中華古詩文古書籍網

帝紀·卷四

作者:魏收

世祖紀上

世祖太武皇帝,諱燾,太宗明元皇帝之長子也,母曰杜貴嬪。天賜五年生於東 宮,體貌瑰異,太祖奇而悅之,曰:“成吾業者,必此子也。”泰常七年四月,封 泰平王,五月,為監國。太宗有疾,命帝總攝百揆,聰明大度,意豁如也。八年十 一月壬申,即皇帝位,大赦天下。十有二月,追尊皇妣為密皇后,進司徒長孫嵩爵 為北平王,司空奚斤為宜城王,藍田公長孫翰為平陽王,其餘普增爵位各有差。於 是除禁錮,釋嫌怨,開倉庫,賑窮乏,河南流民相率內屬者甚眾。

始光元年春正月丙寅,安定王彌薨。

夏四月甲辰,東巡,幸大寧。

秋七月,車駕還宮。八月,蠕蠕率六萬騎入雲中,殺掠吏民,攻陷盛樂宮。赭 陽子尉普文率輕騎討之,虜乃退走。詔平陽王長孫翰等擊蠕蠕別帥,破之,殺數千 人,獲馬萬餘匹。語在《蠕蠕傳》。九月,大簡輿徒,治兵於東郊,部分諸軍五萬 騎,將北討。冬十有二月,遣平陽王長孫翰等討蠕蠕。車駕次祚山。蠕蠕北遁,諸 軍追之,大獲而還。是年,劉義符為其臣徐羨之等所廢殺,立義符弟義隆。

二年春正月己卯,車駕至自北伐,以其雜畜班賜將士各有差。二月,慕容渴悉 鄰反於北平,攻破郡治,太守與守將擊敗之。三月丙辰,尊保母竇氏曰保太后。丁 巳,以北平王長孫嵩為太尉,平陽王長孫翰為司徒,宜城王奚斤為司空。庚申,營 故東宮為萬壽宮,起永安、安樂二殿,臨望觀,九華堂。初造新字千餘,詔曰: “在昔帝軒,創製造物,乃命倉頡因鳥獸之跡以立文字。自茲以降,隨時改作,故 篆隸草楷,並行於世。然經歷久遠,傳習多失其真,故令文體錯謬,會義不愜,非 所以示軌則於來世也。孔子曰,名不正則事不成,此之謂矣。今制定文字,世所用 者,頒下遠近,永為楷式。”

夏四月,詔龍驤將軍步堆、謁者僕射胡覲使於劉義隆。五月,詔天下十家發大 牛一頭,運粟塞上。秋九月,永安、安樂二殿成,丁卯,大饗以落之。

冬十月,治兵於西郊。癸卯,車駕北伐,平陽王長孫翰等絕漠追之。蠕蠕北走。 事具《蠕蠕傳》。是年,赫連屈丐死,子昌僭立。

三年春正月壬申,車駕至自北伐。班軍實以賜將士,行、留各有差。乞伏熾磐 遣使朝貢,請討赫連昌。二月,起太學於城東,祀孔子,以顏淵配。夏五月辛卯, 中山公元纂進爵為王,南安公元素復先爵常山王。六月,幸雲中舊宮,謁陵廟;西 至五原,田於陰山;東至和兜山。

秋七月,築馬射台於長川,帝親登台觀走馬;王公諸國君長馳射,中者賜金錦 繒絮各有差。

八月,車駕還宮。劉義隆遣使朝貢。帝以屈丐既死,諸子相攻,九月,遣司空 奚斤率義兵將軍封禮、雍州刺史延普襲蒲坂,宋兵將軍周幾率洛州刺史於栗磾襲陝 城。

冬十月丁巳,車駕西伐,幸雲中,臨君子津。會天暴寒,數日冰結。十有一月 戊寅,帝率輕騎二萬襲赫連昌。壬午,至其城下,徙萬餘家而還。語在《昌傳》。 至祚山,班所虜獲以賜將士各有差。奚斤未至蒲坂,昌守將赫連乙升棄城西走。昌 弟助興守長安,乙升復與助興自長安西走安定。奚斤遂入蒲坂。十有二月,詔斤西 據長安。秦雍氐、羌皆叛昌詣斤降。武都氐王楊玄及沮渠蒙遜等皆遣使內附。

四年春正月乙酉,車駕至自西伐,賜留台文武生口、繒帛、馬牛各有差。從人 在道多死,其能到都者才十六七。己亥,行幸幽州。赫連昌遣其弟平原公定率眾二 萬向長安。帝聞之,乃遣就陰山伐木,大造攻具。二月,車駕還宮。三月丙子,遣 高涼王禮鎮長安。詔執金吾桓貸造橋於君子津。丁丑,廣平王連薨。

夏四月丁未,詔員外散騎常侍步堆、謁者僕射胡覲等使於劉義隆。是月,治兵 講武,分諸軍,司徒長孫翰、廷尉長孫道生、宗正娥清三萬騎為前驅,常山王素、 太僕丘堆、將軍元太毗步兵三萬為後繼,南陽王伏真、執金吾桓貸、將軍姚黃眉步 兵三萬部攻城器械,將軍賀多羅精騎三千為前候。五月,車駕西討赫連昌。辛巳, 濟君子津。三城胡酋鵲子相率內附。帝次拔鄰山,築城,舍輜重,以輕騎三萬先行。 戊戌,至於黑水,帝親祈天告祖宗之靈而誓眾焉。六月甲辰,昌引眾出城,大破之。 事在《昌傳》。昌將麾下數百騎西南走,奔上邽。諸軍乘勝追至城北,死者萬餘人, 臨陣殺昌弟河南公滿及其兄子蒙遜。會日暮,昌尚書僕射問至拔城,夜將昌母出走。 乙巳,車駕入城,虜昌君弟及其諸母、姊妹、妻妾、宮人萬數,府庫珍寶車旗器物 不可勝計,擒昌尚書王買、薛超等及司馬德宗將毛分之、秦雍人士數千人,獲馬 三十餘萬匹,牛羊數千萬。以昌宮人及生口、金銀、珍玩、布帛班齎將士各有差。 昌弟平原公定拒司空奚斤於長安城,娥清率騎五千討之,西走上邽。辛酉,班師, 留常山王素、執金吾桓貸鎮統萬。

秋七月己卯,築壇於祚嶺,戲馬馳射,賜射中者金錦繒絮各有差。蠕蠕寇雲中, 聞破赫連昌,懼而還走。八月壬子,車駕至自西伐,飲至策勛,告於宗廟,班軍實 以賜留台百僚,各有差。九月丁酉,安定民舉城歸降。冬十有一月,以氐王楊玄為 都督荊梁益寧四州諸軍事、假征南大將軍、梁州刺史、南秦王。十有二月,行幸中 山,守宰貪污免者十數人。癸卯,車駕還宮。復所過田租之半。

神元年春正月,以天下守令多行非法,精選忠良悉代之。辛未,京兆王黎薨。 二月,改元。赫連昌退屯平涼。司空奚斤進軍安定。將軍丘堆為昌所敗,監軍侍御 史安頡出戰,擒昌。昌餘眾立昌弟定為王,走還平涼。三月癸酉,詔侍中古弼迎赫 連昌。辛巳,弼等以昌至於京師。司空奚斤追定於平涼馬髦嶺,為定所擒。丘堆先 守輜重在安定,聞斤敗,棄甲東走蒲坂。帝聞大怒,詔安頡斬堆。

夏四月,赫連定遣使朝貢,帝詔諭之。壬子,西巡。戊午,田於河西。大赦天 下。南秦王揚玄遣使朝貢。六月丁酉,并州胡酋卜田謀反伏誅,餘眾不安。詔淮南 公王倍斤鎮慮虒,撫慰之。甲寅,行幸長川。

秋七月,車駕還宮。八月,東幸廣寧,臨觀溫泉。以太牢祭黃帝、堯、舜廟。 蠕蠕大檀遣子將萬餘騎入塞。事具《蠕蠕傳》。上郡休屠胡酋金崖率部內屬。九月, 車駕還宮。上洛巴渠泉午觸等萬餘家內附。

冬十月甲辰,北巡。壬子,田於牛川。劉義隆淮北鎮將王仲德遣步騎二千餘入 寇濟陽、陳留。是月,車駕還宮。閏月辛巳,義隆又遣將王玄謨、兗州刺史竺靈秀 步騎二千人寇滎陽,將襲虎牢。豫州遣軍逆擊,走之。上郡屠各隗詰歸率萬餘家內 屬。定州丁零鮮于台陽、翟喬等二千餘家叛入西山,劫掠郡縣。州軍討之,失利。 詔鎮南將軍、壽光侯叔孫建擊之。十有一月,行幸河西,大校獵。十有二月甲申, 車駕還宮。是歲,皇子晃生。乞伏熾磐死,子暮末僭立。沮渠蒙遜遣使朝貢。

二年春正月,赫連定弟酒泉公俊自平涼來奔。丁零鮮于台陽等歸罪,詔赦之。 二月,上黨李禹聚眾殺太守,自稱無上王,署置將帥。河內守將擊破之。禹亡走入 山,為人執送,斬之。

夏四月,治兵於南郊。劉義隆遣使朝貢。庚寅,車駕北伐,以太尉、北平王長 孫嵩,衛尉、廣陵公樓伏連留守京師,從東道與長孫翰等期會於賊庭。五月丁未, 次於沙漠。舍輜重,輕騎兼馬,至栗水。蠕蠕震怖,焚燒廬舍,絕跡西走。事具 《蠕蠕傳》。是月,赫連定來侵統萬,東至侯尼城而還。

秋七月,車駕東轅。至黑山,校數軍實,班賜王公將士各有差。八月,帝以東 部高車屯巳尼陂,詔左僕射安原率騎萬餘討之。事具《蠕蠕傳》。

冬十月,振旅凱鏇於京師,告於宗廟。列置新民於漠南,東至濡源,西暨五原、 陰山,竟三千里。詔司徒平陽王長孫翰、尚書令劉潔、左僕射安原、侍中古弼鎮撫 之。十有一月,西巡狩,田於河西,至祚山而還。三年春正月庚子,車駕還宮。壬 寅,大赦天下。癸卯,行幸廣寧,臨溫泉,作《溫泉之歌》。二月丁卯,司徒、平 陽王長孫翰薨。戊辰,車駕還宮。三月壬寅,進會稽公赫連昌為秦王。癸卯,雲中、 河西敕勒千餘家叛。尚書令劉潔追滅之。帝聞劉義隆將寇邊,乃詔冀、定、相三州 造船三千艘,簡幽州以南戍兵集於河上以備之。

夏四月甲子,行幸雲中。敕勒萬餘落叛走。詔尚書封鐵追討滅之。五月戊戌, 詔曰:“夫士之為行,在家必孝,處朝必忠,然後身榮於時,名揚後世矣。近遣尚 書封鐵翦除亡命,其所部將士有盡忠竭節以殞軀命者,今皆追贈爵號;或有蹈鋒履 難以自效者,以功次進位;或有故違軍法私離幢校者,以軍法行戮。夫有功蒙賞, 有罪受誅,國之常典,不可暫廢。自今以後,不善者可以自改。其宣敕內外,鹹使 聞知。”六月,詔平南大將軍、假丹陽王太毗屯於河上,以司馬楚之為安南大將軍、 琅邪王,屯潁川。

秋七月己亥,詔曰:“昔太祖撥亂,制度草創;太宗因循,未遑改作,軍國官 屬,至乃闕然。今諸征鎮將軍、王公仗節邊遠者,聽開府辟召;其次,增置吏員。” 庚子,詔大鴻臚卿杜超假節、都督冀定相三州諸軍事、行征南大將軍、太宰,進爵 為王,鎮鄴,為諸軍節度。八月,清河群盜殺太守。劉義隆將到彥之,自清水入河, 溯流西行。帝以河南兵少,詔攝四鎮。乃治兵,將西討。丙寅,到彥之遣將渡河攻 冶坂,冠軍將軍安頡督諸軍擊破之,斬首五千餘級,投水死者甚眾。甲戌,行幸南 宮,獵於南山。戊寅,詔征西大將軍長孫道生屯於河上。九月己丑,赫連定遣弟謂 以代寇鄜城,平西將軍、始平公隗歸等率諸軍討之,擒賊將王卑,殺萬餘人,謂以 代遁走。癸卯,立密皇太后廟於鄴。甲辰,行幸統萬,遂征平涼。

冬十月庚申,到彥之、王仲德沿河置守,還保東平。乙亥,冠軍將軍安頡濟河, 攻洛陽。丙子,拔之,擒義隆將二十人,斬首五千級。時河北諸軍會於七女津,彥 之恐軍南度,遣將王蟠龍溯流欲盜官船,征南大將軍杜超等擊破,斬之。辛巳,安 頡平虎牢,義隆司州刺史尹沖墜城死。十有一月乙酉,車駕至平涼。先是,赫連定 將數萬人東御於鄜城,留其弟上谷公社於、廣陽公度洛孤城守。帝至平涼,登北原, 使赫連昌招諭之,社於不降。詔安西將軍古弼等擊安定,攻平涼。定聞之,棄鄜城, 入於安定,自率步騎三萬從鶉觚原將救平涼,與弼相遇。弼擊之,殺數千人,乃還 走。詔諸軍四面圍之。甲午,壽光侯叔孫建、汝陰公長孫道生濟河。到彥之、王仲 德從清入濟,東走青州。義隆兗州刺史竺靈秀棄順昌,南奔湖陸。丁酉,定乏水, 引眾下原,詔武衛將軍皇眷擊之,定眾大潰,死者萬餘人。定中重創,單騎遁走。 獲定弟丹陽公烏視拔、武陵公禿骨及公侯百餘人。是日,諸將乘勝進軍,遂取安定。 定從兄東平公乙升棄城奔長安,劫掠數千家,西奔上邽。戊戌,叔孫建大破竺靈秀 於湖陸,殺獲五千餘人。己亥,帝幸安定,獲乞伏熾磐質子及定車旗,簿其生口、 財畜,班賜將士各有差。庚子,帝自安定還臨平涼,遂掘塹圍守之。行幸紐城,安 慰初附,赦秦雍之民,賜復七年。定隴西守及將士數千人來降。辛丑,冠軍將軍安 頡率諸軍攻滑台。琅邪王司馬楚之破劉義隆將於長社。沮渠蒙遜遣使朝貢。壬寅, 封壽光侯叔孫建為丹陽王。十有二月丁卯,定弟社於、度洛孤面縛出降,平涼平, 收其珍寶。定長安、臨晉、武功守將皆奔走,關中平。壬申,車駕東還,留巴東公 延普等鎮安定。是歲,馮跋死,弟文通僭立。

四年春正月壬午,車駕次於木根山,大饗群臣,賜布帛各有差。丙申,劉義隆 將檀道濟、王仲德從清水救滑台,丹陽王叔孫建、汝陰公長孫道生拒之,道濟等不 敢進。是月,乞伏慕末為赫連定所滅。二月辛酉,安頡、司馬楚之平滑台,擒義隆 將朱羒之、李元德及東郡太守申謨。癸酉,車駕還宮,飲至策勛,告於宗廟,賜留 台百官各有差,戰士賜復十年。丁丑,行幸南宮。定州民飢,詔啟倉以賑之。義隆 將檀道濟、王仲德東走,諸將追之,至歷城而還。三月庚戌,冠軍將軍安頡獻義隆 俘萬餘人,甲兵三萬。夏五月庚寅,行幸雲中。六月,赫連定北襲沮渠蒙遜,為吐 谷渾慕璝所執。閏月乙未,蠕蠕國遣使朝獻。詔散騎侍郎周紹使於劉義隆。

秋七月己酉,行幸河西,起承華宮。八月乙酉,沮渠蒙遜遣子安周入侍。吐谷 渾慕璝遣使奉表,請送赫連定。己丑,以慕璝為大將軍、西秦王。九月癸丑,車駕 還宮。庚申,加太尉長孫嵩柱國大將軍,特進左光祿大夫崔浩為司徒,征西大將軍 長孫道生為司空。癸亥,詔兼太常李順持節拜河西王沮渠蒙遜為假節、加侍中、都 督涼州及西域羌戎諸軍事、行征西大將軍、太傅、涼州牧、涼王。壬申,詔曰: “頃逆命縱逸,方夏未寧,戎車屢駕,不遑休息。今二寇摧殄,士馬無為,方將偃 武修文,遵太平之化,理廢職,舉逸民,拔起幽窮,延登俊乂。昧旦思求,想遇師 輔,雖殷宗之夢板築,罔以加也。訪諸有司,鹹稱范陽盧玄、博陵崔綽、趙郡李靈、 河間邢穎、勃海高允、廣平游雅、太原張偉等,皆賢俊之胄,冠冕州邦,有羽儀之 用。《詩》不云乎:‘鶴鳴九皋,聲聞於天’。庶得其人,任之政事,共臻邕熙之 美。《易》曰:‘我有好爵,吾與爾縻之。’如玄之比,隱跡衡門、不耀名譽者, 盡敕州郡以禮發遣。”遂征玄等及州郡所遣,至者數百人,皆差次敘用。

