。九月丙午,詔緣淮南北所在鎮戍, 皆令及秋播麥,春種粟稻,隨其土宜,水陸兼用,必使地無遺利,兵無餘力,比及 來稔,令公私俱濟也。又詔諸州蠲停徭役,不得橫有徵發。甲子,詔中山王英所執 蕭衍冠軍將軍、監司州事蔡靈恩等隨才擢敘。乙丑,肅衍霍州刺史田道龍、義州刺 史張宗之遣使內附。蠕蠕犯塞,詔左僕射源懷討之。

冬十月乙未,詔斷群官白衣募吏。十有一月戊午,詔曰:“古之哲王,創業垂 統,安民立化,莫不崇建膠序,開訓國胄,昭宣《三禮》,崇明四術,使道暢群邦, 風流萬宇。自皇基徙構,光宅中區,軍國務殷,未遑經建。靖言思之,有慚古烈。 可敕有司依漢魏舊章,營繕國學。”十有二月丙子,以苑牧公田分賜代遷之戶。己 卯,詔群臣議定律令。己亥,行幸伊闕。閏月癸卯朔,蕭衍行梁州事夏侯道遷據漢 中來降,假尚書邢巒鎮西將軍,率眾以赴之。乙丑,驃騎大將軍、高陽王雍為司空, 尚書令、廣陽王嘉加儀同三司。

二年春正月丙子,以宕昌國世子梁彌博為其國王。鄧至國遣使朝貢。二月,梁 州氐反,絕漢中運路。刺史邢巒頻大破之。

夏四月己未,城陽王鸞薨。乙丑,詔曰:“任賢明治,自昔通規;宣風贊務, 實惟多士。而中正所銓,但存門第,吏部彝倫,仍不才舉。遂使英德罕升,司務多 滯。不精厥選,將何考陟?八座可審議往代貢士之方,擢賢之體,必令才學並申, 資望兼致。”丙寅,以仇池氐叛,詔光祿大夫楊椿假平西將軍,率眾以討之。邢巒 遣統軍王足西伐,頻破蕭衍諸軍,遂入劍閣,執衍輔國將軍范始男送京師。五月辛 巳,氐賊囗虎率眾降。

六月己丑,詔曰:“先朝勛臣,或身罹譴黜,子孫沉滯;或宦途失次,有替舊 流。因而弗采,何以獎勸?言念前績,情有親疏。宗及庶族,祖曾功績可紀而無朝 官、有官而才堪優引者隨才銓授。”甲寅,蕭衍冠軍將軍李畋等置營始平郡東、涪 水之北。王足逆擊敗之,斬衍冠軍將軍張湯,輔國將軍馬市,寧朔將軍李當、姜見 祖,輔國將軍馮文豪,龍驤將軍何營之等。甲子,詔尚書李崇、太府卿於忠、散騎 常侍游肇、諫議大夫鄧羨,崇、忠使持節併兼侍中,羨兼黃門,俱為大使,糾斷外 州畿內,其守令之徒咎失彰露者,即便施決;州鎮重職,聽為表聞。乙丑,蕭衍冠 軍將軍王景胤、輔國將軍魯方達等攻竹亭,王足大破之,斬其輔國將軍王明達、龍 驤將軍張方熾。丁卯,揚州刺史薛真度大破蕭衍將王超宗,俘斬三千級。戊辰,蕭 衍將魯方達屯戍新城,足又遣統軍盧祖遷等擊敗之,斬衍冠軍將軍楊伯仁、寧朔將 軍任安定。

秋七月甲戌,詔曰:“朕纂馭寶曆,於今七載。德澤未敷,鑒不燭遠;人之冤 瘼,所在猶滋;而糾察之獄未暢於下,賢愚靡分,皁白均貫,非所以革民耳目,使 善惡勵心。今分遣大使,省方巡檢,隨其愆負與風響相符者,即加糾黜,以明雷霆 之威,以申旄軒之舉。因以觀風辨俗,採訪功過,褒賞賢者,糾罰淫慝,理窮恤弊, 以稱朕心。”戊子,王足擊破蕭衍軍,斬其龍驤將軍喻增暉、寧朔將軍庫保壽、輔 國將軍魯天惠、建武將軍王文標。王足逼涪城。壬辰,蕭衍巴西太守庾域,冠軍將 軍、統軍主李畋等逆戰,足擊破之,俘斬千數。八月壬寅,詔中山王英南討襄、沔。 庚戌,王足遣統軍紀洪雅、盧祖遷等攻破衍軍,斬其秦梁二州刺史魯方達等十五人。 壬子,王足又遣統軍盧祖遷等擊破衍軍,斬其都督、冠軍將軍、梓潼縣開國子王景 胤,劉達等二十四將軍。甲寅,揚州擊衍將姜慶真於羊石,破之。是月,衍沔東太 守田青喜率郡七、縣三十一、戶萬九十內附。九月己巳,揚州刺史元嵩擊破衍湘州 刺史楊公則等,斬獲數千。冬十有一月戊辰朔,武興國王楊紹先叔父集起謀反,詔 光祿大夫楊椿討之。王足圍涪城,益州諸郡戍降者十二三,民送編籍者五萬餘戶。 既而足引軍而退。十有二月庚申,又詔驃騎大將軍源懷慎,令討武興反氐。

三年春正月丁卯朔,皇子生,大赦天下。壬申,梁秦二州刺史邢巒連破氐賊, 克武興。蕭衍冀州刺史桓和入寇南青州,州軍擊走之。秦州民王智等聚眾二千,自 號王公。尋推秦州主簿呂苟兒為主,年號建明。己卯,楊集起兄弟相率降。二月丙 辰,詔曰:“昔虞戒面從,昌言屢進;周任諫輔,王闕必箴。朕仰纘鴻基,伏膺寶 歷,思康庶績,一日萬幾,是以側望忠言,虛求讜直。而良策弗進,規畫無聞,豈 所謂弼諧元首,匡救不逮者乎?可詔王公已下,其有嘉謀深圖、直言忠諫、利國便 民、矯時厲俗者,鹹令指事陳奏,無或依違。”戊午,詔右衛將軍元麗等討呂苟兒。 乙丑,平南將軍陳伯之破蕭衍徐州刺史昌義之於梁城。是月,衍將蕭昞率眾五萬寇 淮陽。三月己巳,以戎旅大興,詔罷諸作。己卯,詔荊州刺史趙怡、平南將軍奚康 生赴淮陽。樂良王長命坐殺人賜死,國除。戊子,名皇子曰昌。庚寅,平南將軍、 曲江縣開國公陳伯之自梁城南奔。

夏四月乙未,詔罷鹽池禁。甲辰,詔遣使者巡慰北邊酋庶。庚戌,以中山王英 為征南將軍、都督揚徐二道諸軍事,指授邊將。蕭衍江州刺史王茂先寇荊州,屯於 河南城,詔平南將軍楊大眼討之。辛酉,大破之,斬其輔國將軍王花,首虜二千餘。 進攻河南城,茂先逃潰,追奔至於漢水,拔其五城。將軍宇文福略衍司州,俘獲千 余口而還。五月乙丑朔,詔尚書拯義陽初附之戶。丙寅,詔曰:“掩骼埋胔,古之 令典;順辰修令,朝之恆式。今時澤未降,春稼已旱。或有孤老餒疾,無人贍救, 因以致死,暴露溝塹者,洛陽部尉依法棺埋。”壬申,蕭衍將張惠紹入寇,陷宿豫。 乙亥,衍將蕭容陷梁城。辛巳,衍將韋睿陷合肥城。壬午,詔尚書元遙率眾南討。 癸未,以秦隴未平,詔征西將軍於勁節度諸軍。己丑,衍將又陷羊石、霍丘二城。 六月辛丑,又陷小峴戍。乙巳,安西將軍元麗大破秦賊,斬賊帥王智五人,梟首六 千。丁未,假平南將軍奚康生破蕭衍將張惠紹,斬其徐州刺史宋黑。丁巳,詔尚書 邢巒出討徐兗。

秋七月丙寅,衍將桓和寇孤山,陷固城。庚辰,元麗大破秦賊,降呂苟兒及其 王公三十餘人。秦涇二州平。戊子,中山王英大破衍徐州刺史王伯敖於陰陵,斬其 將二十五人,首虜五千有餘。己丑,詔發定、冀、瀛、相、江、肆六州十萬人以濟 南軍。八月壬寅,安東將軍邢巒破蕭衍將桓和於孤山,斬首萬餘級。將軍元恆別克 固城,斬衍冠軍將軍桓方慶。統軍畢祖朽別克蒙山,斬衍龍驤將軍矯道儀等,斬賊 及赴沂死者四千餘人。兗州平。己酉,詔平南將軍、安樂王詮督後發諸軍以赴淮南。 壬戌,曲赦涇、秦、岐、涼、河五州。

九月癸酉,邢巒大破衍軍於宿豫,斬其大將藍懷恭等四十餘人。張惠紹棄宿豫, 蕭昞棄淮陽南走,追斬數萬級。徐州平。己丑,中山王英大破衍軍於淮南,衍中軍 大將軍、臨川王蕭宏,尚書右僕射柳惔,徐州刺史昌義之等棄梁城沿淮東走。追奔 次於馬頭,衍冠軍將軍、戍主朱思遠棄城宵遁,擒送衍將四十餘人,斬獲士卒五萬 有餘。英遂攻鍾離。高麗國遣使朝貢。蕭衍遣將士卒三萬寇義陽。丁酉,夜遁走。 郢州刺史婁悅追擊,破之。戊申,蠕蠕國遣使朝貢。己未,征虜將軍趙遐大破衍眾 於灙城桑坪。十有一月甲子,帝為京兆王愉、清河王懌、廣平王懷、汝南王悅講 《孝經》於式乾殿。庚寅,詔曰:“往歲隴右扇逆,合境不民。其中猶有卒能自守, 無豫釁亂。疾風知勁,良在可嘉。尚書可甄量報賞,以表誠義。”是月,梁州再破 反獠。

