中華古詩文古書籍網

卷五·聖人污

作者:洪邁

孟子曰:“宰我、子貢、有若智足以知聖人。污,不至阿其所好。”趙岐注云:“三人之智足以識聖人。污,下也。言三人雖小污不平,亦不至於其所好,阿私所愛而空譽之。”詳其文意,足以識聖人是一句。“污,下也”,自是一節。蓋以“下”字訓“污”也,其義明甚。而老蘇先生乃作一句讀,故作《三子知聖人污論》,謂:“三子之智,不足以及聖人高深幽絕之境,徒得其下焉耳。”此說竊謂不然,夫謂“夫子賢於堯、舜,自生民以來未有”,可謂大矣,猶以為污下何哉?程伊川云:“有若等自能知夫子之道,假使污下,必不為阿好而言。”其說正與趙氏合。大抵漢人釋經子,或省去語助,如鄭氏箋《毛詩》“奄觀銍艾”云:“奄,久。觀,多也。”蓋以久訓奄,以多訓觀。近者黃啟宗有《補禮部韻略》,於“淹”字下添“奄”字,注云:“久觀也。”亦是誤以《箋》中五字為一句。

譯文

孟子說:“宰我、子貢、有若等三人的智慧足以了解聖人。如果聖人有了污點,不至阿其所好,阿諛奉承。”趙岐注釋說:“三人的智慧足以識聖人。污,下也,指三人雖小污不平,也不至於投其所好,偏心所愛而違心地吹捧別人。”仔細審核其文意,可以肯定“足以識聖人”後為一句號。‘污,下也’自然是另一句。此處是用“下”字來解釋“污”,其意思非常明白。而蘇溝竟認為這兩句乃是一句話,因此特意寫了一篇《 三子知聖人污論》 ,文中說:“三人的智慧無法達到聖人高深幽絕的境界,最多只不過是僅得其下而已。”我認為這種說法是不對的,他既然說”孔子比堯、舜更賢,自古以來絕無僅有”,可以說是偉大之極了,然而又說他尚有‘污下”,這是怎么回事呢?程頤先生說:”有若等人當然能夠知悉孔子之道,假使污下,必定不會為投其所好而虛美人。”這種說法與趙岐的看法正好相同,大抵漢代人解釋經書與諸子著作時,往往省略語氣助詞,如鄭玄解釋《 毛》 中的:“奄觀銍艾”說:“奄,久。觀,多也。”也就是以“久”訓‘夸”,以“多”訓“觀”。近來,黃啟宗著有《 補禮部韻略》 一書,在“淹”字下又增添一個“奄”字,並且注釋說:“久觀也”。他也是錯誤地把鄭玄《 毛詩箋》 中的五個字當作一句了。