冬十月戊寅,詔司徒崔浩改定律令。行幸漠南。十一月丙辰,北部敕勒莫弗庫 若於,率其部數萬騎,驅鹿數百萬,詣行在所,帝因而大狩以賜從者,勒石漠南, 以記功德。宜城王奚斤,坐事降爵為公。十二月丁丑,車駕還宮。

延和元年春正月丙午,尊保太后為皇太后,立皇后赫連氏,立皇子晃為皇太子, 謁於太廟,大赦,改年。己巳,詔曰:“朕以眇身,獲奉宗廟,思闡洪基,廓清九 服。遭值季運,天下分崩。是用屢征,罔或寧息,自始光至今,九年之間,戎車十 舉。群帥文武,荷戈被甲,櫛風沐雨,蹈履鋒刃,與朕均勞。賴神祗之助,將士宣 力,用能摧折強豎,克翦大憝。兵不極武,而二寇俱滅;師不違律,而遐方以寧。 加以時氣和洽,嘉瑞並降,遍於郡國,不可勝紀。豈朕一人,獨應此祐,斯亦群後 協同之所致也。公卿因茲,稽諸天人之會,請建副貳。夫慶賞之行,所以褒崇勛舊, 旌顯賢能,以永無疆之休。其王公將軍以下,普增爵秩,啟國承家,修廢官,舉俊 逸,蠲除煩苛,更定科制,務從輕約,除故革新,以正一統。群司當深思效績,直 道正身,立功立事,無或懈怠,稱朕意焉。”二月丙子,行幸南宮。三月丁未,追 贈夫人賀氏為皇后。壬申,西秦王吐谷渾慕璝,送赫連定於京師。夏五月,大簡輿 徒於南郊,將討馮文通。劉義隆遣使朝貢。六月庚寅,車駕伐和龍。詔尚書左僕射 安原等屯於漠南,以備蠕蠕。辛卯,兼散騎常侍鄧潁使於劉義隆。

秋七月己未,車駕至濡水。庚申,遣安東將軍、宜城公奚斤發幽州民及密雲丁 零萬餘人,運攻具,出南道,俱會和龍。帝至遼西,文通遣其侍御史崔聘奉獻牛酒。 己巳,車駕至和龍,臨其城。文通石城太守李崇、建德太守王融十餘郡來降,發其 民三萬人穿圍塹以守之。是月,築東宮。八月甲戌,文通使數萬人出城挑戰,昌黎 公元丘與河間公元齊擊破之,死者萬餘人。文通尚書高紹率萬餘家保羌胡固。己卯, 車駕討紹。辛巳,斬之。詔平東將軍賀多羅攻文通帶方太守慕容玄於猴固,撫軍大 將軍、永昌王健攻建德,驃騎大將軍、樂平王丕攻冀陽,皆拔之,虜獲生口,班賜 將士各有差。九月乙卯,車駕西還。徒營丘、成周、遼東、樂浪、帶方、玄菟六郡 民三萬家於幽州,開倉以賑之。

冬十月癸酉,車駕至濡水。吐谷渾慕璝遣使朝貢。十有一月乙巳,車駕至自伐 和龍。十有二月己丑,馮文通長樂公崇及其母弟朗、朗弟邈,以遼西內屬。文通遣 將封羽圍遼西。先是,辟召賢良,而州郡多逼遣之。詔曰:“朕除偽平暴,征討累 年,思得英賢,緝熙治道,故詔州郡搜揚隱逸,進舉賢俊。古之君子,養志衡門, 德成業就,才為世使。或雍容雅步,三命而後至;或棲棲遑遑,負鼎而自達。雖徇 尚不同,濟時一也。諸召人皆當以禮申諭,任其進退,何逼遣之有也!此刺史、守 宰宣揚失旨,豈復光益,乃所以彰朕不德。自今以後,各令鄉閭推舉,守宰但宣朕 虛心求賢之意。既至,當時以不次之舉,隨才文武,任之政事。其明宣敕,鹹使聞 知。”是年,禿髮傉檀子保周棄沮渠蒙遜來奔,以保周為張掖公。

二年春正月乙卯,撫軍大將軍、永昌王健督諸軍救遼西。丙寅,以樂安王范為 假節、加侍中、都督秦雍涇梁益五州諸軍事、衛大將軍、儀同三司,鎮長安。二月 庚午,詔兼鴻臚卿李繼,持節假馮崇車騎大將軍、遼西王,承制聽置尚書已下;賜 崇功臣爵秩各有差。征西將軍金崖與安定鎮將延普及涇州刺史狄子玉爭權構隙,舉 兵攻普,不克,退保胡空谷,驅掠平民,據險自固。詔散騎常侍、平西將軍、安定 鎮將陸俟討獲之。壬午,行幸河西。詔兼散騎常侍宋宣使於劉義隆。丙申,馮崇母 弟朗來朝。三月,司馬德宗驃騎將軍司馬元顯子天助來降。壬子,車駕還宮。夏五 月己亥,行幸山北。六月,遣撫軍大將軍、永昌王健,尚書左僕射安原督諸軍討和 龍。將軍樓勃別將五千騎圍凡城,交通守將封羽以城降,收其民三千餘家。辛巳, 詔樂安王范發秦、雍兵一萬人,築小城於長安城內。秋八月,遼西王馮崇上表,求 說降其父,帝不聽。九月,劉義隆遣使朝貢,奉馴象一。戊午,詔兼大鴻臚卿崔賾 持節拜征虜將軍楊難當為征南大將軍、儀同三司,封南秦王。

冬十月,南秦王楊難當率眾圍漢中。十有一月甲寅,車駕自山北還宮。十有二 月己巳,大赦天下。辛未,幸陰山之北。隴西休屠王弘祖率眾內屬。金崖既死,部 人立崖從弟當川領其眾。詔兼散騎常侍盧玄使於劉義隆。是歲,沮渠蒙遜死,以其 子牧犍為車騎大將軍,改封河西王。

三年春正月乙未,車駕次於女水,大饗群臣,班賜各有差。戊戌,馮文通遣其 給事黃門侍郎伊臣乞和,帝不許。丙辰,金當川反。楊難當克漢中,送雍州流民七 千家於長安。二月丁卯,蠕蠕吳提奉其妹,並遣其異母兄禿鹿傀及左右數百人朝貢, 獻馬二千匹。戊寅,詔曰:“朕承統之始,群凶縱逸,四方未賓,所在逆僭。蠕蠕 陸梁於漠北,鐵弗肆虐於三秦。是以旰食忘寢,抵掌扼腕,期在掃清逋殘,寧濟萬 宇。故頻年屢征,有事西北,運輸之役,百姓勤勞,廢失農業,遭離水旱,致使生 民貧富不均,未得家給人足,或有寒窮不能自贍者,朕甚愍焉。今四方順軌,兵革 漸寧,宜寬徭賦,與民休息。其令州郡縣隱括貧富,以為三級,其富者租賦如常, 中者復二年,下窮者復三年。刺史守宰當務盡平當,不得阿容以罔政治。明相宣約, 鹹使聞知。”辛卯,車駕還宮。

三月甲寅,行幸河西。閏月甲戌,秦王赫連昌叛走。丙子,河西候將格殺之。 驗其謀反,群弟皆伏誅。己卯,車駕還宮。彭城公元粟進爵為王。辛巳,馮文通遣 尚書高顒上表稱蕃,詔征其侍子。戊子,金當川率其眾圍西川侯彭文暉於陰密。

夏四月乙未,詔征西大將軍常山王素討當川。丁未,行幸河西。壬戌,獲當川, 斬之於長安以徇。六月甲辰,車駕還宮。辛亥,撫軍大將軍、永昌王健,司空、汝 陰公長孫道生,侍中古弼,督諸軍討和龍。芟其禾稼,徙民而還。

秋七月辛巳,東宮成,備置屯衛,三分西宮之一。壬午,行幸美稷,遂至隰城。 命諸軍討山胡白龍於西河。九月戊子,克之,斬白龍及其將帥,屠其城。

冬十月癸巳,蠕蠕國遣使朝貢。甲午,破白龍餘黨於五原。詔山胡為白龍所逼 及歸降者,聽為平民。諸與白龍同惡,斬數千人,虜其妻子,班賜將士各有差。十 有一月,車駕還宮。十有二月甲辰,行幸雲中。

太延元年春正月壬午,降死刑已下各一等。癸未,出太祖、太宗宮人,令得嫁。 甲申,大赦,改年。二月庚子,蠕蠕、焉耆、車師諸國各遣使朝獻。詔長安及平涼 民徙在京師,其孤老不能自存者,聽還鄉里。丁未,車駕還宮。三月癸亥,馮文通 遣大將渴燭通朝獻,辭以子疾。夏五月庚申,進宜都公穆壽為宜都王,汝陰公長孫 道生為上黨王,宜城公奚斤為恆農王,廣陵公樓伏連為廣陵王,本官各如故。遣使 者二十輩使西域。甲戌,行幸雲中。

六月甲午,詔曰:“頃者寇逆消除,方表漸晏,思崇政化,敷洪治道,是以屢 詔有司,班宣思惠,綏理百揆。群公卿士,師尹牧守,或未盡導揚之美,致令陰陽 失序,和氣不平,去春小旱,東作不茂。憂勤克己,祈請靈祗,上下鹹秩。豈朕精 誠有感,何報應之速,雲雨震灑,流澤沾渥。有鄙婦人持方寸玉印,詣潞縣侯孫家, 既而亡去,莫知所在。玉色鮮白,光照內映。印有三字,為龍鳥之形,要妙奇巧, 不類人跡,文曰‘旱疫平’。推尋其理,蓋神靈之報應也。朕用嘉焉。比者已來, 禎瑞仍臻:所在甘露流液,降於殿內;嘉瓜合蒂,生於中山;野木連理,殖於魏郡; 在先後載誕之鄉,白燕集於盛樂舊都,玄鳥隨之,蓋有千數;嘉禾頻歲合秀於恆農; 白雉、白兔並見於勃海,白雉三隻又集於平陽太祖之廟。天降嘉貺,將何德以酬之? 所以內省驚震,欣懼交懷。其令天下大酺五日,禮報百神;守宰祭界內名山大川, 上答天意,以求福祿。”丙午,高麗、鄯善國並遣使朝獻。戊申,詔驃騎大將軍、 樂平王丕等五將率騎四萬東伐文通。

秋七月,田於棝楊。己卯,丕等至於和龍,徙男女六千口而還。八月丙戌,遂 幸河西。粟特國遣使朝獻。九月甲戌,車駕還宮。

冬十月癸卯,尚書左僕射安原謀反伏誅。甲辰,行幸定州,次於新城宮。十有 一月乙丑,行幸冀州。己巳,校獵於廣川。丙子,行幸鄴,祀密太后廟。諸所過, 對問高年,褒禮賢俊。十有二月甲申,詔曰:“操持六柄,王者所以統攝;平政理 訟,公卿之所司存;勸農平賦,宰民之所專急;盡力三時,黔首之所克濟。各修其 分,謂之有序;今更不然,何以為治?越職侵局,有紊綱紀;上無定令,民知何從? 自今以後,亡匿避難,羈旅他鄉,皆當歸還舊居,不問前罪。民相殺害,牧守依法 平決,不聽私輒報復,敢有報者,誅及宗族;鄰伍相助,與同罪。州郡縣不得妄遣 吏卒,煩擾民庶。若有發調,縣宰集卿邑三老計貲定課,裒多益寡,九品混通,不 得縱富督貧,避強侵弱。太守覆檢能否,核其殿最,列言屬州。刺史明考優劣,抑 退奸吏,升進貞良,歲盡舉課上台。特守荷治民之行,當宣揚恩化,奉順憲典,與 國同憂。直道正身,肅居官次,不亦善乎?”癸卯,遣使者以太牢祀北嶽。

二年春正月甲寅,車駕還宮。二月戊子,馮文通遣使朝貢,求送侍子,帝不許。 壬辰,遣使者十餘輩詣高麗、東夷諸國,詔諭之。三月丙辰,劉義隆遣使朝貢。辛 未,平東將軍娥清、安西將軍古弼,率精騎一萬討馮文通,平州刺史元嬰又率遼西 將軍會之。文通迫急,求救於高麗,高麗使其大將葛蔓盧以步騎二萬人迎文通。甲 戌,以闕鎮虎牢。

夏四月甲申,皇子小兒、苗兒並薨。五月乙卯,馮文通奔高麗。戊午,詔散騎 常侍封撥使高麗,征送文通。丁卯,行幸河西。赫連定之西也,楊難當竊據上邽。 秋七月庚戌,詔驃騎大將軍、樂平王丕等督河西、高平諸軍討之。詔散騎侍郎、廣 平子游雅等使於劉義隆。八月丁亥,遣使六輩使西域。帝校獵於河西。詔廣平公張 黎發定州七郡一萬二千人,通莎泉道。甲辰,高車國遣使朝獻。九月庚戌,驃騎大 將軍、樂平王丕等至略陽,難當奉詔攝上邽守。高麗不送文通,遣使奉表,稱當與 文通俱奉王化。帝以高麗違詔,議將擊之,納樂平王丕計而止。冬十有一月己酉, 行幸棝楊,驅野馬於雲中,置野馬苑。閏月壬子,車駕還宮。乙丑,潁川王提改封 武昌王。河西王沮渠牧犍,遣使朝貢。是歲,吐谷渾慕璝死。

三年春正月癸未,征東大將軍、中山王纂薨。戊子,太尉、北平王長孫嵩薨。 乙巳,鎮南大將軍、丹陽王叔孫建薨。二月乙卯,行幸幽州,存恤孤老,問民疾苦; 還幸上谷,遂至代。所過復田租之半。高麗、契丹國並遣使朝獻。三月丁丑,以南 平王渾為鎮東大將軍、儀同三司,鎮和龍。己卯,輿駕還宮。癸巳,龜茲、悅般、 焉耆、車師、粟特、疏勒、烏孫、渴槃陀、鄯善諸國各遣使朝獻。丁酉,劉義隆遣 使朝貢。夏五月己丑,詔曰:“方今寇逆消殄,天下漸晏。比年以來,屢詔有司, 班宣惠政,與民寧息。而內外群官及牧守令長,不能憂勤所司,糾察非法,廢公帶 私,更相隱置,濁貨為官,政存苟且。夫法之不用,自上犯之,其令天下吏民,得 舉告守令不如法者。”丙申,行幸雲中。

秋七月戊子,使撫軍大將軍、永昌王健,司空、上黨王長孫道生,討山胡白龍 餘黨於西河,滅之。八月甲辰,行幸河西。九月甲申,車駕還宮。丁酉,遣使者拜 西秦王慕璝弟慕利延為鎮西大將軍、儀同三司,改封西平王。

冬十月癸卯,行幸雲中。十有一月壬申,車駕還宮。甲申,破洛那、者舌國各 遣使朝獻,奉汗血馬。是歲,河西王沮渠牧犍世子封壇來朝。

四年春三月庚辰,鄯善王弟素延耆來朝。癸未,罷沙門年五十已下。江陽王根 薨。是月,高麗殺馮文通。夏五月戊寅,大赦天下。丙申,行幸五原。

秋七月壬午,車駕北伐。事具《蠕蠕傳》。

冬十月乙丑,大饗六軍。十二月丁巳,車駕至自北伐。上洛巴泉蕇等相率內附。 詔兼散騎常侍高雅使劉義隆。

五年春正月庚寅,行幸定州。三月丁卯,詔衛大將軍、樂安王范遣雍州刺史葛 那取上洛。劉義隆上洛太守鐔生長棄郡走。辛未,車駕還宮。庚寅,以故南秦王世 子楊保宗為征南大將軍、秦州牧、武都王,鎮上邽。