四年春二月丙午,吐谷渾、宕昌國並遣使朝獻。己未,勿吉國貢楛矢。三月丙 子,疊伏羅國遣使朝貢。

夏四月戊戌,鍾離大水。中山王英敗績而還。壬寅,吐谷渾、鳩磨羅、阿拔磨 拔切磨勒、悉萬斤諸國並遣使朝獻。六月己丑朔,詔曰:“高祖德格兩儀,明並日 月,播文教以懷遠人,調禮學以旌俊造;徙縣中區,光宅天邑,總霜露之所均,一 姬卜於洛涘。戎繕兼興,未遑儒教。朕纂承鴻緒,君臨寶曆,思模聖規,述遵先志。 今天平地寧,方隅無事,可敕有司準訪前式,置國子,立太學,樹國小於四門。” 丙午,蕭衍龍驤將軍、馮翊太守宇文子生等七郡相率內附。丁未,社蘭達那羅、舍 彌、比羅直諸國並遣使朝獻。秋八月辛卯,契丹國遣使朝獻。己亥,中山王英、齊 王蕭寶夤坐鐘離敗退,並除名為民。庚子,庫莫奚、宕昌、吐谷渾諸國遣使朝獻。 辛丑,敦煌民飢,開倉賑恤。九月己未,詔曰:“朕秉歷承天,履年將紀,徙正宮 極,歲浹歸餘。台懿茂親,祗勤已久;列司英彥,庸績未酬。非所謂有功見知,賞 以時及。其以司空、高陽王雍為太尉,尚書令、廣陽王嘉為司空,百官悉進位一級。” 庚申,夏州長史曹明謀反,伏誅。甲子,開斜谷舊道。疏勒、車勒阿駒、南天竺、 婆羅等諸國遣使朝獻。丙戌,司州民飢,開倉賑恤。閏月甲午,禁大司馬門不得車 馬出入。

冬十月丁巳,高麗、半社、悉萬斤、可流伽、比沙、疏勒、于闐等諸國並遣使 朝獻。丁卯,皇后于氏崩。戊辰,疏勒國遣使朝貢。庚午,淮陽太守安樂以城南叛。 辛未,嚈噠、波斯、渴槃陀、渴文提不那杖忸杖提等諸國,並遣使朝獻。乙酉,葬 順皇后於永泰陵。十有一月丁未,禁河南畜牝馬。自碣石至於劍閣,東西七千里, 置二十二都督。巳酉,阿與陀、呵羅槃、陀跋吐羅諸國並遣使朝獻。十有二月戊午, 詔兵士鍾離沒落者,復一房田租三年。辛酉,特那杖提莎缽離阿失勒摩致缽諸國遣 使朝貢。甲子,蠕蠕、高車民他莫孤率部來降。丁丑,缽侖、波利伏佛胄善、乾達 諸國遣使朝貢。

永平元年春正月戊戌,潁川太守王神念奔於蕭衍。二月辛未,勿吉、南天竺國 並遣使朝獻。

三月戊子,皇子昌薨。己亥,斯羅、阿陀、比羅、阿夷義多、婆那伽、伽師達、 于闐諸國並遣使朝獻。丙午,以去年旱儉,遣使者所在賙恤。

夏四月,阿伏至羅國遣使朝貢。五月癸未,高麗國遣使朝獻。辛卯,帝以旱故, 減膳撤懸。六月壬申,詔曰:“慎獄重刑,著於往誥。朕御茲寶曆,明鑑未遠,斷 決煩疑,實有攸愧。可依洛陽舊圖,修聽訟觀,農隙起功,及冬令就。當與王公卿 士親臨錄問。”癸酉,高車國遣使朝貢。

秋七月辛卯,高車、契丹、汗畔、罽賓諸國並遣使朝獻。甲午,以夫人高氏為 皇后。乙未,詔曰:“察獄以情,審之五聽;枷杖小大,各宜定準。然比廷尉、司 州、河南、洛陽、河陰及諸獄官,鞫訊之理,未盡矜恕;掠拷之苦,每多切酷,非 所以祗憲量衷、慎刑重命者也。推濫究枉,良軫於懷。可付尚書精檢枷杖違制之由, 斷罪聞奏。”八月癸亥,冀州刺史、京兆王愉據州反。乙丑,假尚書李平鎮北將軍、 行冀州事以討之。丁卯,大赦,改年。庚午,吐谷渾、庫莫奚國並遣使朝貢。九月 辛巳朔,李平大破元愉於草橋。丙戌,復前中山王英本封。壬辰,蠕蠕國遣使朝貢。 定州刺史、安樂王詮大破元愉於信都北。戊戌,殺侍中、太師、彭城王勰。辛丑, 詔赦冀州民雜工役為元愉所詿誤者。其能斬獲逆黨,別加優賞。癸卯,李平克信都, 元愉北走,斬其所署冀州牧韋超、右衛將軍睦雅、尚書僕射劉子直、吏部尚書崔朏 等。統軍叔孫頭執愉送信都。群臣請誅愉,帝弗許,詔送京師。冀州平。庚子,郢 州司馬彭珍、治中督榮祖等謀叛,潛引蕭衍眾入義陽。郢州刺史婁悅擊走之。詔將 軍胡季智、屈祖等南赴義陽。三關戍主侯登、陽鳳省等以城南叛,婁悅嬰城固守。 遣中山王英督步騎三萬以赴之。

冬十月丁巳,詔復故北海王詳本封,葬以王禮。豫州彭城人白早生殺刺史司馬 悅,據城南叛,蕭衍遣將齊苟仁等四將以助之。詔尚書邢巒行豫州事,督將軍崔暹 率騎討之。丙子,邢巒大破早生及苟仁軍於鮑口。丁丑,前宿豫戍主成安樂子景俊 殺宿豫戍主嚴仲賢,以城南叛。十有一月庚寅,詔安東將軍楊椿率眾四萬攻宿豫。 十有二月己未,邢巒克懸瓠,斬白早生,擒齊苟仁等,俘蕭衍卒三千餘人,分賜王 公已下。癸亥,中山王英破衍將於楚城,擒衍寧朔將軍張疑等。郢州刺史婁悅破衍 將馬仙琕於金山。壬申,漢東蠻民一萬七千戶相率內附。丙子,高麗國遣使朝獻。 是歲,高昌國王麴嘉遣其兄子私署左衛將軍孝亮奉表來朝,因求內徙,乞師迎接。

二年春正月,蕭衍遣王神念寇南兗。詔輔國將軍長孫稚假平南將軍為都督,率 統軍邴虬等五軍以討之。丁亥,胡密、步就磨、忸密、般是、悉萬斤、辛豆那、越 拔忸諸國並遣使朝獻。壬辰,嚈噠、薄知國遣使來朝,貢白象一。乙未,高昌國遣 使朝貢。丙申,中山王英進逼蕭衍長薄戍。戊戌,宵潰,殺傷千數。丁酉,拔武陽 關,擒衍雲騎將軍、松滋縣開國侯馬廣,冠軍將軍、遷陵縣開國子彭甕生,驍騎將 軍、當陽縣開國伯徐元季等二十六將,俘獲七千餘人。進攻黃峴、西關。衍將馬仙 琕棄西關,李元履棄黃峴遁走。是月,涇州沙門劉慧汪聚眾反。詔華州刺史奚康生 討之。二月乙卯,詔曰:“比軍役頻興,仗多毀敗,在庫戎器,見有無幾。安不忘 危,古人所戒;五兵之器,事須充積,經造既殷,非眾莫舉。今可量造四萬人雜仗。” 三月癸未,磨石羅、阿曜社蘇突闍、地伏羅諸國並遣使朝獻。

夏四月己酉,詔以武川鎮飢,開倉賑恤。甲子,詔曰:“聖人濟世,隨物污隆, 或正或權,理無恆在。先朝以雲駕甫遷,嵩基始構;河洛民庶,徙舊未安,代來新 宅,尚不能就;伊闕西南,群蠻填聚;沔陽賊城,連邑作戍;蠢爾愚巴,心未純款, 故暫抑造育之仁,權緩肅奸之法。今京師天固,與昔不同。楊郢荊益,皆悉我有; 保險諸蠻,罔不歸附;商洛民情,誠倍往日。唯樊襄已南,仁乖道政,被拘隔化, 非民之咎。而無賴之徒,輕相劫掠,屠害良善,離人父兄。衍之為酷,實亦深矣。 便可放彼掠民,示其大惠,舍此殘賊,未令之愆。並敕緣邊州鎮,自今已後,不聽 境外寇盜,犯者罪同境內。若州鎮主將,知容不糾,坐之如律。”五月,高麗國遣 使朝獻。辛丑,帝以旱故,減膳徹懸,禁斷屠殺。甲辰,幸華林都亭,親錄囚徒, 犯死罪已下降一等。六月,高昌國遣使朝獻。辛亥,詔曰:“江海方同,車書宜一。 諸州軌轍南北不等,今可申敕四方,使遠近無二。”

秋七月癸未,契丹國遣使朝獻。八月丁未,鄧至國遣使朝獻。戊申,以鄧至國 世子像覽蹄為其國王。高昌、勿吉、庫莫奚諸國並遣使朝獻。九月辛巳,封故北海 王子顥為北海王。壬午,詔定諸門闥名。

冬十月癸丑,以司空、廣陽王嘉為司徒。庚午,郢州獻七寶床,詔不納。十有 一月甲申,詔禁屠殺含孕,以為永制。己丑,帝於式乾殿為諸僧、朝臣講《維摩詰 經》。十有二月,詔曰:“五等諸侯,比無選式。其同姓者出身:公正六下,侯從 六上,伯從六下,子正七上,男正七下。異族出身:公從七上,侯從七下,伯正八 上,子正八下,男從八上。清修出身:公從八下,侯正九上,伯正九下,子從九上, 男從九下。可依此敘之。”疊伏羅、弗菩提、朝陀咤、波羅諸國並遣使朝獻。

三年春二月丙午,高昌、鄧至國並遣使朝獻。壬子,秦州沙門劉光秀謀反。州 郡捕斬之。癸亥,秦州隴西羌殺鎮將趙俊,阻兵反叛。州軍討平之。三月丙戌,皇 子生,大赦天下。高麗、吐谷渾、宕昌諸國並遣使朝獻。

夏四月,平陽郡之禽昌、襄陵二縣大疫,自正月至此月,死者二千七百三十人。 五月丁亥,詔以冀定二州旱儉,開倉賑恤。六月壬寅,詔重求遺書於天下。丁卯, 名皇子曰詡。閏月己亥,吐谷渾、高麗、契丹諸國各遣使朝貢。

