中華古詩文古書籍網

上智部·韓琦

作者:馮夢龍

【原文】

太宗、仁宗嘗獵於大名之郊,題詩數十篇,賈昌朝時刻於石。韓琦留守日,以其詩藏於班瑞殿之壁。客有勸琦摹本以進者。琦曰:“修之得已,安用進為?”客亦莫諭琦意。韓絳來,遂進之。琦聞之,嘆曰:“昔豈不知進耶?顧上方銳意四夷事,不當更導之耳。”

石守道編《三朝聖政錄》,將上。一日求質於琦,琦指數事:其一,太祖惑一宮鬟,視朝晏。群臣有言,太祖悟,伺其酣寢,刺殺之。琦曰:“此豈可為萬世法?已溺之,乃惡其溺而殺。彼何罪?使其復有嬖,將不勝其殺矣。”遂去此等數事。守道服其精識。

譯文及注釋

譯文

宋太宗、仁宗都曾經在大名府郊外畋獵,並題過數十首。賈昌朝任大名知府時,把這些詩都刻在石碑上。韓琦到了大名後,則把這些石碑藏在了班瑞殿的襯壁內。有人勸韓琦拓片摹本呈獻給皇帝。韓琦說:“保存起來就可以了,何必呈上去呢?”這個人不理解韓琦的用意何在。韓絳來到大名以後,就把詩臨摹下來上呈給皇帝了。韓琦知道此事後,嘆息道:“我從前難道不知道把詩呈獻給皇上可以討好賣乖嗎?只是顧慮到皇上正血氣方剛而銳意平定四夷,不應該愈加引導他這樣做了。”

石介編撰《三朝聖政錄》,準備呈獻給皇帝。有一天他來請教韓琦的意見,韓琦指出其中有幾件事不可上,其中一件是,太祖沉迷於一個宮女的美色,以致經常延誤上朝時間。群臣有些非議,後來太祖覺悟了,便乘宮女熟睡時把她殺了。韓琦說:“這件事難道可以作為萬世效法的典範嗎?已經沉迷於她,卻又因為悔恨自己的沉迷而殺害無辜之人。她有什麼罪過?假使以後又有寵幸的人,那就要殺不勝殺了。”於是石介便刪去了幾件類似這樣的事,同時他也十分佩服韓琦精到的見識。

注釋
①大名:大名府,今河北大名,為宋之北京。
②石守道:石介,字守道。
③晏:晚。