夏四月丁酉,鄯善、龜茲、疏勒、焉耆諸國遣使朝獻。五月丁丑,治兵於西郊。 癸未,遮逸國獻汗血馬。六月甲辰,車駕西討沮渠牧犍,侍中、宜都王穆壽輔皇太 子決留台事;大將軍、長樂王嵇敬,輔國大將軍、建寧王崇二萬人屯漠南,以備蠕 蠕。

秋七月己巳,車駕至上郡屬國城,大饗群臣,講武馬射。壬午,留輜重,分部 諸軍:撫軍大將軍、永昌王健,尚書令、鉅鹿公劉潔督諸軍,與常山王素二道並進, 為前鋒;驃騎大將軍、樂平王丕,太宰、陽平王杜超,督平涼、鄜城諸軍為後繼。 八月甲午,永昌王健獲牧犍牛馬畜產二十餘萬。牧犍遣弟董來率萬餘人拒戰於城南, 望塵退走。丙申,車駕至姑臧,牧犍兄子祖逾城來降,乃分軍圍之。九月丙戌,牧 犍兄子萬年率麾下來降。是日,牧犍與左右文武五千人面縛軍門,帝解其縛,侍以 籓臣之禮,收其城內戶口二十餘萬,倉庫珍寶不可稱計。進張掖公禿髮保周爵為王, 與龍驤將軍穆羆、安遠將軍源賀分略諸郡,雜人降者亦數十萬。牧犍弟張掖太守宜 得,燒倉庫,西奔酒泉。樂都太守安周南奔吐谷渾。遣鎮南將軍奚眷討張掖,遂至 酒泉,牧犍弟酒泉太守無諱及宜得復奔晉昌。使弋陽公元潔守酒泉。鎮北將軍封沓 討樂都,掠數千家而還。班賜將士各有差。戊子,蠕蠕犯塞,遂至七介山,京師大 駭。皇太子命上黨王長孫道生等拒之。事具《蠕蠕傳》。

冬十月辛酉,車駕東還,徒涼州民三萬餘家於京師。留驃騎大將軍、樂平王丕, 征西大將軍賀多羅鎮涼州。癸亥,遣張掖王禿髮保周諭諸部鮮卑,保周因率諸部叛 於張掖。十有一月乙巳,劉義隆遣使朝獻,並獻馴象一。是月,高麗及粟特、渴槃 陀、破洛那、悉居半諸國各遣使朝獻。十有二月壬午,車駕至自西伐,飲至策勛, 告於宗廟。楊難當寇上邽,鎮將元勿頭擊走之。是歲,鄯善、龜茲、疏勒、焉耆、 高麗、粟特、渴槃陀、破洛那、悉居半等國並遣使朝貢。

世祖紀下 宗紀

太平真君元年春正月己酉,沮渠無諱圍酒泉。辛亥,分遣侍臣巡行州郡,觀察 風俗,問民疾苦。壬子,無諱誘執弋陽公元潔。二月己巳,詔假通直常侍邢穎使於 劉義隆。髮長安五千人浚昆明池。三月,酒泉陷。

夏四月庚辰,無諱寇張掖,禿髮保周屯於刪丹。丙戌,詔撫軍大將軍、永昌王 健等督諸軍討保周。五月辛卯,行幸北部。乙巳,無諱復圍張掖,不克,退還。丙 辰,車駕還宮。六月丁丑,皇孫浚生,大赦,改年。

秋七月,行幸陰山。己丑,永昌王健至番禾,破保周。周遁走。丙申,皇太后 竇氏崩於行宮。癸丑,保周自殺,傳首京師。八月甲申,無諱降,送弋陽公元潔及 諸將士。九月壬寅,車駕還宮。冬十有一月丁亥,行幸山北。十二月,車駕還宮。 是歲,州鎮十五民飢,開倉賑恤。以河南王曜子羯兒為河間王,後改封略陽王。

二年春正月癸卯,拜沮渠無諱為征西大將軍、涼州牧、酒泉王。甲辰,行幸溫 泉。二月壬戌,車駕還宮。三月辛卯,葬惠太后於崞山。庚戌,新興王俊、略陽王 羯兒有罪,並黜為公。辛亥,封蠕蠕郁久閭乞列歸為朔方王,沮渠萬年為張掖王。

夏四月丁巳,劉義隆遣使朝貢。庚辰,詔鎮南將軍、南陽公奚眷征酒泉。五月 辛卯,行幸山北。秋八月辛亥,詔散騎侍郎張偉等使劉義隆。行幸河西。九月戊戌, 撫軍大將軍、永昌王健薨。冬十有一月庚子,鎮南將軍奚眷平酒泉,獲沮渠天周、 臧嗟、屈德,男女四千口。十有二月甲戌,車駕還宮。丙子,劉義隆遣使朝貢。

三年春正月甲申,帝至道壇,親受符籙,備法駕,旗幟盡青。語在《釋老志》。 三月壬寅,北平王長孫頹有罪,削爵為侯。

夏四月,無諱走渡流沙,據鄯善。李皓孫寶據敦煌,遣使內附。五月,行幸陰 山之北。閏月,劉義隆龍驤將軍裴方明、梁州刺史劉康祖寇南秦,南秦王楊難當敗, 奔於上邽。六月丙戌,難當朝於行宮。先是,起殿於陰山之北,殿始成而難當至, 因名曰廣德焉。

秋七月丙寅,詔安西將軍、建興公古弼督隴右諸軍及殿中虎賁與武都王楊保宗 等從祁山南入,征西將軍、淮陽公皮豹子與琅邪王司馬楚之等督關中諸軍從散關西 入,俱會仇池;鬱林公司馬文思為征南大將軍,進爵譙王,督洛豫諸軍事南趣襄陽; 征南將軍、東安公刁雍東趣廣陵,邀方明歸路。

冬十月己卯,封皇子伏羅為晉王,翰為秦王,譚為燕王,建為楚王,余為吳王。 十有二月辛巳,侍中、太保、襄城公盧魯元薨。丁酉,車駕還宮。李寶遣使朝貢, 以寶為鎮西大將軍、開府儀同三司、沙州牧,封敦煌公。

四年春正月己巳,征西將軍皮豹子等大破劉義隆將于樂鄉,擒其將王奐之、王 長卿等。強玄明、辛伯奮棄下辨遁走,追斬之,盡虜其眾。庚午,行幸中山。二月 丙子,車駕至於恆山之陽,詔有司刊石勒銘。是月,克仇池。三月庚申,車駕還宮。 壬戌,烏洛侯國遣使朝貢。

夏四月,武都王楊保宗謀反,諸將擒送京師;諸氐、羌復推保宗弟文德為主, 圍仇池。丁酉,大赦天下。己亥,行幸陰山。五月,將軍古弼大破諸氐,解仇池圍。 六月庚寅,詔曰:“朕承天子民,憂理萬國,欲令百姓家給人足,興於禮義。而牧 守令宰不能助朕宣揚恩德,勤恤民隱,至乃侵奪其產,加以殘虐,非所以為治也。 今復民貲賦三年,其田租歲輸如常。牧守之徒,各厲精為治,勸課農桑,不得妄有 徵發;有司彈糾,勿有所縱。”癸巳,大閱於西郊。秋九月辛丑,行幸漠南。甲辰, 舍輜重,以輕騎襲蠕蠕,分軍為四道。事具《蠕蠕傳》。鎮北將軍封沓亡入蠕蠕。 冬十一月,將軍皮豹子等追破劉義隆將於濁水。甲子,車駕至於朔方。詔曰:“朕 承祖宗重光之緒,思闡洪基,恢隆萬世。自經營天下,平暴除亂,掃清不順,二十 年矣。夫陰陽有往復,四時有代謝。授子任賢,所以休息;優隆功臣,式圖長久, 蓋古今不易之令典也。其令皇太子副理萬機,總統百揆。諸朕功臣,勤勞日久,皆 當以爵歸第,隨時朝請,饗宴朕前,論道陳謨而已,不宜復煩以劇職。更舉賢俊, 以備百官。主者明為科制,以稱朕心。”十二月辛卯,車駕至自北伐。

五年春正月壬寅,皇太子始總百揆。侍中、中書監、宜都王穆壽,司徒、東郡 公崔浩,侍中、廣平公張黎,侍中、建興公古弼,輔太子以決庶政。諸上書者皆稱 臣,上疏儀與表同。戊申,詔曰:“愚民無識,信惑妖邪,私養師巫,挾藏讖記、 陰陽、圖緯、方伎之書;又沙門之徒,假西戎虛誕,生致妖孽。非所以壹齊政化, 布淳德於天下也。自王公已下至於庶人,有私養沙門、師巫及金銀工巧之人在其家 者,皆遣詣官曹,不得容匿。限今年二月十五日,過期不出,師巫、沙門身死,主 人門誅。明相宣告,鹹使聞知。”庚戌,詔曰:“自頃以來,軍國多事,未宣文教, 非所以整齊風俗,示軌則於天下也。今制自王公已下至於卿士,其子息皆詣太學。 其百工伎巧、騶卒子息,當習其父兄所業,不聽私立學校。違者師身死,主人門誅。” 二月辛未,中山王辰等八將,以北伐後期,斬於都南。癸酉,驃騎大將軍、樂平王 丕薨。庚辰,行幸廬闕。三月戊戌,大會於那南池。遣使者四輩使西域。甲辰,車 駕還宮。癸丑,詔征西大將軍、司空、上黨王長孫道生鎮統萬。

夏四月乙亥,侍中、太宰,陽平王杜超為帳下所殺。五月丁酉,行幸陰山之北。 六月,北部民殺立義將軍、衡陽公莫孤,率五千餘落北走。追擊於漠南,殺其渠帥, 余徙居冀、相、定三州為營戶。西平王吐谷渾慕利延殺其兄子緯代。是月,緯代弟 叱力延等來奔,乞師。以叱力延為歸義王。

秋七月癸卯,東雍州刺史沮渠秉謀叛伏誅。八月乙丑,田於河西。壬午,詔員 外散騎常侍高濟使於劉義隆。晉王伏羅督高平、涼州諸軍討吐谷渾慕利延。九月, 帝自河西至馬邑,觀於崞川。己亥,車駕還宮。丁未,行幸漠南。

冬十月癸未,晉王伏羅大破慕利延,慕利延走奔白蘭。慕利延從弟伏念、長史 鵴鳩梨、部大崇娥等率其部一萬三千落內附。十一月,劉義隆遣使朝貢。十二月, 粟特國遣使朝貢。丙戌,車駕還宮。

六年春正月辛亥,車駕行幸定州,引見長老,存問之。詔兼員外散騎常侍宋愔 使劉義隆。二月,遂西幸上黨,觀連理樹於泫氏。西至吐京,討徙叛胡,出配郡縣。 三月庚申,車駕還宮。詔諸有疑獄皆付中書,以經義量決。是月,酒泉公郝溫反於 杏城,殺守將王幡。縣吏蓋鮮率宗族討溫。溫棄城走,自殺,家屬伏誅。

夏四月庚戌,征西大將軍、高涼王那等討吐谷渾慕利延於陰平白蘭。詔秦州刺 史、天水公封敕文擊慕利延兄子什歸於桴罕,散騎常侍、成周公萬度歸乘傳發涼州 以西兵襲鄯善。六月壬辰,車駕北巡。什歸聞軍將至,棄城夜遁。秋八月丁亥,封 敕文入桴罕,分徙千家還上邽。壬辰,度歸以輕騎至鄯善,執其王真達以詣京師。 帝大悅,厚待之。車駕幸陰山之北,次於廣德宮。詔發天下兵,三分取一,各當戒 嚴,以須後命。徙諸種雜人五千餘家於北邊。令民北徙畜牧至廣漠,以餌蠕蠕。壬 寅,高涼王那軍到曼頭城,慕利延驅其部落西渡流沙,那急追。故西秦王慕璝世子 被囊逆軍拒戰,那擊破之。被囊輕騎遁走,中山公杜豐精騎追之,度三危,至雪山, 生擒被囊、什歸及熾磐子成龍,送於京師。慕利延遂西入于闐國。

九月,盧水胡蓋吳聚眾反於杏城。冬十月戊子,長安鎮副將元紇率眾討之,為 吳所殺。吳黨遂盛,民皆渡渭奔南山。於是詔發高平敕勒騎赴長安,詔將軍叔孫拔 乘傳領攝並、秦、雍兵屯渭北。十有一月,高涼王那振旅還京師。己未,遣那及殿 中尚書、安定公韓茂率騎屯相州之陽平郡,發冀州民造浮橋於確磝津。蓋吳遣其部 落帥白廣平西掠新平,安定諸夷酋皆聚眾應之,殺汧城守將。吳遂進軍李閏堡,分 兵掠臨晉巴東。將軍章直與戰,大敗之,兵溺死於河者三萬餘人。吳又遣兵西掠至 長安,將軍叔孫拔與戰於渭北,大破之,斬首三萬餘級。庚申,孫東王竇漏頭薨。 河東蜀薛永宗聚黨盜官馬數千匹,驅三千餘人入汾曲,西通蓋吳,受其位號。秦州 刺史、金城公周鹿觀率眾討之,不克而還。庚午,詔殿中尚書、扶風公元處真,尚 書、平陽公慕容嵩二萬騎討薛永宗;詔殿中尚書乙拔率五將三萬騎討蓋吳,西平公 寇提三將一萬騎討吳黨白廣平。蓋吳自號天台王,署置百官。辛未,車駕還宮。選 六州兵勇猛者二萬人,使永昌王仁、高涼王那分領,為二道,各一萬騎,南略淮泗 以北,徙青徐之民以實河北。癸未,車駕西巡。

七年春正月戊辰,車駕次東雍州。庚午,圍薛永宗營壘。永宗出戰,大敗。六 軍乘之,永宗眾潰。永宗男女無少長赴汾水死。辛未,車駕南幸汾陰。庚辰,帝臨 戲水。蓋吳退走北地。

二月丙戌,幸長安,存問父老。丁亥,幸昆明池。丙申,幸盩厔,誅叛民耿青、 孫溫二壘與蓋吳通謀者。軍次陳倉,誅散關氐害守將者。還幸雍城,田於岐山之陽。 北道諸軍乙拔等大破蓋吳於杏城,吳棄馬遁走。永昌王仁至高平,擒劉義隆將王章, 略金鄉、方與,遷其民五千家於河北。高涼王那至濟南東平陵,遷其民六千餘家於 河北。三月,詔諸州坑沙門,毀諸佛像。徙長安城工巧二千家於京師。車駕鏇軫, 幸洛水,分軍誅李閏叛羌。是月,金城邊冏、天水梁會反,據上邽東城。秦州刺史 封敕文擊之,斬冏,眾復推會為帥。

夏四月甲申,車駕至自長安。戊子,鄴城毀五層佛圖,於泥像中得玉璽二,其 文皆曰:“受命於天,既壽永昌”,其一刻其旁曰:“魏所受漢傳國璽。”五月癸 亥,安豐公閭根率騎詣上邽,與敕文討梁會。會走漢中。蓋吳復聚杏城,自號秦地 王,假署山民,眾鏇復振。於是遣永昌王仁、高涼王那督北道諸軍同討之。六月甲 申,發定、冀、相三州兵二萬人屯長安南山諸谷,以防越逸。丙戌,發司、幽、定、 冀四州十萬人築畿上塞圍,起上谷,西至於河,廣袤皆千里。秋八月,蓋吳為其下 人所殺,傳首京師,永昌王仁平其遺燼。高涼王那破蓋吳黨白廣平;生擒屠各路那 羅於安定,斬於京師。復略陽公羯兒王爵。

八年春正月,吐京胡阻險為盜。詔征東將軍武昌王提、征南將軍淮南王他討之, 不下。山胡曹仆渾等渡河西,保山以自固,招引朔方諸胡。提等引軍討仆渾。二月 己卯,高涼王那等自安定討平朔方胡,因與提等合軍,共攻仆渾,斬之。其眾赴險 死者以萬數。癸未,行幸中山,頒賜從官文武各有差。高陽易縣民不從官命,討平 之,徙其餘燼於北地。三月,河西王沮渠牧犍謀反,伏誅。徙定州丁零三千家於京 師。夏五月,車駕還宮。六月,西征諸將扶風公元處真等八將坐盜沒軍資,所在虜 掠,贓各千萬計,並斬之。八月,衛大將軍、樂安王范薨。