秋七月己未,吐谷渾國遣使朝貢。八月巳卯,勿吉國遣使朝貢。九月壬寅,烏 萇、伽秀沙尼諸國並遣使朝獻。丙辰,高車別帥可略汗等率眾一千七百內屬。

冬十月辛卯,中山王英薨。丙申,詔曰:“朕乘乾御歷,年周一紀,而道謝擊 壤,教慚刑厝。至於下民之煢鰥疾苦,心常愍之。此而不恤,豈為民父母之意也! 可敕太常於閒敞之處,別立一館,使京畿內外疾病之徒,鹹令居處。嚴敕醫署,分 師療治,考其能否,而行賞罰。雖齡數有期,修短分定,然三疾不同,或賴針石, 庶秦扁之言,理驗今日。又經方浩博,流傳處廣,應病投藥,卒難窮究。更令有司, 集諸醫工,尋篇推簡,務存精要,取三十餘卷,以班九服。郡縣備寫,布下鄉邑, 使知救患之術耳。”戊戌,高車、龜茲、難地、那竭、庫莫奚等諸國並遣使朝獻。 十有二月己卯,高麗、比沙杖國遣使朝獻。辛巳,江陽王繼坐事除名。甲申,詔於 青州立高祖廟。殿中侍御史王敞謀反伏誅。

四年春正月丁巳,汾州劉龍駒聚眾反。詔諫議大夫薛和率眾討之。甲子,阿悅 陀、不數羅國並遣使朝獻。二月壬午,青、齊、徐、兗四州民飢甚,遣使賑恤。三 月癸卯,婆比幡彌、烏萇、比地、乾達諸國並遣使朝獻。壬戌,司徒、廣陽王嘉薨。

夏四月,琅邪民王萬壽斬蕭衍輔國將軍、琅邪東莞二郡太守劉晣首,以朐山來 降。徐州刺史盧昶遣琅邪戍主傅文驥率眾據之。甲戌,薛和大破山胡。蕭衍遣其鎮 北將軍張稷及馬仙琕寇朐山。詔盧昶率眾赴之。五月己亥,遷代京銅龍置天淵池。 丙辰,詔禁天文之學。六月乙亥,乾達、阿婆羅、達舍、越伽使密、不流沙諸國並 遣使朝獻。

秋七月辛酉,吐谷渾、契丹國並遣使朝獻。八月辛未,阿婆羅、達舍、越伽使 密、不流沙等諸國並遣使朝獻。癸巳,勿吉國獻楛矢。九月甲寅,蕭衍九山戍主苟 仁以戍來降。嚈噠、朱居槃波羅、莫伽陀、移婆仆羅、俱薩羅、舍彌、羅樂陀等諸 國並遣使朝獻。

冬十月丁丑,婆比幡彌、烏萇、比地、乾達等諸國並遣使朝獻。十有一月甲午, 宕昌國遣使朝獻。己亥,詔李崇、奚康生等治兵壽春,以分朐山之寇。戊申,難地、 伏羅國並遣使朝獻。朐城陷,盧昶大敗而還。十有二月壬申,詔曰:“進善退惡, 治之通規;三載考察,政之明典。正始二年以來,於今未考,功過難齊,寧無升降? 從景明二年至永平四年,通考以聞。”戊子,大羅汗、婆來伽國遣使朝獻。

延昌元年春正月乙巳,以頻水旱,百姓飢弊,分遣使者開倉賑恤。戊申,疏勒 國遣使朝獻。丙辰,以車騎大將軍、尚書令高肇為司徒公,光祿大夫、清河王懌為 司空,司州牧、廣平王懷進號驃騎大將軍、儀同三司。三月辛卯朔,渴槃陀國遣使 朝獻。甲午,州郡十一大水,詔開倉賑恤。以京師谷貴,出倉粟八十萬石以賑貧者。 己未,安樂王詮薨。

夏四月,詔以旱故,食粟之畜皆斷之。丁卯,詔曰:“遷京嵩縣,年將二紀, 虎闈闕唱演之音,四門絕講誦之業。博士端然,虛祿歲祀;貴游之胄,嘆同子衿。 靖言念之,有兼愧慨。可嚴敕有司,國子學孟冬使成,太學、四門明年暮春令就。” 戊辰,以旱,詔尚書與群司鞠理獄訟,詔河北民就谷燕恆二州。辛未,詔饑民就谷 六鎮。丁丑,帝以旱故,減膳撤懸。癸未,詔曰:“肆州地震陷裂,死傷甚多。言 念毀沒,有酸懷抱。亡者不可復追,生病之徒宜加療救。可遣太醫、折傷醫,並給 所須之藥,就治之。”乙酉,大赦,改年。詔立理訴殿、申訟車,以盡冤窮之理。 五月辛卯,疏勒及高麗國並遣使朝獻。丙午,詔天下有粟之家,供年之外,悉貸飢 民。自二月不雨至於是晦。六月壬申,澍雨大洽。戊寅,通河南牝馬之禁。己卯, 詔曰:“去歲水災,今春炎旱。百姓飢餒,救命靡寄,雖經蠶月,不能養績。今秋 輸將及,郡縣期於責辦,尚書可嚴勒諸州,量民資產,明加檢校,以救艱弊。”庚 辰,詔出太倉粟五十萬石,以賑京師及州郡饑民。

秋七月,吐谷渾、契丹國並遣朝獻。八月壬戌,吐谷渾國遣使朝貢。丁亥,勿 吉國貢楛矢。

冬十月乙亥,立皇子詡為皇太子。是月,嚈噠、于闐、高昌及庫莫奚諸國並遣 使朝獻。十有一月丙申,詔曰:“朕運承天休,統御宸宇。太子體藉靈明,肇建宮 華。明兩既孚,三善方洽,宜澤均率壤,榮泛庶胤。其賜天下為父後者爵一級,孝 子、順孫、廉夫、節婦旌表門閭,量給粟帛。”十有二月己巳,詔守宰為御史所彈 遇赦免者、及考在中第,皆代之。

二年春正月戊戌,帝御申訟車,親理冤訟。高麗國遣使朝獻。二月丙辰朔,賑 恤京師貧民。甲戌,以六鎮大飢,開倉賑贍。己卯,太尉、高陽王雍進位太保。庚 辰,蕭衍郁州民徐玄明等斬送衍鎮北將軍、青冀二州刺史張稷首,以州內附。詔前 南兗州刺史樊魯率眾赴之。閏二月辛丑,以苑牧之地賜代遷民無田者。癸卯,定奴 良之制,以景明為斷。三月丙寅,高昌國遣使朝獻。是春,民飢,餓死者數萬口。

夏四月庚子,以絹十五萬匹賑恤河南郡饑民。五月,壽春大水,遣平東將軍奚 康生等步騎數千赴之。高麗國遣使朝獻。六月乙酉,青州民飢,詔使者開倉賑恤。 甲午,曲赦揚州。辛亥,帝御申訟車,親理冤訟。是夏,州郡十三大水。秋八月辛 卯,詔曰:“頃水旱互侵,頻年飢儉,百姓窘弊,多陷罪辜。煩刑之愧,朕用懼矣。 其殺人、掠賣人、群強盜首,及雖非首而殺傷財主、曾經再犯公斷道路劫奪行人者, 依法行決;自余恕死。徒流已下各準減降。”庚戌,嚈噠、于闐、槃陀及契丹、庫 莫奚諸國並遣使朝獻。九月丙辰,以貴族豪門崇習奢侈,詔尚書嚴立限級,節其流 宕。是月,勿吉、吐谷渾、鄧至國並遣使朝貢。

冬十月,詔以恆、肆地震,民多死傷,蠲兩河一年租賦。十有二月丙戌,丐洛 陽、河陰二縣租賦。乙巳,詔以恆、肆地震,民多離災,其有課丁沒盡、老幼單辛、 家無受復者,各賜廩以接來稔。高麗國遣使朝獻。

三年春二月乙未,詔曰:“肆州秀容郡敷城縣、雁門郡原平縣,並自去年四月 以來,山鳴地震,於今不巳。告譴彰咎,朕甚懼焉;祗畏兢兢,若臨淵谷。可恤瘼 寬刑,以答災謫。”三月,三關別將李世哲大破群蠻,斬蕭衍龍驤將軍文思之、文 天生。

夏四月,青州民飢。辛巳,開倉賑恤。乙巳,上御申訟車,親理冤訟。六月, 南荊州刺史桓叔興大破蕭衍軍於九山,斬其虎旅將軍、新豐縣開國子蔡令孫,冠軍 將軍席世興,貞義將軍藍次孫。

秋七月丙子,勿吉國遣使朝貢。八月甲申,帝臨朝堂,考百司而加黜陟。九月, 吐谷渾、契丹、勿吉諸國並遣使朝貢。

冬十月庚辰,詔驍騎將軍馬義舒慰諭蠕蠕。庫莫奚國遣使朝貢。十有一月庚戌, 南天竺、佐越費實諸國並遣使朝獻。辛亥,詔司徒高肇為大將軍、平蜀大都督,步 騎十萬西伐。益州刺史傅豎眼出巴北,平南將軍羊祉出涪城,安西將軍奚康生出綿 竹,撫軍將軍甄琛出劍閣。乙卯,以中護軍元遙為征南將軍、東道都督,鎮遏梁楚。 丁巳,幽州沙門劉僧紹聚眾反,自號淨居國明法王。州郡捕斬之。甲戌,高麗國遣 使朝獻。十有二月庚寅,詔立明堂。

四年春正月甲寅,帝不豫,丁巳,崩於式乾殿,時年三十三。二月甲戌朔,上 尊謚曰宣武皇帝,廟號世宗。甲午,葬景陵。

帝幼有大度,喜怒不形於色。雅性儉素。初,高祖欲觀諸子志尚,乃大陳寶物, 任其所取,京兆王愉等皆競取珍玩,帝唯取骨如意而已。高祖大奇之。庶人恂失德, 高祖謂彭城王勰曰:“吾固疑此兒有非常志相,今果然矣。”乃立為儲貳。雅愛經 史。尤長釋氏之義,每至講論,連夜忘疲。善風儀,美容貌,臨朝淵默,端嚴若神, 有人君之量矣。

史臣曰:世宗承聖考德業,天下想望風化,垂拱無為,邊徼稽服。而寬以攝下, 從容不斷,太和之風替矣。比夫漢世,元、成、安、順之儔歟?

譯文

世宗宣武皇帝,諱稱元恪,高祖孝文皇帝第二子。母親叫高夫人,當初,夢見被太陽追逐,躲到床下,太陽變成了龍,繞自己幾圈,夢醒後驚悸不已,接著有孕。太和七年(483)閏四月,世宗在平城宮中出生。太和二十一年(497)正月十七日,被立為皇太子。

太和二十三年(499)夏季四月十二日,世宗在魯陽即皇帝位,大赦天下。世宗年少,政柄委任給左右宰相。五月初一,高麗國派使者前來朝貢。六月十一日,朝廷分別派出侍臣巡察各郡國,問民疾苦,考察郡守縣令,黜暗升明,文武應求,道著當世的,都加以褒獎禮遇。二十四日,追尊皇母為文昭皇后。

秋季八月初五,遵照先帝遺詔,高祖三夫人以下全部回家。二十日,南徐州刺史沈陵南叛。

冬季十月辛未日,鄧至國王像舒彭前來朝見。十四日,皇帝車駕到長陵祭拜。二十五日,在太廟祭祀祖先。十一月,幽州百姓王惠定聚眾造反,自稱明法皇帝,刺史李肅捕獲並斬了他。

這一年,州郡十分之八都遭了水災,百姓鬧饑荒,皇帝分遣使者開倉賑災。高麗國派使者朝獻。

景明元年(500)春季正月初二,皇帝車駕謁拜長陵。初五,朝廷大赦天下。初七,蕭寶卷的豫州刺史裴叔業以壽春郡投歸朝廷,驃騎大將軍、彭城王元勰率領軍馬十萬人前去接應。二月二十八日,又任彭城王元勰為司徒。蕭寶卷將領胡松、李居士率領一萬人馬屯駐宛城,陳伯之的水軍溯淮而上,以逼困壽春。

夏季四月二十七日,彭城王元勰、車騎將軍王肅大破敵軍,殺了萬人。三十日,皇弟元忄兆逝世。五月十五日,因北方各鎮發生大饑荒,皇帝派兼侍中楊播巡撫賑濟。六月初八,司徒、彭城王元勰進位大司馬,車騎將軍王肅加授開府儀同三司。十五日,大陽蠻族酋長田育丘等率領民戶歸附朝廷。

秋季七月,蕭寶卷又派陳伯之侵犯淮南。初二,吐谷渾國派使者朝獻。八月十八日,彭城王元勰在淝水打敗陳伯之。二十八日,高麗國派使者前來朝貢。九月二十七日,東豫州刺史田益宗在長風打敗蕭寶卷將吳子陽、鄧元起。齊州百姓柳世明聚眾造反。

冬十月初一,皇帝車駕謁拜長陵。二十四日,齊、兗二州合兵討伐柳世明,平定了叛亂。三十日,朝廷改授彭城王元勰為司徒、錄尚書事。十七日,世宗下詔招兵四萬人。十一月初三,荊州刺史桓道進在下笮關對蕭寶捲髮起攻擊,拔除關隘,投降的有二千多戶。二十日,陽平王元頤去世。

這一年,十七州發生大饑荒,皇帝分派使者開倉濟民。這年冬天,蕭衍起兵向東進發,討伐其君主蕭寶卷。

二年(501)春季正月初一,皇帝車駕拜謁長陵。十五日,世宗開始親自處理朝政。遵照先帝遺詔,聽任司徒、彭城王元勰以王爵還歸宅第。太尉、鹹陽王元禧進位太保,司空、北海王元詳為大將軍、錄尚書事。二十一日,在太極前殿召見群臣,告訴他們自己親理朝政的意見。二十五日,高麗國派使者前來朝獻。二十六日,任命太保、鹹陽王元禧領太尉,大將軍、廣陵王元羽為司徒。世宗下詔書說:“朕幼承寶曆,艱憂內懷,不理政事,風化不寧。今天才開始料理政務,首要之舉就是同心協力,推陳出新,思謀使四方聞風盡善,可以分派大使,黜幽升明。”二月初七,擔任宿衛官職的官員晉升一級官階。十一日,大赦天下。三月初一,世宗下詔書說:“近年以來,連年征戰,勞役既多,老百姓窮苦凋敝。官府應當體恤民情,以救人民於水火。正式賦役之外,各種妨礙百姓利益的雜賦全部免去。”十七日,下詔說:“各州刺史,不親民事,緩於督察,郡縣稽捕獄訟,一旬一月之間,才處理一次。淹獄久訟,拖延時日,百姓怨聲載道,已成困弊情勢。尚書可申明條例,布告四方,命地方長官每日親理政事,勤勉奉公,不得因循舊弊,荒廢公務。”二十八日,下詔說:“治理國家崇尚簡明清靜,為官一方貴在處理一應事務。州府佐官,提升漸多,已成損弊,無助政道。又京城百司,官僚衙門多而雜,官員有閒暇過長的,都屬這種情況。如果不是必需的,一律革除。”青、齊、徐、兗四州發生大饑荒,老百姓餓死的達萬餘人。這個月,蕭衍立蕭寶卷之弟南康王蕭寶融為皇帝,年號中興,率軍東赴建業。

夏季五月十九日,廣陵王元羽逝世。二十九日,太保鹹陽王元禧謀反,被賜死。六月二十三日,考核各州刺史政績,加以升降。

秋七月十三日,蠕蠕侵犯邊境,乙未日,東豫州刺史田益宗在赤亭打敗蕭寶卷將領黃天賜。二十九日,大赦天下。三十日,車騎將軍、儀同三司王肅逝世。九月初六,下詔徵召京畿之內民夫五萬人修築京城三百二十三坊,四十天就完工了。初八,立皇后于氏。二十四日,免壽春官營民戶為揚州百姓。

冬季十月初六,吐谷渾國派使者前來朝獻。初十,蕭寶卷零陵郡長官率領本郡軍民歸順朝廷。十一月初六,任命驃騎大將軍穆亮為司空。初七,大將軍、北海王元詳任太傅,領授司徒官職。十二日,在伊水北面改築園丘。二十五日,有祝祭之事。十二月,高麗國派使者前來朝貢。這個月,蕭寶卷直後張齊殺死其君主蕭寶卷投降蕭衍,蕭衍攻克建業。

景明三年(502)二月二十五日,世宗下詔說:“一段時間來,旱災嚴重,農民荒廢農時,提起來朕就很慚愧,罪責主要在我。申告受旱各州郡,如有屍骨暴露於野的,都加以掩埋。”三月,魯陽的蠻人反叛朝廷。南齊皇帝蕭寶卷之弟建安王蕭寶夤來降。

夏四月,世宗命撫軍將軍李崇征討魯陽反蠻。這個月,蕭衍又廢除了其君主蕭寶融,自己僭登皇位,自稱梁。閏月三十日,司空穆亮逝世。五月,揚州小峴軍事長官黨法宗襲擊蕭衍大峴戍關,攻克,擒獲其龍驤將軍邾菩薩,送到京城。

秋季七月十八日,于闐國派使者前來朝獻。世宗下詔,文官跟隨征討顯達充任宿衛的升二級官階。八月十八日,蕭寶融政權的鎮南大將軍、江州刺史陳伯之派使前來請求投降。三十日,尊稱前太傅、平陽公元丕為三老。九月初二,皇帝車駕行幸鄴城。十二日,下詔派使者祭弔殷朝比干墓。二十三日,在鄴城南檢閱武備。二十五日,武興國世子楊紹先派使者前來朝獻。

冬季十月十六日,皇帝親自御射演習,箭射到一里五十步的地方,眾大臣在射箭的地方刻碑銘記。二十日,世宗車駕回宮。十一月二十五日,世宗下詔書說:“京城洛陽一帶,兵荒馬亂,已有十年。先皇在舊都奠定國基,開創大業,掃除荒舊,創下宏構,鴻功茂績,規模長遠。今天廟社已建,宮極崇偉,應當在下個月中旬,移駕祝吉。仰尋遺意,感慶交加。既然禮度比周宣王時代斯乾之制還要隆盛,漢高祖壯麗的儀制還要完備,便可依照典故舊例,備此考告,以滿足遠近人臣的願望。”十二月初四,世宗下詔書說:“農桑為農民之本,蠶事乃國家之重,儲積豐厚,才能不怕寒暑。最近以來,京城開始建設,耕種蠶桑暫時短缺,追尋以往,必須倡導。而今寢殿已成,移御初始,春郊不遠,耕種有辰。可以立即著手營造千畝耕地,開設宮壇,朕要親自握耒援筐,勸民耕種。”十八日,在太極前殿宴請群臣,各賜布帛不等,因宮殿初成的緣故。二十日,揚州軍打敗蕭衍的將領張囂之,殺了兩千人。

這一年,疏勒、..賓、婆羅捺、烏萇、阿喻..、羅婆、不岑、..拔羅、弗波女提、斯羅、噠舍、優耆奚那太、羅..、烏稽、悉萬斤、朱居..、訶盤..、拔斤、厭口末、朱..洛、南天竺、持沙那斯頭等國都派使者前來朝貢。河州發生大饑荒,死的人有二千多。

景明四年(503)春季正月二十二日,世宗在皇田中舉行耕種儀式。梁州氐族人楊會造反。魏世宗命行梁州事楊椿、左將軍羊祉前去討伐。三月十七日,皇后在北郊親臨蠶桑儀式。二十八日,揚州軍隊在陰山打敗蕭衍的軍隊,斬殺了他的龍驤將軍吳道爽等數千人。

夏季四月初一,朝廷授蕭寶夤為鎮東將軍、東揚州刺史,封為丹陽郡開國公、齊王。初八,南天竺國敬獻辟支佛牙。十六日,世宗下詔書說:“酷吏為禍,綿古同患;孝婦淫刑,東海為之焦壤。現在已連續一百天沒有下雨了,是不是有冤獄沉埋?尚書推檢京師被囚的犯人,一定要竭盡聽訟察斷的責任。”十七日,世宗因旱災減少飲食睡眠。十九日,暴雨猛降。五月二十三日,楊椿、羊祉大破反叛的氐人,殺了千餘人。六月初一,加封皇弟元悅為汝南王。初五,調撥冀、定、瀛、相、並、濟六州二萬人、馬千匹,增配給壽春。