冬十月,侍中、中書監、宜都王穆壽薨。十二月,鄯善、遮逸國並遣子朝獻。 晉王伏羅薨。

九年春正月,劉義隆遣使朝貢。氐楊文德受義隆官號,守葭蘆城,招誘武都、 陰平五部氐民。詔仇池鎮將皮豹子討之。文德棄城南走,擒其妻子僚屬。義隆白水 太守郎啟玄率眾救文德,豹子逆擊,大破之。啟玄、文德走還漢中。宕昌羌酋梁瑾 慈遣使內附,並貢方物。二月癸卯,行幸定州。山東民飢,啟倉賑之。罷塞圍作。 遂西幸上黨,誅潞叛民二千餘家,徙西河離石民五千餘家於京師。詔於壺關東北大 王山累石為三封,又斬其北鳳皇山南足以斷之。三月,車駕還宮。夏五月甲戌,以 交趾公韓拔為假節、征西將軍、領護西戎校尉、鄯善王,鎮鄯善,賦役其民,比之 郡縣。六月辛酉,行幸廣德宮。丁卯,悅般國遣使求與王師俱討蠕蠕,帝許之。秋 八月,詔中外諸軍戒嚴。九月乙酉,治兵於西郊。丙戌,上幸陰山。是月,成周公 萬度歸千里驛上,大破焉耆國,其王鳩屍卑那奔龜茲。

冬十月辛丑,恆農王奚斤薨。癸卯,以婚姻奢靡,喪葬過度,詔有司更為科限。 癸亥,大赦天下。十有二月,詔成周公萬度歸自焉耆西討龜茲。皇太子朝於行宮, 遂從北討。至於受降城,不見蠕蠕,因積糧城內,留守而還。北平王長孫敦坐事降 爵為公。

十年春正月戊辰朔,帝在漠南,大饗百僚,班賜有差。甲戌,北伐。二月,蠕 蠕渠帥爾綿他拔等率其部落千餘家來降,蠕蠕吐賀真恐懼遠遁。事見《蠕蠕傳》。 三月,遂搜於河西。庚寅,車駕還宮。夏五月庚寅,行幸陰山。

秋七月,浮圖沙國遣使貢獻。九月,閱武磧上,遂北伐。事具《蠕蠕傳》。

冬十月庚子,皇太子及群官奉迎於行宮。壬午,大饗,班賜所獲及布帛各有差。 十有一月,龜茲、疏勒、破洛那、員闊諸國各遣使朝獻。十有二月戊申,車駕至自 北伐。己酉,以平昌公元托真為中山王。

十一年春正月乙酉,行幸洛陽,所過郡國,皆親對高年,存恤孤寡。以高涼王 那為儀同三司。二月甲午,大搜於梁川。皇子真薨。是月,大治宮室,皇太子居於 北宮。車駕遂征懸瓠,益遣使者安慰境外之民,其不服者誅之。永昌王仁大破劉義 隆將劉坦之、程天祚於汝東,斬坦之,擒天祚。

夏四月癸卯,輿駕還宮,賜從者及留台郎吏已上生口各有差。六月己亥,誅司 徒崔浩。辛丑,北巡陰山。

秋七月,義隆遣其輔國將軍蕭斌之率眾六萬寇濟州。刺史王買得棄州走,斌之 遂入城,仍使寧朔將軍王玄謨西攻滑台。詔枋頭鎮將、平南將軍、南康公杜道俊助 守兗州。八月癸亥,田於河西。癸未,治兵於西郊。九月辛卯,輿駕南伐。癸巳, 皇太子北伐,屯於漠南。吳王餘留守京都。庚子,曲赦定冀相三州死罪已下。發州 郡兵五萬分給諸軍。

冬十月癸亥,車駕止枋頭。詔殿中尚書長孫真率騎五千自石濟渡,備玄謨遁走。 乙丑,車駕濟河。玄謨大懼,棄軍而走。眾各潰散,追躡斬首萬餘級。器械山積。 帝遂至東平。蕭斌之棄濟州,退保歷城。乃命諸將分道並進:使征西大將軍、永昌 王仁自洛陽出壽春,尚書長孫真趨馬頭,楚王建趨鍾離,高涼王那自青州趨下邳。 車駕自中道,十有一月辛卯,至於鄒山。劉義隆魯郡太守崔邪利率屬城降。使使者 以太牢祀孔子。壬子,次於彭城,遂趨盱眙。頞盾國獻師子一。十有二月丁卯,車 駕至淮。詔刈雚葦,泛筏數萬而濟。義隆盱眙守將臧質閉門拒守。將軍胡崇之等率 眾二萬援盱眙。燕王譚大破之,梟崇之等,斬首萬餘級,淮南皆降。是月,永昌王 仁攻懸瓠,拔之,獲義隆守將趙淮,送京師斬之。過定項城,及淮西,大破義隆將 劉康祖,斬之,並虜將軍胡盛之、王羅漢等,傳致行宮。癸未,車駕臨江。起行宮 於瓜步山。永昌王仁自歷陽至於江西,高涼王那自山陽至於廣陵,諸軍皆同日臨江, 所過城邑,莫不望塵奔潰,其降者不可勝數。甲申,義隆使獻百牢,貢其方物,又 請進女於皇孫以求和好。帝以師婚非禮,許和而不許婚,使散騎侍郎夏侯野報之。 詔皇孫為書致馬通問焉。

正平元年春正月丙戌朔,大會群臣於江上,班賞各有差,文武受爵者二百餘人。 丁亥,輿駕北鏇。是月,破洛那、罽賓、迷密諸國各遣使朝獻。二月戊寅,車駕濟 河。癸未,次於魯口。皇太子朝於行宮。三月己亥,車駕至自南伐,飲至策勛,告 於宗廟。以降民五萬餘家分置近畿。賜留台文武所獲軍資生口各有差。夏五月壬寅, 大赦。六月壬戌,改年。車師國王遣子入侍。詔曰:“夫刑網太密,犯者更眾,朕 甚愍之。有司其案律令,務求厥中。自余有不便於民者,依比增損。”詔太子少傅 游雅、中書侍郎胡方回等改定律制。略陽王羯兒,儀同三司、高涼王那有罪賜死。 戊辰,皇太子薨。壬申,葬景穆太子於金陵。

秋七月丁亥,行幸陰山。省諸曹吏員三分之一。九月癸巳,車駕還宮。

冬十月庚申,行幸陰山。劉義隆遣使朝貢。詔殿中將軍郎法祐使於義隆。己巳, 司空、上黨王長孫道生薨。十有二月丁丑,車駕還宮。封皇孫浚為高陽王。尋以皇 孫世嫡,不宜在蕃,乃止。封秦王翰為東平王,燕王譚為臨淮王,楚王建為廣陽王, 吳王余為南安王。

二年春正月庚辰朔,南來降民五千餘家於中山謀叛,州軍討平之。冀州刺史、 張掖王沮渠萬年與降民通謀,賜死。

三月甲寅,帝崩於永安宮,時年四十五。秘不發喪。中常侍宗愛矯皇后令,殺 東平王翰,迎南安王余入而立之,大赦,改元為永平,尊皇后赫連氏為皇太后。三 月辛卯,上尊謚曰太武皇帝,葬於雲中金陵,廟號世祖。夏六月,劉義隆將檀和之 寇濟州,梁坦及魯安生軍於京索,龐萌、薛安都寇弘農。

秋七月,征南將軍、安定公韓元興討之。和之退,梁坦、安生亦走。八月,冠 軍將軍封禮率騎二千從浢津南渡赴弘農。九月,司空、高平公兒烏乾屯潼關,平南 將軍、昌黎公元遼屯河內。

冬十月丙午朔,余為宗愛所賊。殿中尚書長孫渴侯與尚書陸麗迎立皇孫,是為 高宗焉。

帝生不逮密太后,及有所識,言則悲慟,哀感傍人,太宗聞而嘉嘆。暨太宗不 豫,衣不釋帶。性清儉率素,服御飲膳,取給而已,不好珍麗,食不二味;所幸昭 儀、貴人,衣無兼彩。群臣白帝更峻京邑城隍,以從《周易》設險之義,又陳蕭何 壯麗之說。帝曰:“古人有言,在德不在險。屈丐蒸土築城,而朕滅之,豈在城也? 今天下未平,方須民力,土功之事,朕所未為,蕭何之對,非雅言也。”每以財者 軍國之本,無所輕費,至賞賜,皆是死事勳績之家,親戚愛寵未曾橫有所及。臨敵 常與士卒同在矢石之間,左右死傷者相繼,而帝神色自若。是以人思效命,所向無 前。命將出師,指授節度,從命者無不制勝,違爽者率多敗失。性又知人,拔士於 卒伍之中,惟其才效所長,不論本末。兼甚嚴斷,明於刑賞。功者賞不遺賊,罪者 刑不避親,雖寵愛之,終不虧法。常曰:“法者,朕與天下共之,何敢輕也。”故 大臣犯法,無所寬假。雅長聽察,瞬息之間,下人無以措其奸隱。然果於誅戮,後 多悔之。司徒崔浩既死之後,帝北伐,時宣城公李孝伯疾篤,傳者以為卒也。帝聞 而悼之,謂左右曰:“李宣城可惜。”又曰:“朕向失言。崔司徒可惜,李宣城可 哀。”褒貶雅意,皆此類也。

恭宗景穆皇帝諱晃,太武皇帝之長子也,母賀夫人。延和元年春正月丙午,立 為皇太子,時年五歲。明慧強識,聞則不忘。及長,好讀經史,皆通大義。世祖甚 奇之。世祖東征和龍,詔恭宗錄尚書事;西征涼州,詔恭宗監國。初,世祖之伐河 西也,李順等鹹言姑臧無水草,不可行師。恭宗有疑色。及車駕至姑臧,乃詔恭宗 曰:“姑臧城東西門外湧泉合於城北,其大如河。自余溝流入澤中,其間乃無燥地。 澤草茂盛,可供大軍數年。人之多言,亦可惡也。故有此敕,以釋汝疑。”恭宗謂 宮臣曰:“為人臣不實若此,豈是忠乎!吾初聞有疑,但帝決行耳。幾誤人大事, 言者復何面見帝也。”真君四年,恭宗從世祖討蠕蠕,至鹿渾谷,與賊相遇,虜惶 怖,部落擾亂。恭宗言於世祖曰:“今大軍卒至,宜速進擊,奄其不備,破之必矣。” 尚書令劉潔固諫,以為塵盛賊多,出至平地,恐為所圍,須軍大集,然後擊之可也。 恭宗謂潔曰:“此塵之盛,由賊恇擾,軍人亂故,何有營上而有此塵?”世祖疑之, 遂不急擊,蠕蠕遠遁。既而獲虜候騎,世祖問之,對曰:“蠕蠕不覺官軍卒至,上 下惶懼,引眾北走,經六七日,知無追者,始乃徐行。”世祖深恨之。自是恭宗所 言軍國大事,多見納用,遂知萬機。初,恭宗監國,曾令曰:“《周書》言:‘任 農以耕事,貢九穀;任圃以樹事,貢草木;任工以余材,貢器物;任商以市事,貢 貨賄;任牧以畜事,貢鳥獸;任嬪以女事,貢布帛;任衡以山事,貢其材;任虞以 澤事,貢其物。’其制有司課畿內之民,使無牛家以人牛力相貿,墾殖鋤耨。其有 牛家與無牛家一人種田二十二畝,償以私鋤功七畝,如是為差。至與小、老無牛家 種田七畝,小、老者償以鋤功二畝。皆以五口下貧家為率。各列家別口數,所勸種 頃畝,明立簿目。所種者於地首標題姓名,以辨播殖之功。”又禁飲酒、雜戲、棄 本沽販者。墾田大為增闢。

正平元年六月戊辰,薨於東宮,時年二十四。庚午,冊曰:“嗚呼!惟爾誕資 明睿,岐嶷夙成。正位少陽,克荷基構。賓於四門,百揆時敘;允厘庶績,風雨不 迷。宜享無疆,隆我皇祚;如何不幸,奄焉殂殞!朕用悲慟於厥心!今使使持節兼 太尉張黎、兼司徒竇瑾奉策,即柩賜謚曰‘景穆’,以顯昭令德。魂而有靈,其尚 嘉之。”高宗即位,追尊為景穆皇帝,廟號恭宗。

史臣曰:世祖聰明雄斷,威靈傑立,藉二世之資,奮征伐之氣,遂戎軒四出, 周鏇險夷。掃統萬,平秦隴,翦遼海,盪河源,南夷荷擔,北蠕削跡,廓定四表, 混一戎華,其為功也大矣。遂使有魏之業,光邁百王,豈非神睿經綸,事當命世? 至於初則東儲不終,末乃釁成所忽。固本貽防,殆弗思乎?恭宗明德令聞,夙世殂 夭,其戾園之悼歟?

部分譯文

世祖太武皇帝,諱稱燾,太宗明元皇帝的長子,母親叫杜貴嬪。太祖天賜五年(408)在東宮出生,體態容貌與常人大不相同,太祖十分驚奇,高興地說:“完成我的事業的,必定是這個孩子。”泰常七年(422)四月,被封為泰平王,五月,監理國家。太宗生病,命世祖總統百事,世祖聰明大度,應付裕如。泰常八年(423)十一月初九,登上皇位,大赦天下。十二月,世祖追尊皇母為密皇后,晉封司徒長孫嵩為北平王,司空奚斤為宜城王,藍田公長孫翰為平陽王,其餘各官普加官爵不等。從此後解除各種禁錮,盡釋嫌怨,開倉濟民,黃河以南的流浪百姓相繼歸附朝廷的很多。

始光元年(424)春季正月初四,安定王拓跋彌逝世。

夏季四月十四日,世祖巡視東方,到了大寧。

秋季七月,世祖回到宮中。八月,蠕蠕率領六萬騎兵侵入雲中郡,屠殺掠搶吏卒百姓,攻陷盛樂宮。赭陽子尉普文率領輕騎兵討伐,敵人退走。世祖下詔命平陽王長孫翰等擊敗蠕蠕的別帥,殺了數千人,俘獲馬一萬多匹。事實記在《蠕蠕傳》中。九月,整治車眾,在京城東郊訓練軍隊,調集諸軍五萬騎,準備北伐。

冬季十二月,派平陽王長孫翰等人率部討伐蠕蠕。世祖停駐祚山,蠕蠕北逃,諸軍追之,大勝而歸。

這一年,劉義符被其臣子徐羨之等廢黜殺害,徐羨之擁立劉義符之弟劉義隆。

始光二年(425)春季正月二十三日,世祖北伐歸來,以其各色牲畜份額不等地分賜給從征的將士。二月,慕容渴悉鄰在北平反叛,攻破郡城,太守與守城將士打敗了叛軍。三月初一,尊稱保母竇氏為保太后。初二,任命北平王長孫嵩為太尉,平陽王長孫翰為司徒,宜城王奚斤為司空。初五,營造從前的東宮為萬壽宮,建設永安、安樂兩座宮殿,建起臨望觀、九華堂。確立了一千多個新字,世祖下詔書說:“過去帝軒,創立制度,營造萬物,於是命令倉頡模仿鳥獸之跡創立文字,從此之後,應時改作,所以有篆隸草楷各種字型,並行於世。但是歷時久遠,流傳下來多有失真,故致使文體錯紕誤漏,意義分歧,這不是示典軌於來世的辦法。孔子說,名不正則事情不能成功,就說的是這些。今制定文字,把世間所要用的字式,頒布遠近,永為楷式樣本。”

夏季四月,世祖下詔命龍驤將軍步堆、謁者僕射胡覲出使劉義隆政權。五月,下詔命天下百姓十家出大牛一頭,以運送糧食到塞上。

秋季九月,永安、安樂兩殿落成,十四日,大宴群臣共慶新殿落成。

冬季十月,世祖在京城西郊調兵遣將。二十一日,世祖北伐,平陽王長孫翰等越過大漠追擊敵人,蠕蠕北逃。事實記在《蠕蠕傳》中。

這一年,赫連屈丐逝世,子赫連昌即位。

始光三年(426)正月二十二日,世祖北伐歸來。拿軍用物資賞賜從征將士,出戰、留守者,多少不等。乞伏熾磐派使者前來朝拜納貢,請求朝廷討伐赫連昌。二月,在京城東部建太學,祭祀孔子,以顏淵配享。

夏季五月十三日,中山公元纂晉升爵位為王,南安公元素恢復先前的爵位常山王。六月,世祖巡視雲中舊宮,拜謁陵園廟宇;向西到了五原,在陰山打獵;東面到了和兜山。

秋季七月,在長川築馬射台,世祖親自登上台觀看跑馬;王公及各國君跑馬射箭,中的各賜給不等的金錦繒絮。八月,世祖回到宮中。劉義隆派使者前來朝拜納貢。世祖因屈丐死後,他的幾個兒子互相攻擊,九月,派司空奚斤率領義兵將軍封禮、雍州刺史延普襲擊蒲坂,宋兵將軍周幾率領洛州刺史於栗石單襲擊陝城。