秋季七月初五,三老、平陽公元丕逝世。二十日,朝廷下詔收還鹽池利稅交歸國庫。二十一日,以彭城王元勰為太師。八月二十日,任命吏部尚書元英為假鎮南將軍,進攻蕭衍的義陽郡。勿吉國貢奉眓矢。二十一日,世宗行幸至河南城行宮。

冬季十一月初三,揚州大破蕭衍的軍隊,殺了他的徐州刺史潘佃憐,擒獲了司馬明素。十一日,以武興國世子楊紹先為其國王。十五日,世宗下詔讓尚書左僕射源懷撫慰勞問代都、北方各鎮郡,隨時拯恤。二十七日,鎮南將軍元英在白沙大破蕭衍將吳子陽,擒斬數千敵人。十二月十三日,世宗下詔命鎮南將軍李崇討伐東荊州反叛的蠻族人。十九日,世宗下詔書說:“先朝制定製度,諸事應時公允。但是時間推移,人事變遷,物情變異乖惰。近一時期以來,或者動輒有所增損,廢墮不行;或者有舊時合適,但現今不合的;或者是職責名分錯亂,各官互相推諉的。各政府部門,列舉其有遺漏、缺損的條文,迅速上奏。”二十六日,蕭衍的梁州刺史平陽縣開國侯翟遠、徐州刺史永昌縣開國侯陳虎牙投降朝廷。

正始元年(504)正月初三,江州刺史曲江公陳伯之在東關打敗蕭衍將領趙祖悅。初九,東荊州刺史楊大眼大破群蠻樊季安等。十九日,朝廷大赦天下,改年號。二月十一日,蕭衍將領姜慶真偷襲壽春外城,州軍打退了他們。二十日,揚州統軍劉思祖在邵陽大破蕭衍部眾,擒獲了他的冠軍將軍、邵陽縣開國侯張惠紹,驍騎將軍、祁陽縣開國男趙景悅等十餘名將領,斬首捕獲數千名敵人。三月初一,元英在樊城打敗蕭衍將領王僧炳的部隊。

夏季四月十五日,高麗國派使者前來朝貢。五月初一,太傅、北海王元祥因為犯了罪被廢黜為庶人。六月,因為境內乾旱撤除音樂,減少進食。十八日,世宗下詔書說:“朕因為德行薄淺,政制刑治多出舛誤,以致乾旱累旬,京畿禾苗乾枯,這都是朕的過失,為此朕日夜不安。有關部門可查按舊典,行使六事:獄訟冤案,秉公而斷;眾長官玩忽職守,量情處置;鰥寡困窮的人,撫恤賑濟;繁雜的賦役,都加以減免;賢良正直的人,都要依禮加以提拔,貪贓枉法,諂諛讒媚的人,及時加以擯退黜除;怨女曠男,一定要讓他們結婚生子。這樣的話,朕就高興了。”十九日,世宗因發生大旱在太廟親自主持祭祀。二十三日,下詔在首陽山上建立周公旦、伯夷叔齊的廟。二十五日,因旱見公卿以下官員,引咎自責。又審查京城中被困禁的犯人,除了死罪以外其他一律減罪一等,應服鞭刑杖刑的一律免除。

秋季七月初八,蕭衍政權的角城守軍長官柴慶宗舉城前來歸降。李崇大敗眾蠻人帥官樊素安。八月初二,元英在義陽大敗蕭衍的將領馬仙鴘。世宗下詔讓洛陽令如有大事可面奏皇帝。十一日,元英攻打義陽,攻陷城池,擒獲冠軍將軍蔡靈恩等十多名梁軍將領。十七日,元英大破蕭衍將領的部隊,安定了三關。二十五日,世宗封元英為中山王。二十六日,西羌人宗萬率領四千戶羌人歸附朝廷。九月初五,世宗下詔沿淮河南北所有各鎮戍,都讓其秋季播麥,春季種粟和稻,隨其土質所宜,水陸兼用,一定要使地無遺利,兵盡其用,等到谷麥豐登,公私利益都可兼顧。又下詔讓各州一律停止徭役,不得橫徵暴斂。二十日,世宗下詔對中山王元英所俘蕭衍的冠軍將軍、監司州事蔡靈恩等人按其才能選拔任用。二十一日,蕭衍政權霍州刺史田道龍、義州刺史張宗之派使者前來請求內附。蠕蠕侵犯邊疆,世宗下詔讓左僕射源懷前去征討。

冬季十月二十日,下詔不準群官在百姓中招募衙吏。十一月十五日,世宗下詔書說:“古代賢哲的君王,創立帝業,垂澤皇統,安撫百姓,建立教化,無不崇建成式,開訓國親,昭宣《三禮》,弘揚四術,以使道暢群邦,風教流播海內。自從大魏皇都移徙中原,軍國事務紛繁,新都沒有來得及經建設設,朕靜心思此,愧對列祖列宗。可命有關部門依照漢、魏舊章,營造國學。”十二月初四,把皇家苑囿的公田分別賜給代都遷來的民戶。初七,世宗下詔讓群臣議定律令。二十七日,世宗行幸伊闕。閏十二月初一,蕭衍政權行梁州事夏侯道遷以漢中郡歸降朝廷,假尚書令邢巒為鎮西將軍,率部前去接應。二十三日,驃騎大將軍、高陽王元雍任司空,尚書令、廣陽王元嘉加授儀同三司。

正始二年(505)正月十三日,命宕昌國世子梁彌博為其國王。鄧至國派使者前來朝貢。二月,梁州氐族人造反,截斷漢中運輸路線。刺史邢巒頻頻大敗敵人。

夏季四月十九日,城陽王元鸞逝世。二十五日,世宗下詔書說:“任賢明治,自古以來皆為通行規則,宣明風教,贊輔政務,實在是需要很多的人才。但現在中正所錄,只看門第,吏部選用官吏,仍然是不以才舉士。於是使英傑少有升遷,衙司事務多有滯緩。不精士人之選,那以什麼來考核提拔官員?各官可審議往代貢舉士人的辦法,擢拔賢才的體制,一定要做到被選的人才學並佳,資望都好。”二十六日,因為仇池氐族人反叛,世宗下詔讓光祿大夫楊椿為假平西將軍,率部前去征討。

邢巒派統軍王足西征,頻頻打敗蕭衍的部隊,於是進入劍閣,俘獲蕭衍的輔國將軍范始男送往京城。五月初十,氐族人□虎率部前來投降。

六月初二,世宗下詔書說:“先朝有功之臣,或者是身遭責譴黜免,他們的子孫沉淪潦倒;或者是宦途失卻次序,新舊顛倒,因而不被重用,這樣怎么去獎勵臣民?思念前績,情有親疏。從宗親到庶族,如祖上曾經立下功績錄記在簿,卻沒有官職,有官而才堪優先提拔的,按其才能授給他們官職。”

十五日,蕭衍政權的冠軍將軍李畋等在始平郡東面、涪水北面紮營。王足迎戰並打敗了他們,殺了冠軍將軍張湯、輔國將軍馬市、寧朔將軍李當、姜見祖、輔國將軍馮文豪、龍驤將軍何營之等人。二十五日,世宗詔尚書李崇、太府卿於忠、散騎常侍游肇、諫議大夫鄧羨,李崇、於忠為使持節併兼任侍中,鄧羨兼任黃門郎,一起為大使,糾察決斷外部各州及京郊的行政長官的過失罪責,當即決斷,如果州鎮的要員犯罪,上報朝廷。

二十六日,蕭衍的冠軍將軍王景胤、輔國將軍魯方達等攻打竹亭,王足大敗來敵,殺了其輔國將軍王明達、龍驤將軍張方熾。

二十八日,揚州刺史薛真度大敗蕭衍將王超宗,俘獲斬殺敵人三千多人。

二十九日,蕭衍將領魯方達屯軍新城,王足又派統軍盧祖遷等人打敗了他們,斬殺蕭衍冠軍將軍楊伯仁、寧朔將軍任安定。

秋季七月初五,世宗下詔書說:“朕繼承皇位,至今已經七年,可朕德澤未施於民,不能高瞻遠矚,人們的冤滯之情,尚且很多,而糾察之獄未暢於下,賢愚不分,皂白不清,這不是革民耳目、勸善懲惡而應有的現象。現在朕分派大使,巡察四方,那些罪行與風傳相符合的,即加以糾查判理,以申明皇朝雷霆之威,以申舉正義之旗。另外,要觀風辨俗,獎功懲過,褒揚賞賜有功賢德的人,糾罰淫惡陰險的人,救濟貧困,體恤凋弊,以滿足朕的心愿。”

十九日,王足打敗蕭衍的軍隊,殺了他的龍驤將軍喻增暉、寧朔將軍庫保壽、輔國將軍魯天惠、建武將軍王文標。王足兵逼涪城,二十三日,蕭衍巴西太守庾域,冠軍將軍、統軍主將李畋等迎戰,王足打敗敵人,俘獲斬首數千人。

八月初四,世宗下詔讓中山王元英率軍南討襄、沔各地。

十二日,王足派統軍紀洪雅、盧祖遷等攻破蕭衍軍隊,斬殺其秦、梁二州刺史魯方達等十五人。十四日,王足又派統軍盧祖遷等人打敗蕭衍軍隊,殺了其都督、冠軍將軍、梓潼縣開國子王景胤,以及劉達等二十四名將軍。

十六日,揚州軍在羊石與蕭衍將領姜慶真交戰,將其擊敗。這個月,蕭衍政權的沔東太守田青喜率七郡、三十一縣、一萬零九十戶內附朝廷。九月初一,揚州刺史元嵩打敗蕭衍湘州刺史楊公則等人,斬殺俘獲數千人。