冬季十月十一日,世祖西伐,到了雲中,抵達君子津。正逢天氣突然寒冷,沒幾天津口的冰就結了起來。十一月初三,世祖率領兩隊輕騎襲擊赫連昌,初七,攻到其城下,把其民戶二萬餘家搬徙回國。事實記錄在《赫連昌傳》中。到了祚山,把所俘獲的財物分別賜給眾將士。奚斤的軍馬還沒到蒲坂,赫連昌的守城將領赫連乙升便棄城西逃。赫連昌的弟弟助興據守長安,乙升又與赫連助興一道從長安向安定逃去。奚斤於是進入蒲坂。十二月,世祖下詔讓奚斤據守長安。秦、雍的氐人、羌人都叛離赫連昌到奚斤這裡歸降。武都氐王楊玄以及沮渠蒙遜等都派使者請求歸附。

始光四年(427)春季正月十一日,世祖西伐歸來,賜給留守文武官員隸戶生口、錦緞、牛馬不等。從征的士卒在路途上死去的很多,能夠最後堅持到都城的人只有十分之六七。二十五日,世祖到了幽州。赫連昌派其弟平原公赫連定率領二萬人馬向長安進發。世祖聽說,便派人在陰山伐木,大造攻城器具。二月,世祖車駕回到宮中。三月初三,世祖派高涼王拓跋禮鎮守長安。下詔命執金吾桓貸在君子津造橋。初四,廣平王拓跋連逝世。

夏季四月初四,世祖下詔命員外散騎常侍步堆、謁者僕射胡覲等出使劉義隆政權。這個月,整治軍隊講習武備,部署諸軍,司徒長孫翰、廷尉長孫道生、宗正娥清等率領三萬人為先頭部隊,常山王拓跋素、太僕丘堆、將軍元太毗率步兵三萬為後繼,南陽王拓跋伏真、執金吾桓貸、將軍姚黃眉率領步兵三萬護送攻城器械,將軍賀多羅率領精銳騎兵三千人為前部偵察。五月,世祖西討赫連昌。初九,渡過君子津。三城的胡酋鵲子相繼歸順朝廷。世祖停駐在拔鄰山,築城,放棄笨重的物資,以輕銳騎兵三萬人先行。二十六日,到了黑水,世祖親自祈天禱告祖宗神靈保..此次行動,歃血誓師。六月初二,赫連昌率部出城,被世祖打得大敗。事見《赫連昌傳》。赫連昌領著親信數百名騎兵向西南方向逃竄而去,逃到上絡,各軍乘勝追到城北,死者一萬多人,在陣前世祖軍隊殺死赫連昌之弟河南公赫連滿以及其兄之子赫連蒙遜。當時天色已晚,昌尚書僕射問至攻破城池,乘夜把赫連昌的母親挾帶而去。初三,世祖入城,俘虜赫連昌的弟弟及其母親、姊妹、妻妾、宮人萬餘人,繳獲府庫中的珍寶車旗各種器物不可勝數,擒獲赫連昌的尚書王買、薛超等人以及司馬德宗的將領毛修之、秦雍二州的人士數千人,繳獲馬匹三十多萬匹,牛羊數千萬頭。世祖把俘獲宮人及生口、金銀珍玩、布帛分別賜給眾將士。赫連昌的弟弟平原公赫連定在長安城迎戰司空奚斤,娥清率領五千騎兵討伐他們,敵人西逃上絡。初七,班師回朝,世祖留常山王拓跋素、執金吾桓貸鎮守統萬城。

秋季七月初七,在祚嶺築壇,戲馬射箭,世祖賜給射中的人金銀錦帛各有不同。蠕蠕侵犯雲中,聽說朝廷軍隊打敗了赫連昌,害怕了,舉兵撤退。八月十一日,世祖西征歸來,大宴功臣,告祀宗廟,把繳獲的戰利品分等級賜給留守的文武官員,各人數量不等。九月二十六日,安定城民獻出城池,歸順朝廷。

冬季十一月,世祖任命氐王楊玄為都督荊梁益寧四州諸軍事、假征南大將軍、梁州刺史、南秦王。十二月,世祖出巡中山,州郡長官因貪污被免除職務的有十幾個人。初四,世祖回到宮中。免除所經州縣田租的一半。

神..元年(428)春季正月,因天下郡守縣令多乾非法的事,世祖精選忠誠賢良的人取代他們。初二,京兆王拓跋黎逝世。二月,改年號。赫連昌退守平涼。司空奚斤進軍安定,將軍丘堆被赫連昌打敗,監軍侍御史安頡出戰,擒獲了赫連昌。赫連昌的殘餘部隊擁立赫連昌的弟弟赫連定為王,逃歸平涼。三月初五,世祖下詔命侍中古弼迎接赫連昌。十三日,古弼與赫連昌一道進入京城。司空奚斤在平涼馬髦嶺追擊赫連定,被赫連定擒獲。丘堆先在安定護守軍需輜重,聽說奚斤失敗,放棄兵甲東逃蒲坂。世祖聽說此事大為惱怒,下詔命安頡斬了丘堆。

夏季四月,赫連定派使者前來朝拜納貢,世祖下詔撫慰。十五日,世祖西巡。二十一日,世祖到黃河以西打獵。大赦天下。南秦王楊玄派使者前來朝拜納貢。六月初一,并州胡酋長卜田因謀反被誅殺,其部眾惶惶不安。世祖下詔命淮南公王倍斤鎮守慮羋,撫慰他們。十八日,世祖巡視長川。

秋季七月,世祖車駕還宮。八月,世祖東至廣寧,觀賞溫泉。用牛、羊、豬太牢之禮祭祀黃帝、堯、舜廟。蠕蠕的大檀派兒子率領萬餘名騎兵進入皇魏境內。事在《蠕蠕傳》中。上郡休屠胡酋長金崖率部屬歸順朝廷。九月,世祖車駕回宮。上洛巴頭領泉午觸等率萬餘家歸順朝廷。

冬季十月初十,世祖出巡北方。十八日,在牛川打獵。劉義隆淮北鎮將王仲德派騎步兵二千多人侵犯濟陽、陳留。這個月,世祖回到宮中。閏月十七日,劉義隆政權又派將領王玄謨、兗州刺史竺靈秀率領騎步兵二千人侵犯滎陽,準備偷襲虎牢。豫州派軍隊擊退了敵人。上郡屠各人隗詰歸率領萬餘家歸附朝廷。定州丁零人鮮于台陽、翟喬等二千多家叛入西山,劫掠境內各郡縣,州軍前去討伐,失利。世祖下詔讓鎮南將軍、壽光侯叔孫建前去征討。十一月,世祖巡視黃河西部,大規模圍獵。十二月二十一日,世祖回到宮中。

這一年,皇子拓跋晃出生。乞伏熾磐去世,兒子暮末登位。沮渠蒙遜派使者前來朝拜納貢。

神..二年(429)春季正月,赫連定之弟酒泉公赫連俊從平涼前來投奔朝廷。丁零人鮮于台陽等服罪,世祖下詔赦免了他。二月,上黨人李禹聚眾殺了太守,自稱為無上王,設定將帥。河內守將打敗了他。李禹逃入深山,被人綁縛送到官府,被殺。

夏季四月,世祖在南郊整治兵卒。劉義隆派使者前來朝貢。二十九日,世祖開始北伐,命太尉、北平王長孫嵩,衛尉、廣陵公樓伏連留守平城,自己從東道出發,與長孫翰相約在柔然汗國的王庭會師。五月十六日,世祖到達沙漠,放棄所有軍需輜重,親自率領輕騎和備用馬匹殺到栗水,蠕蠕震驚慌亂,焚燒自家房舍之後,絕跡西逃。事情記在《蠕蠕傳》中。這個月,赫連定前來侵犯統萬城,東至侯尼城然後就回去了。

秋季七月,世祖率大軍向東回國。到了黑山,把繳獲的戰利品依照等級分給從征的將校們。八月,世祖因東部高車屯駐在已尼陂,下詔命左僕射安原率領萬餘名騎兵討伐他們。事在《蠕蠕傳》中。

冬季十月,大軍凱鏇至京城,告祀宗廟。把柔然、高車各部落降附的老百姓遷徙到漠南,安置在東至濡源,西至五原、陰山的三千多里廣闊的草原上。世祖下詔命司徒平陽王長孫翰、尚書令劉潔、左僕射安原、侍中古弼鎮撫他們。十一月,世祖到西部狩獵,到了黃河西部,至祚山折回。

神..三年(430)春季正月十三日,世祖回到宮中。十五日,大赦天下。十六日,世祖到廣寧寺,觀臨溫泉,撰《溫泉之歌》。二月初十,司徒、平陽王長孫翰逝世。十一日,世祖回到宮中。三月十六日,晉升會稽公赫連昌為秦王。十七日,雲中、河西敕勒人一千多家反叛。尚書令劉潔追殺消滅了他們。世祖聽說劉義隆準備侵犯邊境,於是下詔命冀、定、相三州造船三千艘,調集幽州以南守邊士卒在黃河邊嚴陣以待。

夏季四月八日,世祖巡視雲中。敕勒被遷徙的一萬多個居民點叛離逃走。世祖下詔讓尚書封鐵追殺消滅他們。五月十二日,世祖下詔書說:“大凡士人的行為,在家必要孝順父母,在朝必定忠於君主,然後方能身家榮耀於當時,美名揚於後世。朕最近派尚書封鐵消滅亡命之徒,他所統領的將士有竭盡忠節而犧牲了的,現在全部追贈爵號;如有奮勇殺敵立下戰功的,以其功勞大小給予官位;如有故意違反軍法私離崗位的,以軍法處決。大凡有功蒙受賞賜,有罪遭到誅殺,這是國家的常典,不可有一時廢置。從今以後,不善的人可以改過自新。把這宣告天下,讓人們都知道此事。”六月,世祖下詔命平南大將軍、假丹陽王太毗屯軍黃河上,命司馬楚之為安南大將軍、琅笽王,駐軍潁川。

秋季七月十五,世祖下詔書說:“過去太祖撥亂反正,草創各種制度,太宗因循,未及改作,軍隊國家為官原則各項制度,至今仍沒有現成完整的制度。從今以後,各鎮守出征的將軍、王公出使邊遠地區的,都聽開府徵召;其次,增設官吏。”十六日,世祖下詔命大鴻臚卿杜超假節、都督冀定相三州諸軍、行征南大將軍、太宰,晉爵為王,鎮守鄴城,為各軍節度。八月,清河郡一群百姓殺了太守。劉義隆的將領到彥之,從清水進入黃河,沿河西行。世祖以黃河南面軍隊稀少,下詔讓杜超攝領四鎮。於是整兵,準備西討。十二日,到彥之派將領渡過黃河進攻冶坂,冠軍將軍安頡領各軍打敗敵人,斬首五千多,投水而死的敵人很多。二十日,世祖到南宮巡視,在南山打獵。二十四日,世祖下詔徵召征西大將軍長孫道生屯軍河上。九月初六,赫連定派弟弟赫連謂以代侵犯..城,平西將軍、始平公隗歸等率領各軍討伐他們,擒獲敵將王卑,殺敵一萬多人,謂以代逃走。二十日,世祖在鄴城建密皇太后廟。二十一日,世祖巡視統萬城,接著征討平涼。

冬季十月初七,到彥之、王仲德沿黃河布置守衛,退守東平城。二十二日,冠軍將軍安頡渡過黃河,攻打洛陽。二十三日,攻下洛陽城,擒獲劉義隆的將領二十人,殺敵五千人。當時黃河以北各軍在七女津會合,到彥之擔心軍隊南渡黃河,派將領王蟠龍逆流而上打算盜取官船,征南大將軍杜超等打敗了他們,斬了王蟠龍。二十八日,安頡平定虎牢關,劉義隆的司州刺史尹沖墜城而死。

十一月初三,世祖到了平涼,這以前,赫連定率領數萬人到..城抵擋朝廷軍隊,留下弟弟上谷公赫連社於、廣陽公度洛孤據守平涼。世祖到了平涼,登上北原,派赫連昌勸說社於投降,社於不同意。世祖下詔命安西將軍古弼等攻打安定,攻平涼城。赫連定聽說,放棄..城,駐軍安定,親自率領騎步兵三萬人從鶉觚原出發準備救助平涼,與古弼相遇,古弼率部迎擊敵人,殺了數千人,敵軍逃走。世祖下詔命各軍四面圍住敵人。

十二日,壽光侯叔孫建、汝陰公長孫道生渡過黃河,到彥之、王仲德從清水進入濟水,向東面的青州逃竄,劉義隆的兗州刺史竺靈秀放棄須昌,南逃湖陸。

十五日,赫連定鬧水荒,率領部下衝下高原,世祖下詔讓武衛將軍丘眷攻擊敵人,赫連定大敗,死難的有一萬多人。赫連定受了重傷,單騎逃走。赫連定堂兄東平公赫連乙升棄城向長安逃去,劫掠數千戶居民,西奔上圭阝。

十六日,叔孫建在湖陸大敗竺靈秀,斬殺俘獲五千多人。

十七日,世祖巡示安定,俘獲乞伏熾磐作為人質的兒子以及赫連定的車旗,把繳獲的生口、財物、牲畜等,數量不等地賜給將士們。十八日,世祖從安定又到了平涼,於是令人挖掘壕塹圍困平涼城。到了紐城,安慰剛剛歸附的老百姓,赦免秦、雍兩州的百姓,免稅七年。赫連定隴西太守以及將士數千人前來投降。

十九日,冠軍將軍安頡率領各軍攻打滑台。琅笽王司馬楚之在長社打敗劉義隆的將領。沮渠蒙遜派使者前來朝拜納貢。二十日,世祖封壽光侯叔孫建為丹陽王。

十二月十五日,赫連定之弟社於、度洛孤把自己綁縛起來出城投降,平涼被平定。珍寶收歸魏廷。赫連定長安、臨晉、武功各城守將全部逃走,關中被平定。二十日,世祖東歸,留巴東公延普等鎮守安定。

這一年,馮跋去世,其弟文通登上皇位。

神..四年(431)春季正月初一,世祖車駕停駐在木根山,大宴群臣,賞賜數量不等的布帛。十五日,劉義隆的將領檀道濟、王仲德從清水出發救助滑台,丹陽王叔孫建、汝陰公長孫道生迎戰,檀道濟等不敢前進。這個月,乞伏慕末被赫連定消滅。二月初十,安頡、司馬楚之平定滑台,擒獲劉義隆的將領朱..之、李元德以及東郡太守申謨。二十二日,世祖回到宮中,舉行盛大慶功典禮,祭告祖廟,賞賜留守朝中的文武百官,戰士免除十年賦稅。二十六日,世祖巡視南宮。定州發生饑荒,世祖下詔開倉濟民。劉義隆將領檀道濟、王仲德向東面逃去,眾將追擊,追到歷城後返回。三月三十日,冠軍將軍安頡獻上俘獲劉義隆的士卒一萬多人,甲兵三萬。

夏季五月十一日,世祖巡視雲中。六月,赫連定北襲沮渠蒙遜,被吐谷渾人慕..俘獲。閏月十六日,柔然國派使者前來朝拜納貢。世祖下詔命散騎侍郎周紹出使劉義隆政權。

秋季七月初一,世祖巡視河西,建承華宮。八月初七,沮渠蒙遜派兒子安周到朝廷充當人質。吐谷渾可汗慕..派使者奉上奏章,請送赫連定到朝廷。十一日,世祖任命慕..為大將軍、西秦王。九月初六,世祖車駕回宮。十三日,世祖加授太尉長孫嵩為柱國大將軍,特進、左光祿大夫崔浩為司徒,征西大將軍長孫道生為司空。十六日,世祖下詔命兼太常李順持節拜河西王沮渠蒙遜為假節、加授侍中、都督涼州以及西域羌戎諸軍事、行征西大將軍、太傅、涼州牧、涼王。