冬季十一月初一,武興國王楊紹先的叔父楊集起謀反,世宗下詔命光祿大夫楊椿率軍前去討伐。

王足圍困涪城,益州各郡戍投降的十有二三,百姓接受編藉的有五萬多戶。接著王足引軍撤退。十二月二十四日,世宗又下詔讓驃騎大將軍源懷慎討伐武興反叛的氐人。

正始三年(506)正月初一,皇子降生,世宗大赦天下。初六,梁、秦二州刺史邢巒接連打敗氐賊,攻克武興。蕭衍冀州刺史桓和侵犯南青州,州中軍隊擊退了敵人。

秦州百姓王智等人聚集二千人,自稱王公,不久推舉秦州主簿呂苟兒為主帥,年號建明。

十三日,楊集起兄弟相繼投降。二月二十一日,世宗下詔書說:“過去虞皇禁止群臣無原則地服從皇帝意見,好的建議屢屢進上;周代任用勸諫之臣輔助王政,帝王大業十分昌盛。朕仰承鴻基,伏膺寶曆,思興業績,日理萬機,所以翹首盼望忠直之言。但到現在仍然是良策不進,規劃無聞,這哪裡是輔佐君主,匡救社稷的做法呢?可命王公以下,凡有嘉謀深圖、直言忠諫、利國便民、矯正時俗有利於時的,都要他們針對事情陳奏於朕,以事實說話,不論情面。”二十三日,世宗下詔讓右衛將軍元麗等討伐呂苟兒。二十九日,平南將軍陳伯之在梁城打敗蕭衍的徐州刺史昌義之的部隊。這個月,蕭衍將領蕭日丙率五萬人馬侵犯淮陽。三月初四,因為連年戰事不斷,下詔罷除各種役作。十四日,世宗下詔命荊州刺史趙怡、平南將軍奚康生奔赴淮陽。樂良王元長命犯了殺人罪被賜死,封國被削除。二十三日,給皇子取名叫昌。二十五日,平南將軍、曲江縣開國公陳伯之自梁城南逃。

夏季四月初一,世宗下詔罷除鹽池禁令。初九,世宗下詔派使者巡察撫慰北方邊境的酋長百姓。十五日,以中山王元英為征南將軍、都督揚、徐二道諸軍事,指授邊將。蕭衍政權的江州刺史王茂先侵犯荊州,在河南城屯軍,世宗下詔命平南將軍楊大眼討伐敵人。二十六日,大破敵軍。斬其輔國將軍王花,俘虜二千多人。進而攻打河南城,王茂先潰逃而去,大眼追到漢水,拔除敵人五座城池。將軍宇文福攻打蕭衍司州城,俘敵千餘人而還。五月初一,世宗下詔撫慰義陽剛剛歸附的民戶。初二,世宗下詔書說:“掩埋屍骨,自古通典,按時修令,朝廷恆式。而今時雨未降,春苗已旱。或是野有孤老餒飢疾病之人,無人贍養拯救,因此致死。凡是暴屍溝壑的,洛陽部尉依式備棺掩埋。”初八,蕭衍將領張惠紹侵犯邊疆,攻陷宿豫。十一日,蕭衍將領蕭容攻陷梁城。十七日,蕭衍將領韋睿又攻陷合肥城。十八日,世宗下詔讓尚書元遙率軍南討。

十九日,因秦、隴二州沒有平定,世宗下詔命征西將軍於勁節度諸軍。

二十五日,蕭衍將領又攻陷羊石、霍丘二城。六月初八,又攻陷小峴戍關。

十二日,安西將軍元麗大破秦賊,斬殺賊帥王智等五人,殺了六千名敵兵。

十四日,假平南將軍奚康生打敗蕭衍將張惠紹,殺了其徐州刺史宋黑。二十四日,世宗下詔命尚書邢巒出征討伐徐、兗二州。

秋季七月初三,蕭衍將領桓和侵犯孤山,攻陷固城。

十七日,元麗大敗秦州賊寇,呂苟兒及其王公三十多人投降,秦、涇二州平定下來。

二十五日,中山王元英大敗蕭衍的徐州刺史王伯敖於陰陵,殺其將二十五人,俘虜五千多人。二十六日,世宗下詔徵發定、冀、瀛、相、並、肆六州十萬人以增援南征軍隊。八月初九,安東將軍邢巒在孤山打敗蕭衍的將領桓和,殺了萬餘名敵人。將軍元恆攻克固城,殺了蕭衍的冠軍將軍桓方慶。統軍畢祖朽攻克蒙山,殺了蕭衍的龍驤將軍矯道儀等人,被殺的以及在沂水中淹死的有四千多人。兗州平定。十六日,世宗下詔讓平南將軍、安樂王元詮督領後發諸路軍馬奔赴淮南。十七日,赦免涇、秦、岐、涼、河五州有罪的人。九月十一日,邢巒在宿豫大破蕭衍軍隊,殺了其大將藍懷恭及其四十多員將領。張惠紹放棄宿豫,蕭日丙放棄淮陽向南逃去,被追殺數萬人。徐州平定。二十七日,中山王元英在淮南大敗蕭衍的軍隊,蕭衍中軍大將軍、臨川王蕭宏,尚書右僕射柳忄炎,徐州刺史昌義之等人放棄梁城沿淮河向東逃去。追奔到馬頭山,蕭衍冠軍將軍、鎮守主帥朱思遠放棄城池在夜間逃走,擒獲蕭衍將領四十餘人,斬殺俘獲士兵五萬多人。元英於是攻打鍾離。高麗國派使者朝貢。蕭衍派將領帶領三萬人馬侵犯義陽。十月初六,乘著黑夜來敵逃走,郢州刺史婁悅追擊敵人,打敗了他們。十七日,蠕蠕國派使者前來朝拜納貢。二十八日,征虜將軍趙遐在氵黨城的桑坪大敗蕭衍的軍隊。

十一月初三,世宗在式乾殿給京兆王元愉、清河王元懌、廣平王元懷、汝南王元悅講授《孝經》。二十九日,世宗下詔說:“往年隴右逆賊叛亂,全境百姓都被捲入。但其中猶有始終潔身自守,不參與叛亂的。疾風知勁草,確實可嘉。尚書可甄別選拔量功報賞,以表彰他們的深明大義。”這個月,梁州再次打敗反叛的獠人。

正始四年(507)春季二月十四日,吐谷渾、宕昌國都派使者前來朝獻。二十七日,勿吉國貢獻眓矢。三月十三日,疊伏羅國派使者前來朝貢。

夏季四月初九,鍾離發生大洪水。中山王元英戰敗而還。十三日,吐谷渾、鳩磨羅、阿拔磨拔切磨勒、悉萬斤諸國都派使者前來朝獻。六月初一,世宗下詔書說:“高祖德兼兩儀,與日月同輝,廣播文教以招撫遠方的人,調理禮學以旌表才俊,移都中土,光照蒼穹,總霜露之所均,可與洛水河畔的姬昌相媲美。軍戎國業兼而興治,惟沒有兼顧儒教。朕登上皇基,君臨寶曆,想模仿聖賢規範,述說遵循先聖之志。而今天平地寧,四方無事,可命有關部門按照前代體式,設定國子學,建立太學,在四門外建設國小。”十八日,蕭衍政權的龍驤將軍、馮翊太守宇文子生等人統轄的七個郡相繼歸附朝廷。十九日,社蘭達那羅、舍彌、比羅直等國都派使者前來朝獻。

秋季八月初四,契丹國派使者前來朝獻。十二日,中山王元英、齊王蕭寶夤因鍾離一役敗退而歸,都被除名為民。十三日,庫莫奚、宕昌、吐谷渾等國都派使者前來朝獻。十四日,敦煌發生大饑荒,官府開倉濟民。九月初三,世宗下詔書說:“朕秉歷承天,登基將近十二年,親掌朝政,已近十年。大臣皇親,辛勤已久;各司英傑,豐功未報。這不是所謂有功知聞,賞罰及時。命司空、高陽王元雍為太尉,尚書令、廣陽王元嘉為司空,百官都晉升一級。”初四日,夏州長史曹明謀反,被誅殺。初八,重開斜谷舊道。疏勒、車勒阿駒、南天竺、婆羅等國派使者前來朝拜納貢。三十日,司州百姓發生饑荒,官府開倉濟民。閏月初八,發布禁令,大司馬門不得讓車馬出入。

冬季十月初七,高麗、半社、悉萬斤、可流伽、比沙、疏勒、于闐等國都派使者前來進貢。十七日,皇后于氏逝世。十八日,疏勒國派使者朝拜納貢。二十日,淮陽太守安樂舉城南叛。二十一日,口厭噠、波斯渴..硋、渴文提不那杖提忸杖等各國,都派使者前來朝拜納貢。乙酉,在永泰陵埋葬順皇后。十一月二十二日,發布禁令,不準黃河以南蓄養母馬。從碣石到劍閣,東西長七千里,朝廷設定二十二個都尉。二十四日,阿與..、呵羅..、..跋吐羅等國都派使者前來朝拜納貢。十二月初四,世宗下詔讓那些在鍾離之役中戰死的人,免除其家一房的三年田租。七日,特那杖提莎缽離阿失勒摩致缽等國都派使者前來朝貢。十日,蠕蠕、高車百姓他莫孤率部前來歸降二十三日,缽侖、波利伏佛胄善、乾達等國遣使朝貢。

永平元年(508)春季正月二十日,潁川太守王神念投奔蕭衍。二月二十一日,勿吉、南天竺國都派使者來朝拜納貢。三月初七,皇子元昌去世。十八日,斯羅、阿..、比羅、阿夷義多、婆那伽、伽師達、于闐等國都派使者前來朝拜納貢。二十五日,因頭年旱災減產,世宗派使者在發生災荒的地方賑濟百姓。

夏季四月,阿伏至羅國派使者朝拜納貢。五月初六,高麗國派使者朝拜納貢。十四日,世宗因為乾旱的緣故,減膳撤樂。六月二十三日,世宗下詔說:“慎重對待訴訟,仔細處理刑罰,以往誥令中就一再申明了。朕登上皇極,明鑑未遠,斷決煩訟疑案,實在是沒有把握。現可依洛陽舊圖,修建聽訟觀,農閒開始,冬季來臨即建成。朕與王公卿士親臨審問各種獄案。”二十四日,高車國派使者前來朝貢。