二十五日,世祖下詔書說:“一段時間以來,敵人縱逸,海內不寧,征戰不斷,兵馬來不及休息。今二寇摧滅,兵馬無事可乾,朕準備停武修文,遵太平之化,檢理廢職,舉用逸民,提拔幽逸窮頓之士,延請舉薦俊傑仁義之人,早晚思求,欲獲為師為輔之人,即使是過去殷宗夢賢於板築之時的殷勤,也沒有朕此時思賢心情急切。朕訪求有關部門,都說范陽盧玄、博陵崔綽、趙郡李靈、河間邢穎、渤海高允、廣平游雅、太原張偉等人,是賢良俊傑之士,為州郡百姓稱道,有翼護朝廷之才。《經》不是說嗎,‘鶴鳴九皋,聲聞於天’。如果得到這些人,委派給他們相應的政事,一定能夠為朝廷美政出力。《易》說:‘我有好爵,吾與爾縻之。’凡是才華與盧玄等人相仿佛,隱居於市井山林,默默無聞的賢士,各州郡都要把他們禮請到朝廷來。”於是徵召盧玄等人及各州郡薦舉的人,到達京城的有數百人,都依次錄用。

冬季十月初一,世祖下詔命崔浩改定律令。世祖巡視大漠南部。十一月初十,北部敕勒酋長庫若於,率領部屬數萬騎,驅趕鹿數百萬頭,到世祖巡視地點,世祖因此舉行大規模狩獵活動,賞賜隨從的官員,在大漠南部刻石銘記,記載功德。宜城王奚斤,因犯罪被降爵為公。十二月初一,世祖回到宮中。

延和元年(432)春季正月初一,尊稱保太后為皇太后,立赫連氏為皇后,立皇子拓跋晃為皇太子,拜謁太廟,大赦天下,更改年號。

二十四日,世祖下詔書說:“朕以微軀,登上皇位,思開皇基,廓清海內。可遭逢亂世,天下分崩離析。所以朕不斷征戰,沒有稍停。從始光年間至今,九年之間,征戰十起。許多將帥文武官員,荷戈披甲,櫛風沐雨,蹈鋒履刃,與朕一起勞頓不已。全憑神靈幫助,將士效力,所以能摧敗強敵,克剪大凶。兵不極武,而二寇都被消滅;師不違律,而遠方安寧。加上時氣和洽,嘉瑞並降,遍於郡國,不可勝數,這哪裡因為是朕一人應此神佑,它也是群臣協同努力的結果。公卿應此,稽查天人之會,請立儲君。大凡慶賞行為,是用來褒揚功臣元勛,旌顯賢能,以永保江山穩固,其王公將軍以下,普增官爵,啟國承家,修廢官、舉俊傑,去除繁荷,更定科制,務從簡約,除故革新,以正一統。各部門當深思效勞,直道正身,立功立事,不要懈怠,以滿足為朕意旨。”

二月初二,世祖巡視南宮。三月初三,世祖追贈夫人賀氏為皇后。二十九日,西秦王吐谷渾慕..,把赫連定送到京城。

夏季五月,世祖在京城南郊大規模訓練部隊,準備討伐馮文通。劉義隆派使者前來朝拜納貢。六月十七日,世祖討伐和龍。下詔命尚書左僕射安原等人在漠南屯軍,以防備蠕蠕侵犯。十八日,兼散騎常侍鄧穎出使劉義隆。

秋季七月十七日,世祖到達濡水。十八日,世祖派遣安東將軍、宜城公奚斤調發幽州百姓以及密雲丁零族人一萬多人,運送攻城器械,出南道,都匯集和龍。世祖到了遼西,馮文通派他的侍御史崔聘奉獻牛酒。二十七日,世祖到了和龍,面臨敵城。馮文通的石城太守李崇、建德太守王融率領十多個郡前來投降,世祖調發其百姓三萬人挖掘壕塹把城池團團圍住。這個月,世祖築建東宮。八月初二,馮文通派遣數萬人出城挑戰,昌黎公元丘與河間公元齊打敗了敵人,殺敵一萬多人。馮文通的尚書高紹率領一萬多家保衛羌胡固。初七,世祖討伐高紹,初九,斬殺高紹。世祖下詔命平東將軍賀多羅攻打馮文通帶方太守慕容玄於猴固,撫軍大將軍、永昌王拓跋健攻打建德,驃騎大將軍、樂平王拓跋丕攻打冀陽,幾座城池都被拿下,俘獲的生口,世祖分等級賞賜給了眾將士。九月十四日,世祖回到宮中。世祖移營丘、成周、遼東、樂浪、帶方、玄菟六郡百姓總計三萬多家到幽州,開倉放糧救濟他們。

冬季十月初二,世祖到濡水。吐谷渾慕..派使者前來朝拜納貢。十一月初四,世祖自和龍歸來。十二月十九日,馮文通長樂公馮崇及其母弟朗、朗弟邈,舉遼西歸降。馮文通派將封羽圍困遼西。

這以前,世祖徵召賢良之才,而各州郡大多逼迫州中賢士前往京城。世祖下詔說:“朕除偽平暴,連年征討,思謀求得英賢之才,光大治道,所以下詔各郡搜尋隱逸人士,進舉賢能。古代的君子,養志衡門,德成業就,才能為世所用。他們或是雍容雅步,申命再三之後才到;或是盝盝遑遑,負袱而自達。雖然他們追求志向各不相同,濟救時世的目的是一致的。每個被徵召的人,官府應當曉之以禮,聽任他們進退,豈有強迫他們的道理呢!這些都是刺史、守宰宣揚失旨,哪裡是為朕增光,分明是在光揚為朕的不德。從今以後,都由各鄉閭推舉,各守宰只管宣明朕虛心求賢之意。賢才一到,應當以不次之舉對待他們,隨其文武之才,交任他們相應的職務政事。明宣朕此意,讓天下人都知道此事。”這一年,禿髮亻辱檀之子禿髮保周背棄沮渠蒙遜投奔朝廷,世祖任命保周為張掖公。

延和二年(433)春季正月十五日,撫軍大將軍、永昌王拓跋健率領諸軍救助遼西。十八日,世祖任命樂安王拓跋范為假節、加侍中、都督秦雍涇梁益五州諸軍事、衛大將軍、儀同三司,鎮守長安。二月初一,世祖下詔命兼鴻臚卿李繼,持節任命馮崇為車騎大將軍、遼西王,依制聽其設定尚書以下官員;賜給馮崇的功臣爵位品秩各有等級。征西將軍金崖與安定鎮將延普以及涇州刺史狄子玉因爭權結下怨仇,金崖率軍攻打延普,不成功,退保胡空谷,驅趕掠奪平民,據險固守。世祖下詔命散騎常侍、平西將軍、安東鎮將陸俟討伐捕獲了他。十三日,世祖巡視黃河以西。下詔命兼散騎常侍宋宣出使劉義隆。二十七日,馮崇的母弟馮朗來到朝廷。三月,司馬德宗的驃騎將軍司馬元顯之子司馬天助前來歸降。十三日,世祖回到宮中。

夏季五月初一,世祖巡視山北。六月,世祖派撫軍大將軍、永昌王拓跋健,尚書左僕射安原督領諸軍討伐和龍。將軍樓勃的別將率五千騎兵圍困凡城,馮文通的守將封羽舉城投降,朝廷收編其部民三千多家。十四日,世祖下詔命樂安王拓跋范徵發秦、雍二州士兵一萬人,在長安城內築建小城。

秋季八月,遼西王馮崇上表,請求前去說服其父投降,世祖未予採納。九月,劉義隆派使者前來朝拜納貢,獻上馴好的象一頭。二十二日,世祖下詔命兼大鴻臚卿崔賾持節拜征虜將軍楊難當為征南大將軍、儀同三司,封南秦王。

冬季十月,南秦王楊難當率部圍困漢中。十一月十九日,世祖車駕從山北回到宮中。十二月初五,世祖大赦天下。初七,巡視陰山之北。隴西休屠酋長王弘祖率部民歸附朝廷。金崖死後,部下擁立他的弟弟金當川為頭領。世祖下詔命兼散騎常侍盧玄出使劉義隆。

這一年,沮渠蒙遜去世,世祖任命其子沮渠牧健為車騎將軍,改封河西王。

延和三年(434)春季正月初三,世祖到了女水,大宴群臣,賞賜文武官員。初六,馮文通派其給事黃門侍郎伊臣請求講和,世祖予以拒絕。二十五日,金當川反叛。楊難當攻下漢中,把雍州流民七千家送到長安。二月初四,柔然的吳提奉獻其妹妹,並派其異母兄禿鹿傀以及左右數百人朝貢,獻上馬二千匹。十五日,世祖下詔書說:“朕剛剛登上皇位時,群凶縱橫,四境都未臣服,到處都是逆賊。蠕蠕在大漠北面蠢蠢欲動,鐵弗在三秦橫暴肆虐。所以朕廢寢忘食,抵掌扼腕,希望能夠掃清殘敵,安寧海內,故而連年征戰,經常在西北處打擊敵人,運送軍需的事,全靠當地百姓出力,他們荒廢農業,遭遇水旱,所以導致老百姓貧富不均,不能家給人足,他們中有貧寒飢餓不能自給的情況,朕十分同情。現在天下秩序理順,兵革之事漸少,應寬恕百姓的徭役,讓百姓好好休養生息。朕命各州郡縣調查老百姓貧富的情況,分為三等,其中富裕的租賦照常上交,中等的免除二年租賦,貧困的免除三年租賦。各刺史守宰應當公平允當地執行此事,不得阿諛縱容以耽誤政事。朕明相宣約,使天下人都知此事。”二十八日,世祖到宮中。

三月二十一日,世祖巡視黃河以西。閏月十一日,秦王赫連昌叛逃。十三日,河西邊哨將領抓住並殺了他。驗核其謀反事實,其弟弟都被誅殺。十六日,世祖回到宮中。彭城公元栗爵位晉升為王。十八日,馮文通派尚書高..上表甘為朝廷藩屬,世祖下詔徵召他的侍子。二十五日,金當川率領部屬把西川侯彭文暉圍在陰密。

夏季四月初三,命征西大將軍常山王拓跋素征討金當川。十五日,世祖抵達河西。三十日,擒獲金當川,將其在長安斬首示眾。六月十三日,世祖回宮。二十日,撫軍大將軍、永昌王拓跋健,司空、汝陰公長孫道生,侍中古弼,督率諸軍征討和龍。將其莊稼收割一空,驅趕其民眾而還。

秋季七月二十,東宮建成,世祖備置禁衛軍,數量為西宮的三分之一。初四,世祖巡視美稷,順便到了隰城。命令各軍在西河討伐山胡白龍。九月二十八日,攻克敵人,殺了白龍及其將帥,屠殺城中百姓。

冬季十月初二,柔然派使者朝拜納貢。初三,朝廷軍隊在五原打敗白龍餘黨。世祖下詔命被白龍所逼的人以及投降的山胡,都免罪為民。與白龍同惡作亂的,被殺了數千人,俘虜其妻與子,賞賜將士各有等級。十一月世祖回到宮中。十二月十六日,世祖巡視雲中。

太延元年(435)春季正月十四日,世祖下詔將死罪以下的囚犯罪減一等。十五日,放出太祖、太宗時的宮女,命她們出嫁。十六日,大赦天下,改年號。二月十三,蠕蠕、焉耆、車師諸國各派使者前來朝拜納貢。世祖下詔命長安以及平涼百姓被遷移到京城的,其中孤寡衰老不能自養的,聽任他們返回故鄉。二十日,世祖車駕回宮。三月初六,馮文通派大將渴燭通前來朝拜納貢,世祖以太子有病為藉口,不見來使。

夏季五月初五,世祖晉封宜都公穆壽為宜都王,汝陰公長孫道生為上黨王,宜城公奚斤為恆農王,廣陵公樓伏連為廣陵王,各人本官依然照舊。世祖派使者二十人出使西域各國。十八日,世祖巡視雲中。

六月初八,世祖下詔書說:“最近以來,賊寇消除,海內漸安,朕考慮崇揚政教德化,弘揚治道,所以屢屢詔命有關部門,宣明恩惠,調理百業。在各公卿士尹牧守中,有沒盡到宣揚朕教化之美的,以致陰陽失序,風雨不調,去年春天小旱,春禾不盛。朕憂勤克己,祈請神靈,於是天時順調。難道是朕精誠感動天地,為什麼回報如此之快,喜雨不斷,山澤潤澤。有一個貧賤的婦人手持一寸見方的玉印,到潞縣侯孫家,接著就不見了,不知她到什麼地方去了。這塊玉顏色鮮白,光澤透明。印上刻有三字,作龍鳥的形狀,奇異精巧,不像是人類所為,刻文曰‘旱疫平’。朕推究其中道理,覺得這是神靈的報應。朕很高興。最近以來,瑞兆屢現:甘露流液,降於內殿;合蒂嘉瓜,在中山發現;魏郡發現合枝連理的野木,那裡是先皇后誕生的地方;白色的燕子在盛樂舊都匯集,黑色的鳥跟隨著,大概有千餘只;恆農的嘉禾連年合秀;白色野雞、白色的兔子都在渤海發現,三隻白野雞又在平陽太祖廟中集合。天降嘉瑞,朕以什麼來酬答呢?每每想起來驚怵震動,欣喜懼怕交加。朕令天下大食五日,禮報百神,各太守縣令祭祀轄境內的名山大川,上答天意,以祈求福祿。”二十日,高麗、鄯善國都派使者前來朝拜納貢。二十二日,世祖下詔命驃騎大將軍、樂平王拓跋丕等五位將領率領四萬兵士東伐馮文通。

秋季七月,世祖在木固陽打獵。二十四日,拓跋丕等到和龍,遷徙六千男女到內地。八月初一,世祖順道視察黃河以西。粟特國派使者前來朝拜納貢。九月二十日,世祖回到宮中。冬季十月十九日,尚書左僕射安原謀反被殺。二十日,世祖視察定州,住在新城宮。十一月十二日,世祖巡視冀州。十六日,在廣川閱武打獵。二十三日,世祖巡視鄴城,祭祀密太后廟。每經過一個地方,慰問年高的人,褒獎禮遇賢良俊傑。

十二月初一,世祖下詔書說:“分理政柄,為王者應當統提;平衡政事,斷理獄訟,是公卿的職責;勸農耕種,平調賦稅,這是郡縣宰令的當務之急;三時盡力,是百姓勉力所為的。這些人各盡其職,稱為井井有序。而今變得不是這樣了,那朕以什麼治理國家呢?官員們越職侵權,擾亂綱紀;上面沒有確定的指令,老百姓怎么知道何去何從?從今以後,逃亡避難、流浪他鄉的人,都應歸還舊里,不再追問他以前的過錯;老百姓互相殘殺,地方官員依法判決,不準他們私下報復,如有敢報復的,誅殺其宗族;鄰居如幫助他,與其同罪。各州郡縣不得妄自派吏卒擾煩百姓。如有徵發調用的,縣令必須召集鄉邑三老商討酬報課稅,獎多益寡,九品混同,不得放縱富家督損窮人,避強欺弱。太守復檢其才能優劣,核其政績,上報屬州。刺史應考其優劣,貶退奸吏,提拔貞良,年終報知上級。各地方長官擔負著治理百姓的大任,應當宣明朝廷恩澤教化,奉崇順從憲章典制,與國同憂。如官員們人人廉潔奉公,不也是很好的事嗎?”二十日,派使者用牛、豬、羊太牢之禮祭祀北嶽。

太延二年(436)春季正月初二,世祖回到宮中。二月初六,馮文通派使者前來朝拜納貢,請求送其子侍奉朝廷,世祖不同意。初十,派遣十餘名使者到高麗、東夷各國,奉詔慰撫他們。三月初五,劉義隆派使者前來朝拜納貢。二十日,平東將軍娥清、安西將軍古弼,率領一萬精銳騎兵討伐馮文通,平州刺史元嬰又率領遼西將軍與之會合。馮文通迫於勢急,向高麗求助,高麗派其大將葛蔓蘆率領騎步兵二萬人迎接馮文通。二十三日,世祖命(原文缺)鎮守虎牢關。

夏季四月初二,皇子小兒、苗兒一起去世。五月初五,馮文通投奔高麗。初八,世祖下詔命散騎常侍封拔出使高麗,請求高麗送回馮文通。十七日,世祖巡視黃河以西。

在赫連定的西面,楊難當竊據上圭阝。秋季七月初一,世祖下詔命令驃騎大將軍、樂平王拓跋丕等督領河西、高平各路軍馬討伐楊難當。下詔命散騎侍郎、廣平子游雅等人出使劉義隆政權。八月初八,派遣六批使者出使西域。世祖在河西閱武射獵。世祖下詔命廣平公張黎徵調定州七郡一萬二千人,修通莎泉道。二十五日,高車國派使者前來朝拜納貢。九月初二,驃騎大將軍樂平王拓跋丕等率軍到略陽,楊難當奉詔為上絡太守。高麗拒絕把馮文通送回,派使者奉奏章,聲稱其當與馮文通一起歸奉王者教化。世祖因高麗違抗詔命,商議準備討伐他們,最後採納了樂平王的建議放棄原來意圖。

冬季十一月初一,世祖巡視木固楊,把野馬驅趕到雲中郡,設定野馬苑。閏月初五,世祖回到宮中。十八日,潁川王拓跋提被改封為武昌王。河西王沮渠牧犍,派使者前來朝拜納貢。

這一年,吐谷渾可汗慕..去世。

太延三年(437)春季正月初七,征東大將軍、中山王拓跋纂逝世。十二日,太尉、北平王長孫嵩逝世。二十九日,鎮南大將軍、丹陽王叔孫建去世。二月初九,世祖巡視幽州,慰問撫恤孤寡貧老的人,探問百姓疾苦;又視察上谷,順便到了代郡。經過的地方都免除一半田租。高麗、契丹國都派使者前來朝拜納貢。三月初二,世祖任命南平王拓跋渾為鎮東大將軍、儀同三司,鎮守和龍。初四,世祖回到宮中。十八日,龜茲、悅般、焉耆、車師、粟特、疏勤、烏孫、渴盤..、鄯善各國各派使者前來朝拜納貢。二十二日,劉義隆派使者前來朝拜納貢。

夏季五月二十日,世祖下詔書說:“今天消除離亂,天下漸漸安寧。近年以來,朕屢屢詔令有關部門,宣明惠政,讓民休養生息。但內外群官以及牧令守宰,不能盡職盡責,糾察非法,廢公務私,更競相偷偷設定額外負擔,貪贓枉法,玩忽職守。夫法令不行,原因在上,可讓天下吏卒百姓,舉報那些不守法紀律令的官員們。”二十七日,世祖巡視雲中。

秋季七月十五日,世祖命撫軍大將軍、永昌王拓跋健,司空、上黨王長孫道生,在西河討伐山胡白龍餘黨,消滅了他們。八月初一,世祖視察河西。九月十二日,世祖回到宮中。二十五日,派使者封西秦王慕..之弟慕利延為鎮西大將軍、儀同三司,改封西平王。

冬十月初一,世祖抵達雲中。十一月初一,回到宮中。十三日,破落那、者舌國各派使者前來朝拜納貢,奉獻汗血馬。

這一年,河西王沮渠牧健世子封壇前來朝拜納貢。

太延四年(438)春季三月初五,鄯善王之弟素延耆前來朝拜納貢。十三日,詔令五十歲以下的和尚一律還俗。江陽王拓跋根逝世。這個月,高麗殺了馮文通。

夏季五月初九,世祖大赦天下。二十七日,世祖巡視五原。

秋季七月十二日,世祖北伐。事載《蠕蠕傳》。

冬季十月二十九日,世祖大賞六軍。十二月二十二日,世祖北伐歸來。上洛巴人泉..等相繼歸附朝廷。世祖下詔命兼散騎常侍高雅出使劉義隆政權。

太延五年(439)年春季正月二十五日,世祖巡視定州。三月初三,世祖下詔命衛大將軍、樂安王拓跋范派雍州刺史葛那攻取上洛,劉義隆的上洛太守鐔長生放棄州郡逃走。初七,世祖回到宮中。二十六日,世祖任命已故南秦王世子楊保宗為征南大將軍、秦州牧、武都王,鎮守上圭阝。

夏季四月初三,鄯善、龜茲、疏勒、焉耆各國都派使者前來朝拜納貢。五月十四日,世祖在京城西郊練兵。二十日,遮逸國奉獻汗血馬。六月十一日,世祖親自征討沮渠牧犍,侍中、宜都王穆壽輔佐皇太子處理朝中日常事務;大將軍、長樂王嵇敬,輔國大將軍、建寧王拓跋崇率二萬人屯軍大漠南面,以防備蠕蠕。

秋季七月初七,世祖抵達上郡屬國城,大宴群臣,講論武備,馳馬射箭。二十日,世祖留下輜重物資,分別部署各路兵力:撫軍大將軍、永昌王拓跋健,尚書令、鉅鹿公劉潔督領各軍,與常山王拓跋素二支軍馬齊頭並進,作為先鋒部隊;驃騎大將軍、樂平王拓跋丕,太宰、陽平王杜超,督領平涼、..城各軍為後援部隊。八月初二,永昌王拓跋健繳獲沮渠牧犍的牛馬畜產二十多萬頭。牧犍派弟弟董來率領一萬多人在城南迎戰,望塵退走。初四,世祖到了姑臧,牧犍兄子沮渠祖出城前來投降,世祖於是分軍圍城。九月初四,牧犍兄子沮渠萬年率領部下前來投降。這一天,沮渠牧犍與左右文武五千人自縛來到世祖軍門之前,世祖親自給他們鬆了綁,以藩屬臣子的禮節接待了他們。世祖收編城內戶口二十多萬,倉庫中搜出的珍寶不可勝數。晉封張掖公禿髮保周為王,與龍驤將軍穆羆、安遠將軍源賀分略諸郡,各少數民族降者數十萬。牧犍之弟張掖太守沮渠宜得焚燒倉庫,西奔酒泉;樂都太守安周向南逃奔吐谷渾。世祖派鎮南將軍奚眷討伐張掖,於是世祖又到了酒泉,牧犍弟酒泉太守無諱以及宜得又投奔晉昌。世祖派弋陽公元潔據守酒泉。鎮北將軍封沓討伐樂都,掠搶數千家回軍。世祖數量不等地賞賜眾將士。二十七日,蠕蠕侵犯邊境,一直打到七介山,京城震驚。皇太子命充上黨王長孫道生等迎戰。事情記在《蠕蠕傳》中。

冬季十月初一,世祖東還,把三萬涼州百姓遷居到京城。留下驃騎大將軍、樂平王拓跋丕,征西將軍賀多羅鎮守涼州。初三,世祖派張掖王禿髮保周告示各部鮮卑人,保周就率領各部落在張掖叛亂。十一月十六日,劉義隆派使者前來朝拜納貢,並獻上馴好的象一頭。這個月,高麗以及粟特、渴盤..、破洛那、悉居半各國各派使者前來朝拜納貢。十二月二十三日,世祖回到平城,論功行賞,告祭宗廟。楊難當侵犯上絡,鎮將元勿頭打退了他們。

這一年,鄯善、龜茲、疏勒、焉耆、高麗、粟特、渴盤..、破洛那、悉居半等國都派使者前來朝拜納貢。

太平真君元年(440)春季正月二十日,沮渠無諱圍攻酒泉。二十二日,世祖分別派侍臣巡視各州郡,觀察風俗,問民疾苦。二十三日,沮渠無諱誘捕弋陽公元潔。二月初十,世祖下詔命假通直常侍邢穎出使劉義隆政權。徵調長安五千人疏浚昆明池。三月,酒泉陷落。

夏季四月二十三日,沮渠無諱侵犯張掖,禿髮保周屯兵於刪丹。二十九日,世祖下詔命撫軍大將軍、永昌王拓跋健等督領各軍討伐保周。五月初四,世祖巡視北部郡縣。十八日,沮渠無諱又圍張掖,攻城不克,退兵回去。二十九日,世祖回到宮中。六月二十一日,皇孫拓跋氵睿出生,大赦天下,改年號。

秋季七月,世祖巡視陰山。初三,永昌王拓跋健到番禾,打敗了禿髮保周,保周領兵逃走。初十,皇太后竇氏在行宮去世。二十七日,禿髮保周自殺,首級送到京城。八月二十九日,沮渠無諱投降,送還弋陽公元潔及眾將士。九月十八日,世祖回到宮中。

冬季十一月初三,世祖巡視山北。十二月,世祖回到宮中。

這一年,魏國州郡有一半發生饑荒,官府開倉濟民。世祖封河南王拓跋曜的兒子羯兒為河間王,後改封為略陽王。

太平真君二年(441)春季正月二十日,拜沮渠無諱為征西大將軍、涼州牧、酒泉王。二十一日,世祖到了溫泉。二月十一日,世祖回到宮中。三月初九,在崞山安葬惠太后。二十八日,新興王拓跋俊、略陽王拓跋羯兒犯罪,都降爵為公。二十九日,世祖封蠕蠕郁久閭乞列歸為朔方王,沮渠萬年為張掖王。

夏季四月初五,劉義隆派使者前來朝拜納貢。二十八日,世祖下詔命鎮南將軍、南陽公奚眷出征酒泉。五月初十,世祖巡視太行山以北。

秋季八月初一,世祖下詔命散騎侍郎張偉等人出使劉義隆政權,世祖巡視黃河以西。九月十九日,撫軍大將軍、永昌王拓跋健逝世。

冬季十一月二十二日,鎮南將軍奚眷平定酒泉,俘獲沮渠天周、臧嗟、屈德,及男女四千人。十二月二十一日,世祖回到宮中。二十三日,劉義隆派使者前來朝拜納貢。

太平真君三年(442)春季正月初七,世祖前往道壇,接受道教符錄,世祖備法駕前往,一色青色旗幟。事情記述在《釋老志》中。三月二十六日,北平王長孫頹觸犯國法,被削爵為侯。

夏季四月,沮渠無諱逃渡流沙河,盤據鄯善國。李皓的孫子李寶占據敦煌,派使者前往朝廷,請求歸附。五月,世祖到陰山北面巡視。閏月,劉義隆政權的龍驤將軍裴方明、梁州刺史劉康祖侵犯南秦州,南秦王楊難當戰敗,奔逃上絡。六月十一日,楊難當到世祖行宮朝拜。這以前,朝廷在陰山以北建行宮,行宮剛建成,楊難當就來了,世祖便把此宮叫廣德宮。

秋季七月二十二日,世祖下詔命安西將軍、建興公古弼督領隴右各軍及殿中武士與武都王楊保宗等從祁山南入,征西將軍、淮陽公皮豹子與琅笽王司馬楚之等督關中各軍從散關西進,都在仇池會合;鬱林公司馬文思為征南大將軍,晉爵為王,督領洛豫諸軍事,南赴襄陽;征南將軍東安公刁雍東赴廣陵,切斷裴方明歸路。

冬季十月初六,世祖封皇子拓跋伏羅為晉王,拓跋翰為秦王,拓跋譚為燕王,拓跋建為楚王,拓跋余為吳王。十二月二十四日,侍中、太保、襄城公盧魯元逝世。二十五日,世祖回到宮中。李寶派使者前來朝拜納貢,世祖任命李寶為鎮西大將軍、開府儀同三司、沙州牧,封爵為敦煌公。

太平真君四年(443)春季正月二十八日,征西將軍皮豹子等人率軍在樂鄉大敗劉義隆的軍隊,俘獲其將領王奐之、王長卿等人,強玄明、辛伯奮放棄下辨逃走,被皮豹子追斬,其部下盡數被俘。二十九日,世祖巡視中山。二月初五,世祖到了恆山南麓,下詔命有關部門刻石銘碑。這個月,攻克仇池。三月二十日,世祖回到宮中。二十二日,烏洛侯國派使者前來朝拜納貢。

夏季四月,武都王楊保宗謀反,眾將領把他捕送京城;各氐、羌少數民族推舉楊保宗的弟弟楊文德為主帥圍攻仇池。二十七日,世祖大赦天下。二十九日,世祖巡視中山。五月,將軍古弼大破諸氐,解除仇池之圍。六月初一,世祖下詔書說:“朕奉天承運統治萬民,日夜憂思,處理萬國事務,想讓百姓家家豐衣足食,知節知義。而牧守令宰等地方官員不能協助朕宣揚朝廷恩德,體恤百姓疾苦,甚至於還掠奪百姓的財產,施以暴虐,這哪能稱得上是治理百姓呢?今天,朕令免除老百姓稅賦三年,其田租歲貢仍同往年。地方長官,各應勵精圖治,勸民農桑耕織之事,不準動不動就調征百姓,如有這種情況發生,有關部門定要糾劾上奏,不要有所放縱。”初四,世祖在京城西郊舉行閱兵比武活動。

秋季九月初三,世祖巡視漠南。初六,放棄輜重物資,用輕騎襲擊蠕蠕,分兵四路。事情經過記在《蠕蠕傳》中。鎮北將軍封沓逃入蠕蠕部族中。

冬季十一月,將軍皮豹子等在濁水追上劉義隆將領並殲滅了他們。二十七日,世祖到了朔方。下詔書說:“朕繼承祖宗皇脈,登基之後,思求光大洪基,讓其萬代隆盛。自從朕經營天下,平暴除亂,掃蕩清理不順從朝廷的逆賊,至今已經二十年了。大凡陰陽有往復,四時有代謝。授權太子任用賢才,更替有序,優待功臣,國運長久,這乃是古今不變的大典。朕現在命皇太子輔助朕料理萬機,統領百官。那些為朕立下汗馬功勞的臣子,勤勞已久,都應當以爵還歸宅第,朝廷有請便來,享宴朕前,論道陳言就行了,不應以其他繁雜的事情打擾他們。另外選舉賢能俊傑的人,以充實百官。主持此事的人應明立科條律則,以讓朕稱心滿意。”十二月二十五日,世祖回到平城。

太平真君五年(444)春季正月初六,皇太子開始總管百官事務。侍中、中書監、宜都王穆壽,司徒、東郡公崔浩,侍中、廣平公張黎,侍中、建興公古弼,輔佐太子處理國家大事。凡上書給太子的,都要稱臣,禮儀與所稱呼的尊卑一致。十二日,世祖下詔書說:“一般老百姓沒有見識,相信妖邪,私養巫師巫婦,挾藏讖記、陰陽、圖緯、方術之書;又加上佛門之徒,假借西方虛妄的東西,漫生妖孽。這不是統一政治教化、廣布厚德於天下的做法。從王公以下以至一般百姓,從今以後,如有私自豢養和尚、巫師及金銀工匠之類的人在家的,都要送到官府,不得再行養蓄。最後期限為今年二月十五日,過期不交的,巫師、和尚要誅殺,主人滿門抄斬。明相宣告,讓天下人都知道朕的旨意。”十四日,又下詔書說:“一段時間以來,軍隊國家事務繁多,沒有顧得上宣明教化,這不是整肅風俗,為天下宣明規範法則的做法。今天朕命從王公以下至於一般官員,他們的孩子都送到太學。那些百工匠人、僕役奴隸的孩子,當學習其父兄所從事的職業,不準私立學校讀書。如有違反的,教師身死,主人滿門抄斬。”

二月初六,中山王拓跋辰等八名將領,因為北伐時拖延了日期,在京城南部被誅殺。初七,驃騎大將軍、樂平王拓跋丕逝世。十五日,世祖巡視廬(原文缺)。三月初三,世祖在那南池舉行盛大的閱兵式。派遣四批使者出使西域。初九,世祖回到宮中。十八日,世祖下詔命征西大將軍、司空、上黨王長孫道生鎮守統萬城。

夏季四月十一日,侍中、太宰、陽平王杜超被帳下衛士殺害。五月初四,世祖巡視陰山以北。六月,北部百姓殺害立義將軍、衡陽公莫孤,率領五千多人向北逃去。朝廷派兵追到漠南,殺了其主帥,其餘的人被遷移到冀、相、定三州為營戶。西平王吐谷渾慕利延殺了自己兄長的兒子緯代。這個月,緯代的弟弟叱力延等前來投降,請求援軍。世祖封叱力延為歸義王。

秋季七月初十,東雍州刺史沮渠秉謀反被誅殺。八月初三,世祖在黃河以西打獵比武。二十日,世祖下詔命員外散騎常侍高濟出使劉義隆。晉王拓跋伏羅督領高平、涼州各軍討伐吐谷渾慕利延。九月,世祖從河西到馬邑,觀看崞川。初七,世祖回宮。初九,世祖巡視大漠以南。

冬季十月二十一日,晉王拓跋伏羅大敗慕利延,慕利延向白蘭逃去。慕利延堂弟伏念、長史..鳩梨、部大崇娥等率領自己的部民一萬三千人歸附朝廷。十一月,劉義隆派使者前來朝拜納貢。十二月,粟特國派使者朝拜納貢。二十五日,世祖回到宮中。