秋季七月十五日,高車、契丹、汗畔、..賓等國都派使者前來朝見納貢。十八日,世宗下詔書說:“審理案件要合情合理,要遵循五聽的程式,枷鎖罰杖大小,各應有一定的標準。但最近一段時間以來,廷尉、司州、河南、洛陽、河陰及各獄官,審訊的時候,並沒有做到矜憫寬恕拷打之苦,經常都很殘酷,這並不是據律據情、慎刑重命的做法。推濫究枉,朕掛於懷。可讓尚書仔細檢查枷鎖杖罰違制的理由,斷罪聞奏。”八月十五日,冀州刺史、京兆王元愉據州反叛。十七日,下詔命尚書李平為鎮北將軍、行冀州事,前去討伐。十九日,大赦天下,改年號。二十二日,吐谷渾、庫莫奚國派使者前來朝貢。九月初一,李平在草橋大敗元愉。初六,恢復前中山王元英本來的封爵。十二日,蠕蠕國派使者前來朝貢。定州刺史、安樂王元詮在信都北面大敗元愉。十八日,世宗殺了侍中、太師、彭城王元勰。二十一日,下詔赦免被元愉所矇騙的冀州民雜工役,其中如能斬殺逆黨的,另加優賞。二十三日,李平攻克信都,元愉北逃,殺了其所封的冀州牧韋超、右將軍睦雅、尚書僕射劉子直、吏部尚書崔月出等人。統軍叔孫頭把元愉抓起來送往信都。大臣們都請求殺了元愉,世宗不同意,下詔把他送到京城。冀州平定。三十日,郢州司馬彭珍、治中督榮祖等人謀反,暗地裡把蕭衍的軍隊引入義陽,郢州刺史婁悅打退了他們。世宗下詔讓將軍胡季智、屈祖等率部南赴義陽。三關戍主侯登、陽凰省等以城南叛蕭衍政權,婁悅繞城固守。世宗派中山王元英督領馬步兵三萬人趕去支援。

冬十月十三日,世宗下詔恢復已故北海王元詳本封,以王禮埋葬了他。豫州彭城人白早生殺害了刺史司馬悅,據城南叛,蕭衍派齊苟仁等四名將領前去支援他。世宗下詔命尚書邢巒為行豫州事,督領將軍崔暹率領騎兵去討伐他。二十八日,邢巒在鮑口大敗早生及苟仁的軍隊。二十九日,前宿豫戍主成安樂的兒子成景俊殺了宿豫戍主嚴仲賢,以城南叛。十一月十六日,世宗下詔讓安東將軍楊椿率領四萬人馬攻打宿豫。十二月十一日,邢巒攻克懸弧,斬殺白早生,擒獲齊苟生等人,俘獲蕭衍的士兵三千多人,世宗分別賜給王公以下各人。十五日,中山王元英在楚城打敗蕭衍的軍隊,擒獲蕭衍的寧朔將軍張疑等人。郢州刺史婁悅在金山打敗蕭衍的將領馬仙王卑。二十四日,漢水東面蠻民一萬七千戶相繼內附。二十八日,高麗國派使者前來朝拜納貢。

這一年,高昌國王..嘉派其兄的兒子私署左衛將軍孝亮持表前來朝拜,請求向內地遷徙,乞求朝廷派軍隊迎接。

永平二年(509)春季正月,蕭衍派王神念率部侵犯南兗州。世宗下詔命輔國將軍長孫稚為平南將軍、都督,率領統軍邴虬等五軍人馬前去討伐。初八,胡密、步就磨、忸密、..是、悉萬斤、辛豆那、越拔忸等國派使者前來朝拜納貢。十三日,口厭噠達、薄知國派使者前來朝拜,進貢白象一頭。十六日,高昌國派使者前來朝貢。十七日,中山王元英進逼蕭衍的長薄戍鎮,十九日,敵人乘黑夜潰逃,被追殺了數千人。十八日,拔除武陽關,擒獲蕭衍的雲騎將軍、松滋縣開國侯馬廣,冠軍將軍、遷陵縣開國子彭瓮生,驍騎將軍、當陽縣開國伯徐元季等二十六名將領,俘獲七千多人。接著進攻黃峴、西關。蕭衍將領馬仙王卑放棄西關,李元履放棄黃峴逃走。這個月,涇州和尚劉慧汪聚眾造反。世宗下詔命華州刺史奚康生前去討伐。二月初六,世宗下詔說:“一向以來,戰伐頻繁,器仗多有毀損,放在兵庫中的武器所剩無幾。居安思危,古人所戒,五兵之器,必須充足,打造既多,必須有眾多的人參與打造。現在可安排打造四萬人用的器仗。”三月初十,磨豆羅、阿曜社蘇突..、地伏羅等國派使者前來朝拜納貢。

夏季四月初八,世宗因為武川鎮發生饑荒,下令開倉濟民。二十三日,世宗下詔說:“聖人濟世救民,方式隨著事物的變化而不同,或依正典,或以民宜,靈活機動,理無恆在。先朝因皇都新遷,嵩基始構,河、洛百姓人數眾多,離開舊地者未曾安穩,新遷民戶的新居所也不能一蹴而就。伊闕西南,蠻人聚居;沔水北面的敵人,連城作戍;愚蠢的巴人,並未對朝廷心悅誠服。所以先朝暫時抑止滋育黎民的慈心,權且緩滯整肅奸邪之法。而今京城已成天固,與過去大不相同。揚、郢、荊、益各州,都屬我皇魏所有;險頑諸蠻,無不歸附;商、洛民眾,忠誠倍增。只有樊、襄兩州以南,違背仁道,悖離教化,這不是百姓的過錯。而無賴之徒,競相劫掠,屠害良善,離人父兄。蕭衍的酷害,實在已是十分深重的。現在可把掠來的百姓放回去,給他們示以大惠澤,舍此殘餘賊寇,不讓他們再犯新的罪行。並令沿邊境各州鎮,從今以後,在境外寇盜犯罪的人罪同境內。如州鎮主將,知罪容恕不糾,依法懲處。”五月,高麗國派使者朝拜納貢。三十日,世宗因為乾旱的原因,減膳撤樂,禁止屠宰。六月初三,駕臨華林都亭,親審囚徒,犯死罪以下的人降罪一等。六月,高麗國派使者前來朝拜納貢。初十,世宗下詔說:“海內一統,車書應同,而現在各州路徑南北尺度大小不一。今可明宣四方,統一道路建制。”

秋季七月十三日,契丹國派使者朝拜納貢。八月初六,鄧至國派使者朝獻。初七,命鄧至國世子像覽蹄為其國王。高昌、勿吉、庫莫奚等國派使者前來朝獻。九月十一日,世宗封已故北海王子元顥為北海王。十二日,世宗下詔確定各宮中小門的名稱。

冬季十月十四日,任命司空、廣陽王元嘉為司徒。三十一日,郢州獻七寶床,世宗下詔不接受。十一月十四日,世宗下詔禁止屠殺有孕的牲畜,作為永久的制度。十九日,世宗在式乾殿給眾僧、朝中大臣講授《維摩詰經》。十二月,世宗下詔書說:“五等諸侯,一向以來沒有選舉程式。朕現在宣布,同姓者出身:公為正六品下,侯為從六品上,伯為從六品下,子為正七品上,男為正七品下。異族出身:公為從七品上,侯為從七品下,伯為正八品下,子為正八品上,男為從八品上。清修出身:公為從八品下,侯為正九品上,伯為正九品下,子為從九品上,男為從九品下。可依此執行。”疊伏羅、弗菩提、朝..咤、波羅等國派使者前來朝拜納貢。

永平三年(510)春季二月初三,高昌、鄧至國派使者前來朝拜納貢。初九日,秦州和尚劉光秀謀反。州郡軍隊捕獲斬殺了他。二十日,秦州隴西羌族人殺害鎮守將領趙俊,以武力反叛朝廷。三月十四日,皇子出生,朝廷大赦天下。高麗、吐谷渾、宕昌等國派使者前來朝拜納貢。

夏季四月,平陽郡的禽昌、襄陵二縣發生大瘟疫,從正月到本月,死了的人已達二千七百三十人。五月十六日,世宗下詔因冀定兩州災荒減收,官府開倉濟貧。六月初二,世宗下詔在天下重求遺書。三十日,給皇子取名叫詡。閏月二十九日,吐谷渾、高麗、契丹等國各派使者前來朝拜納貢。

秋季七月十九日,吐谷渾國派使者前來朝拜納貢。八月初八,勿吉國派使者前來朝貢。九月初一,烏萇、伽秀沙尼等國派使者前來朝拜納貢。十五日,高車國別帥可略汗等率領一千七百多人歸順朝廷。

冬季十月二十日,中山王元英逝世。二十五日,世宗下詔書說:“朕登上皇位,至今已經十二年了,而道治愧對蒼生,教化慚於刑法。對於百姓鰥寡孤獨、貧寒疾病之苦,朕內心經常掛念,此時如不撫恤,哪還能談得上為民父母的胸懷呢。可命太常在空閒的地方,另外建起一處館舍,讓京城內外患病的人,都住進去。嚴令醫療部門,分人醫治,考核其治療成績,行使賞罰。雖然說人的壽命有限,長短有定,但三疾四痛各各不同,或可依賴治療獲得起色。庶幾是昔日秦醫、扁鵲之言,理驗今日。加上經驗之方浩廣淵博,流傳極遠,對症投藥,終難考究。可別令有關部門,召集醫務人員,尋篇推句,務存精要,選取其中內容匯成三十餘卷的醫書,頒布於天下,各郡縣務求備寫,廣告鄉邑,讓老百姓都知道救治疾患的方法。”二十七日,高車、龜茲、難地、那竭、庫莫奚等國派使者前來朝拜納貢。十二月初七,高麗、比沙杖國派使者朝拜納貢。初九,江陽王元繼因犯罪被解除官爵。十二日,世宗下詔在青州建立高祖廟。殿中侍御史王敞因謀反被誅殺。

永平四年(511)春季正月二十日,汾州劉龍駒聚眾造反,世宗下詔命諫議大夫薛和率眾討伐。二十七日,阿悅..、不數羅國派使者前來朝拜納貢。二月十五日,青、齊、徐、兗四州百姓鬧大饑荒,朝廷派使者前去賑濟撫恤。三月初五,婆比幡彌、烏萇、比地、乾達等國派使者前來朝拜納貢。二十四日,司徒、廣陽王元嘉逝世。

夏季四月,琅笽百姓王萬壽斬殺蕭衍輔國將軍琅笽、東莞二郡太守劉晰,舉朐山前來投降。徐州刺史盧昶派琅笽戍主傅文驥率部據守。初九,薛和大敗山胡。蕭衍派其鎮北將軍張稷及馬仙鴘侵犯朐山。世宗下詔讓盧昶率部阻擊。五月初四,朝廷把代京的銅龍遷到天淵池。二十一日,世宗下詔禁止天文學。六月初九,乾達、阿婆羅、達舍、越伽使密、不流沙等國派使者前來朝拜納貢。