太平真君六年(445)春季正月二十日,世祖巡視定州,召見州中年高的人,撫慰他們。下詔命員外散騎常侍宋..出使劉義隆政權。二月,世祖向西巡視上黨,在泫氏觀看連理樹。西至吐京,討伐遷徙叛亂的胡人,把他們分散配置在各郡縣。三月三十日,世祖回到宮中。世祖下詔凡疑難案件均移交中書省,按照經義原則裁決。這個月,酒泉公郝溫在杏城造反,殺了守將王幡。縣吏蓋鮮等率領宗族中人討伐郝溫,郝溫放棄城池逃走,自殺,家屬被誅殺。

夏季閏四月二十二日,征西大將軍、高涼王拓跋那等在陰平白蘭討伐吐谷渾慕利延。世祖下詔命秦州刺史、天水公封敕文在粃罕攻打慕利延兄子什歸,散騎常侍、成周公萬度歸受命調涼州以西兵襲擊鄯善。六月初五,世祖北巡。什歸聽說朝廷軍隊快來了,放棄城池,在夜裡逃走。

秋季八月初一,封敕文進入粃罕,分遷千家居民到上絡。初六,度歸率領輕騎兵到鄯善,逮捕其國王真達送往京城,世祖大為高興,十分優厚地接待了他。世祖巡視陰山以北,停駐在廣德宮。下詔徵調天下部隊,各處調遣三分之一,進入戰備狀態,集結待命。遷移各民族雜居的人五千多家到北部邊疆。命令百姓把畜牧北遷到廣闊的沙漠,以引誘蠕蠕。十六日,高涼王拓跋那的軍隊到了曼頭城,慕利延率領其部落西渡流沙河,拓跋那急忙追趕。已故西秦王慕..的世子被囊率部攔截拓跋那,拓跋那打敗了他們,被囊輕騎逃走,中山公杜豐率精銳騎兵追擊,越過三危,追到雪山,生擒被囊、什歸以及熾磐之子成龍,送到京城。慕利延於是向西逃到于闐國。

九月,盧水胡人蓋吳糾集民眾在杏城造反。冬季十月初二,長安守軍副將元紇率部討伐,被蓋吳殺害。蓋吳勢力於是強大起來,老百姓全都渡過渭水逃奔南山。於是世祖下詔調高平敕勒部騎兵奔赴長安,下詔將軍叔孫拔受命統領並、秦、雍各州兵,屯集在渭水北面。

十一月,高涼王拓跋那凱鏇京城。初四,世祖派拓跋那以及殿中尚書、安定公韓茂率騎兵屯駐在相州陽平郡,調冀州百姓在..郂津造浮橋。

蓋吳派其部落帥白廣平西掠新平,安定地區各少數民族酋長都聚眾回響,殺害..城守將。蓋吳於是進軍李閏堡,分兵襲擾臨晉巴東一帶。將軍章直與他交戰,大敗叛軍,在黃河中淹死的就達三萬多人。蓋吳又派兵西犯至長安,將軍叔孫拔與敵人在渭水北面交戰,大敗敵人,斬首三萬多人。

初五,遼東王竇漏頭逝世。

河東蜀人薛永宗聚眾盜搶官馬數千匹,驅趕三千人到汾河彎曲處,西通蓋吳,接受他的封號。秦州刺史、金城公周鹿觀率部討伐他們,無功而歸。十五日,世祖下詔命殿中尚書、撫風公元處真,尚書、平陽公慕容嵩率二萬騎兵討伐薛永宗;下詔命殿中尚書乙拔率領五名將領三萬騎兵討伐蓋吳,西平公寇提率領三員將領一萬騎兵討伐蓋吳黨羽白廣平。蓋吳自稱天台王,設定百官。

十六日,世祖回到宮中。選拔六州勇猛的兵士二萬人,命永昌王拓跋仁、高涼王拓跋那分別統領,分為二路,各一萬人,南攻淮泗以北,遷徙青、徐二州百姓充實黃河以北。二十七日,世祖回到宮中。

太平真君七年(446)春季正月十四日,世祖率部來到東雍州。十六日,包圍了薛永宗的營壘。永宗出營迎戰,大敗,六軍乘勢攻擊,薛永宗的部下潰散而去。其士卒百姓不分男女老幼紛紛跳入汾水淹死。十七日,世祖向南來到汾水南岸。二十六日,世祖來到戲水。蓋吳逃往北地。二月初二,世祖來到長安城,撫慰百姓。初三,來到昆明池。十二日,來到周至,誅殺叛民耿青、孫溫二營中與蓋吳通連的人。軍隊停在陳倉,誅殺散關氐人中殺害朝廷將領的人。又到了雍城,在岐山南面打獵。北道各軍乙拔等在杏城大敗蓋吳,蓋吳棄馬逃走。

永昌王拓跋仁率軍到高平,擒獲劉義隆的將領王章,攻擊金鄉、方興,把兩地百姓五千多家遷到黃河以北。高涼王拓跋那率部到濟南東面的平陵,把當地百姓六千多家遷到黃河以北。

三月,世祖下詔命令把各地和尚活埋,摧毀所有佛像,把長安之中的能工巧匠二千多家遷到京城。世祖鏇即回駕,抵達洛水,分派軍隊誅殺李閏等叛亂的羌人。

這個月,金城邊礒、天水人梁會造反,占據上絡東城,秦州刺史封敕文征討他們,斬了邊礒,叛軍又推舉梁會為頭領。

夏季四月初一,世祖到達長安。初五,鄴城摧毀五層佛塔,在泥像中得到二枚玉璽,其銘刻的文字都為“受命於天,既壽永昌”,其中有一枚側面刻有“魏所受漢傳國璽”字樣。

五月十一日,安豐公閭根率領騎兵到上圭阝,與封敕文合兵討伐梁會,梁會逃往漢中。

蓋吳率部眾又聚集在杏城,自稱為秦地王,署民為官,聲勢又壯大起來。於是,世祖派永昌王拓跋仁、高涼王拓跋那督領北道諸軍討伐他。六月初二,世祖下詔徵發定、冀、相三州士兵二萬人屯紮長安南山各山谷中,以防止叛軍逃走。初四,下詔徵發司、幽、定、冀四州百姓十萬人修築京畿外圍的要塞,起自上谷,西到黃河,範圍有一千多里。

秋季八月,蓋吳被部下殺死,頭顱被送到京城。永昌王拓跋仁蕩平其殘餘勢力。高涼王拓跋那打敗蓋吳黨徒白廣平;在安定生擒屠各路那羅,把他送到京城斬首。恢復略陽公羯兒王的爵位。

太平真君八年(447)春季正月,吐京胡人據險為盜。世祖下詔命征東將軍武昌王拓跋提、征南將軍淮南王拓跋他討伐他們,未能獲勝。山胡曹仆渾等渡到黃河以西,據山自保,招引北方各族胡人。拓跋提等領軍討伐曹仆渾。二月初一,高涼王拓跋那等從安定出發討伐平定了朔方胡人的叛亂,與拓跋提等合兵一處,共同攻打曹仆渾,斬了他,他的部下赴險摔死的數以萬計。初五,世祖巡視中山,賞賜隨駕的文武官員。高陽易縣百姓不聽官府命令,世祖派人討伐平定了他們,把其殘餘勢力遷移到北地。三月,河西王沮渠牧健謀反,被殺。把定州丁零人三千家遷到京城。

夏季五月,世祖回到宮中。六月,西征諸將扶風公元處真等八名將領因為盜竊軍需物資,所經之地搶掠百姓,贓款各以千萬計,都被誅殺。八月,衛大將軍、樂安王拓跋范逝世。

冬季十月,侍中、中書監、宜都王穆壽逝世。十二月,鄯善、遮逸國都派王子到朝廷進貢。晉王拓跋伏羅逝世。

太平真君九年(448)春季正月,劉義隆派使者前來朝拜納貢。氐人楊文德接受了劉義隆的官爵名號,據守葭蘆城,招降引誘武都、陰平五部氐民。世祖下詔命仇池鎮將皮豹子討伐他們,楊文德放棄城池向南逃去,皮豹子擒獲了他的妻子兒女及其屬僚。劉義隆的白水太守郎啟玄率軍救助楊文德,皮豹子迎戰,大破敵軍,啟玄、文德逃歸漢中。宕昌羌人酋長梁瑾慈派使前來請求歸附朝廷,並貢奉土特產。二月二十五日,世祖巡視定州。太行山東百姓發生饑荒,官府開倉濟民。停止修築各要塞的工事。世祖西至上黨,誅殺潞地叛亂的百姓二千多家,把西河離石百姓五千多家遷往京城。下詔在壺關東北大王山累起石頭為三封,又斬斷其北鳳凰山的南山腳以斷之。三月,世祖回到宮中。

夏季五月初四,任命交..公韓拔為假節、征西將軍、領護西戎校尉、鄯善王,鎮守鄯善國,催其百姓交納租賦,承擔勞役,同其他郡縣一樣。六月二十一日,世祖到達廣德宮。二十七日,悅般國派使者請求與朝廷的軍隊一起討伐蠕蠕,世祖答應了。

秋季八月,世祖下詔命全國軍隊進入戰備狀態。九月十六日,世祖在京城西郊閱兵。十七日,世祖巡視陰山。這個月,成周公萬度歸千里躍進,大破焉耆國,其國王鳩屍卑那投奔龜茲。

冬季十月初三,恆農王奚斤逝世。初五,因為天下人辦理婚事奢侈浪費,喪葬費用過度,世祖下詔命有關部門立科律加以限制。二十五日,世祖大赦天下。十二月,世祖下詔命成周公萬度歸從焉耆出發西討龜茲。皇太子在行宮朝拜世祖,於是隨駕北伐。到了受降城,不見蠕蠕人,便在城內積聚糧草,留下守衛部隊後就回來了。北平王長孫敦因犯事被降爵為公。

太平真君十年(449)春季正月初一,世祖在大漠南面,大宴百官,賞賜不等。初七,世祖北伐。二月,蠕蠕酋帥爾綿他拔等率領其部落千餘家前來歸降,蠕蠕吐賀真害怕了,遠逃而去。事情記錄在《蠕蠕傳》中。三月,在黃河西面巡視。二十四日,世祖回到宮中。

夏季五月二十五日,世祖巡視陰山。

秋季七月,浮圖沙國派使者前來朝拜納貢。九月,世祖在戈壁閱兵習武,於是北伐。事情經過記在《蠕蠕傳》中。

冬季十月初八,皇太子及百官到行宮奉迎世祖。壬午日,大宴群臣,賞賜給百官戰利品及布帛不等。十一月,龜茲、疏勒、破洛那、員闊各國各派使者前來朝拜納貢。十二月十七日,世祖車駕回到宮中。十八日,封平昌公元訁乇真為中山王。

太平真君十一年(450)春季正月二十四日,世祖前往洛陽,所經郡縣,世祖都親自慰問年高的人,存撫孤寡百姓。任命高涼王拓跋那為儀同三司。二月初三,世祖到梁川大規模打獵演武。皇子拓跋真逝世。這個月,世祖大建宮室,皇太子在北宮居住。世祖出征懸瓠,另外派使者安慰境外百姓,不服從朝廷的都被誅殺掉。永昌王拓跋仁在汝水東面大破劉義隆的將領劉坦之、程天祚,殺了坦之,擒獲天祚。

夏季四月十三日,世祖回到宮中,賜給隨駕的人以及留在京城中的官員郎吏以上的奴婢數量不等。六月初十,誅殺司徒崔浩。十二日,世祖北巡陰山。

秋季七月,劉義隆派其輔國將軍蕭斌之率領六萬人馬侵犯濟州,刺史王買得放棄州城逃走,蕭斌之於是進入城中,派寧朔將軍王玄謨西攻滑台。世祖下詔命枋頭鎮將、平南將軍、南康公杜道俊幫助守衛兗州。八月初六,世祖到黃河西部打獵習武,二十六日,世祖在京城西郊治兵。九月初四,世祖率兵南征。初六,皇太子北伐,屯兵於大漠南面,吳王拓跋餘留守京城。十三日,世祖下詔赦免定、冀、相三州死罪以下的犯人。調發各州郡兵五萬人分配給各軍。

冬季十月初六,世祖停駐在枋頭。下詔命殿中尚書長孫真率領五千人從石濟渡河,以防備王玄謨逃走。初八,世祖渡黃河,王玄謨大為害怕,棄軍逃走,部下紛紛潰散,被追上斬首的有一萬多人,繳獲的器械堆積如山。世祖於是又到了東平。蕭斌之放棄濟州,退守歷城。世祖於是命令諸將分道並進:征西大將軍永昌王拓跋仁從洛陽向壽春,尚書長孫真赴馬頭,楚王拓跋建率部奔赴鍾離,高涼王拓跋那從青州趨下邳。世祖自己從中道出發,十一月初五,到了鄒山,劉義隆政權的魯郡太守崔邪利率城中人眾投降。世祖派使者用豬、牛、羊太牢之禮祭祀孔子。二十六日,停駐彭城,順便到了盱眙。安頁盾國獻上獅子一頭。十二月十二日,世祖到了淮河邊。下詔割收..葦,放數萬隻筏子渡過淮河。劉義隆政權的盱眙守將臧質緊閉城門抵抗世祖的軍隊。將軍胡崇之等率領二萬人支援盱眙。燕山拓跋譚大敗敵軍,殺了胡崇之等,斬首萬餘人,淮南各郡縣盡皆投降。這個月,永昌王拓跋仁攻打懸瓠,攻克城池,俘獲劉義隆守將趙淮,送到京城斬首。拓跋仁又平定項城,及淮河西部,大敗劉義隆將劉康祖,殺了他,並俘虜了將軍胡盛之、王羅漢等,送到行宮。二十八日,世祖到了長江邊,在瓜步山建行宮。永昌王拓跋仁自歷陽抵達長江西岸,高涼王拓跋那自山陽抵達廣陵,各軍於同一日抵達長江岸邊,所經過的各郡縣,無不望風歸附,投降的人不可勝數。二十九日,劉義隆派使者送百牢,貢納地方特產,又請求貢納女兒給皇孫以求和好。世祖考慮師婚非禮,同意講和卻不許通婚,派散騎侍郎夏侯野回報。世祖下詔命皇孫寫信問好。

正平元年(451)春季正月初一,世祖在長江邊大宴群臣,給官員們數量不等的賞賜,文武官員受爵的有二百多人。初二,世祖北鏇。這個月,破洛那、..賓、迷密諸國各派使者前來朝拜納貢。三月二十四日,世祖渡過黃河。二十九日,停駐魯口。皇太子在行宮朝見世祖。三月十五日,世祖回到宮中。舉行慶功典禮,在祖廟內設下祭祀酒席,告祭列祖列宗。把歸降的民眾五萬多家分別安置在京郊。賞賜留京官員數量不等的戰利品和奴僕。

夏季五月十九日,世祖大赦天下。六月初九,改年號。車師國王派兒子前來充當人質。世祖下詔書說:“大凡刑法太嚴太細,犯罪的人就更多,朕深為同情。有關部門要按照律令條文,務求公允。如有不便於百姓的,依實際情況加以增減。”下詔命太子少傅游雅、中書侍郎胡方回等改定律制。略陽王羯兒,儀同三司、高涼王拓跋那犯罪被賜死。十五日,皇太子逝世。十九日,景穆太子被葬在金陵。

秋季七月初五,世祖巡視陰山。減少各部曹三分之一的吏員。九月十二日,世祖回到宮中。

冬季十月初九,世祖巡視陰山。劉義隆派使者前來朝拜納貢。世祖下詔命殿中將軍郎法..出使劉義隆政權。十八日,司空、上黨王長孫道生逝世。十二月二十七日,世祖回到宮中。封皇孫拓跋..為高陽王。不久因皇孫是嫡系,不宜身處外藩,於是作罷。封秦王拓跋翰為東平王,燕王拓跋譚為臨淮王,楚王拓跋建為廣陽王,吳王拓跋余為南安王。

正平二年(452)春季正月初一,從南面遷移而來的降民五千多家在中山叛亂,州軍討伐並平定了他們。冀州刺史、張掖王沮渠萬年與其通謀,被賜死。

三月初五,世祖在永安宮突然逝世,享年四十五歲。秘不發喪,中常侍宗愛假傳皇后令,殺了東平王拓跋翰,迎接南安王拓跋余入宮,立他為皇帝,大赦天下,改年號為永平,尊稱皇后赫連氏為皇太后。三月十三日,尊謚世祖為太武皇帝,葬於雲中金陵,廟號為世祖。