秋季七月二十四日,吐谷渾、契丹國都派使者前來朝拜納貢。八月初三,阿婆羅、達舍、越伽使密、不流沙等國都派使者前來朝貢。二十六日,勿吉國獻眓矢。九月十七日,蕭衍政權的九山戍主苟仁舉戍關前來投降。口厭噠、朱居..、波婆、莫伽..、移羅仆羅、俱薩羅、舍彌、羅樂..等國派使者前來朝拜納貢。

冬季十月十五,婆比幡彌、烏萇、比地、乾達等國派使者前來朝拜納貢。十一月初二,宕昌國派使者前來朝拜納貢。初七,世宗下詔命李崇、奚康生等在壽春練兵,以分擊朐山來侵敵人。十六日,難地、伏羅國派使者前來朝拜納貢。朐城被敵人攻陷,盧昶大敗而歸。十二月十一日,世宗下詔說:“獎勵提拔善良,黜退邪惡,是治理國家的通行規則,三載考察一次官員,是國家明典。自正始二年以來,官員政績至今未曾考核,功過是非難以確定,難道他們就不該有個升降?現在對官員從景明二年到永平四年的政績,通考一遍上報朝廷。”二十七日,大羅汗、婆來伽國派使者前來朝拜納貢。

延昌元年(512)春正月初八,因國家連年發生旱災,百姓饑荒凋弊,世宗分派使者開倉賑濟百姓。十一日,疏勒國派遣使者朝拜納貢。十九日,任命車騎大將軍、尚書令高肇為司徒公,光祿大夫、清河王元懌為司空,司州牧、廣平王元懷進號驃騎大將軍、儀同三司。三月初一,渴....國派使者前來朝拜納貢。初四,境內州郡有十分之一發大水,世宗下詔開倉濟民。因為京城糧食價格昂貴,拿出國庫的八十萬擔糧食以賑濟貧苦百姓。二十九日,安樂王元詮逝世。

夏季四月,世宗下詔因乾旱的原因,以粟飼養的牲畜一律不再以粟為飼料。初七,世宗下詔書說:“皇都遷至洛陽,將近二十四年了,宮中缺少唱演之音,四門斷絕學校講授之業,博士們端然處朝,枉拿俸祿,不臨歲祭,貴族子弟,莘莘欲學之人,無不感嘆,靜靜思之,羞顏難當。可嚴令有關部門,國子學舍務必在冬季十一月建成,太學、四門學舍明年暮春三月完工。”初八,因旱災,世宗下詔命尚書與各有關部門審理案件訴訟,下詔讓黃河以北的百姓到燕、恆兩州就食。十一日,下詔讓饑民在六鎮就食。十七日,世宗因乾旱的原因,減少膳食,撤除音樂。二十三日,世宗下詔書說:“肆州地震,死傷人數眾多,朕每每念及此事,不覺酸痛有加。死去的人不可追還,生病的人應該加以醫療救助。可派朝中太醫、外科醫生攜帶必須的藥品,就地進行治療。”二十五日,世宗大赦天下,改年號。下詔建造理訴殿、申訟車,以盡申冤窮之理。五月初一,疏勒及高麗國派使者前來朝拜納貢。十六日,世宗下詔令天下有餘糧的家庭,除了留下自家一年的口糧,其餘全部拿出來借給饑民。國家從二月不下滴雨一直到這個月底,連續乾旱。六月十一日,喜雨傾盆。十七日,解除黃河以南禁止養母馬的禁令。十八日,世宗下詔書說:“去年水災,今年春天又發生旱災,百姓飢餒,救命無計,眼下雖處養蠶月份,然卻無法養織。今年秋天的納稅交租日期將到,各郡縣限期責辦,尚書可嚴令各州,要以百姓實際的收入為準,明加檢校,不得強行催交,以拯救艱難凋弊之人。”二十日,世宗下詔發放太倉糧食五十萬擔,以賑濟京城及州郡的饑民。

秋季七月,吐谷渾、契丹國派使者前來朝拜納貢。八月初一,吐谷渾國派使者前來朝拜納貢。二十六日,勿吉國貢奉眓矢。

冬季十月十八日,立皇子元詡為皇太子。這個月,口厭噠、于闐、高昌以及庫莫奚等國都派使者前來朝拜納貢。十一月初十,世宗下詔書說:“朕登臨皇基,統理天下,太子體借神靈,始立宮華,君與儲君兩明既符,三善方合,應讓澤惠廣布海內。榮耀施及億兆黎民。可賜給天下繼承父業者爵一級,孝子、順孫、廉夫、節婦表彰門裡,量情賜給一定的糧食布匹。”十二月十八日,下詔各州郡長官被御史所彈劾批評遇赦免罪的,以及政績考核處於中游的,一律被取代。

延昌二年(513)春季正月十三日,世宗親臨申訟車,親自審理冤案。高麗國派使者前來朝拜納貢。二月初一,賑濟京城中貧苦百姓。二月十九日,因六鎮發生大饑荒,開倉濟民。二十四日,太尉、高陽王元雍進位太保。二十五日,梁朝郁州百姓徐玄明等殺了梁朝的鎮北將軍、青冀二州刺史張稷,把他的腦袋送到朝廷,舉州歸附,世宗下詔讓前南兗州刺史樊魯率部前去支援。閏二月十六日,世宗把皇家放牧的地方賜給代郡那些沒有田地的老百姓。十八日,規定奴隸良民的劃分辦法,以景明年間為分界線。三月十三日,高昌國派使者前來朝拜納貢。這年春天,百姓饑荒,被餓死的有數萬人之多。

夏季四月十六日,發放絹十五萬匹以賑濟撫恤河南郡饑民。五月,壽春發生大水災,世宗派平東將軍奚康生等率領步騎兵數千人前去救援。高麗國派使者前來朝拜納貢。六月二十日,青州百姓鬧饑荒,世宗下詔命使者開倉賑濟。二十九日,朝廷在揚州實行特赦。七月初八,世宗親臨申訟車,親自處理冤獄。這年夏天,境內州郡十分之三發生大水災。

秋天八月初七,世宗下詔書說:“一向以來水旱交加,連年饑荒,百姓窘迫不堪,不得已鋌而走險,身陷牢獄,令朕憂懼不安。那些殺人、掠賣人口、強盜團伙的首犯,以及雖非首犯卻殺傷財主,屢次犯有攔路搶劫罪的罪犯,可依法處決;其餘的人免除死罪。罪行在流放以下的各準減刑。”二十六日,口厭噠、于闐、渴....以及契丹、庫莫奚各國都派使者前來朝拜納貢。九月初二,因貴族豪門崇尚奢侈,世宗下詔讓尚書立下嚴格的等級,以節制其風氣。這個月,勿吉、吐谷渾、鄧至國都派使者前來朝拜納貢。

冬季十月,世宗下詔因恆、肆二州發生地震,老百姓多有死傷,免除黃、淮地區百姓一年的租賦。十二月初一,免除洛陽、河陰兩縣的租賦。初十,世宗下詔,因恆、肆兩州發生地震,百姓多災多難,其中有擔負勞役租賦的青壯年死盡、老幼孤單辛苦、家中沒有享受到什麼優撫的,各各賜給府庫糧食讓他們維持到來年穀熟。高麗國派使者前來朝拜納貢。

延昌三年(514)春季二月十六日,世宗下詔書說:“肆州秀容郡敷城縣、雁門郡原平縣,都從去年四月以來,山鳴地震,至今不止,蒼天告罪彰咎,朕心中十分懼怕,畏神之情戰戰兢兢,如臨淵谷,現可體恤疾苦寬釋刑罰,以酬答災禍。”三月,三關別將李世哲大敗群蠻,殺了蕭衍龍驤將軍文思之、文天生。

夏季四月,青州百姓發生饑荒。初七,官府開倉濟民。二十五日,世宗親臨申訟車,親自處理冤案。六月,南荊州刺史桓叔興在九山大敗蕭衍的軍隊,殺了其虎旅將軍、新豐縣開國子蔡令孫、冠軍將軍席世興、貞義將軍藍次孫。

秋季七月三十日,勿吉國派使者前來朝拜納貢。八月初七,世宗親臨朝堂,考核百官政績加以升降。九月,吐谷渾、契丹、勿吉等國都派使者前來朝拜納貢。

冬季十月初五,世宗下詔命驍騎將軍馬義舒撫慰蠕蠕。庫莫奚國派使者前來朝拜納貢。十一月十五日,南天竺、佐越費實等國都派使者前來朝拜納貢。十六日,世宗下詔命司徒高肇為大將軍、平蜀大都督,率領騎步兵十萬人西征。益州刺史傅豎眼率部出巴山北,平南將軍羊祉率部出涪城,安西將軍奚康生兵出綿竹,撫軍將軍甄琛率兵出劍閣。二十日,任命中護軍元遙為征南將軍、東道都督,鎮守梁、楚。二十二日,幽州和尚劉僧紹聚眾造反,自號淨居國明法王。州郡軍隊捕獲並斬殺了他。十二月初八,高麗國派使者前來朝拜納貢。二十四日,世宗下詔建立明堂以舉行祝祀活動。

延昌四年(515)春季正月初十,世宗病情惡化,十三日,在式乾殿逝世。時年三十三歲。二月初一,皇上被遵謚為宣武皇帝,廟號世宗。二十一日,葬於景陵。

世宗幼年起即有寬闊的胸懷,喜怒不形於色。生性節儉樸素。當初,高祖欲檢查諸子的志趣風尚,便大擺寶物,任聽各個兒子拿取,京兆王元愉等全都競相選取珍寶玩好,世宗只是挑了一個骨制如意而已。高祖大為驚奇。庶人元恂失德,高祖對彭城王元勰說:“我一向覺得這孩子有非常的志向,今天果然不錯。”於是立他為儲君。世宗雅愛經書史籍,尤其長於佛理,每每到講論佛典的時候,沒日沒夜,疲勞全忘。世宗風度翩翩,容貌俊美,臨朝聽政深沉靜默,端整嚴肅猶如神靈,大有人君的度量胸懷。

史臣曰:世宗繼承皇魏先祖的大業,天下之人聞風順化,世宗端坐垂拱無為而治,邊塞之民稽首歸服。而世宗寬而治國,從容不迫,太和之風已被更替。比之漢代,世宗豈不可以與元、成、安、順各朝皇帝媲美嗎?