中華古詩文古書籍網

豹韜·敵強

作者:姜子牙

武王問太公曰:“引兵深入諸侯之地,與敵人沖軍相當,敵眾我寡,敵強我弱,敵人夜來,或攻吾左,或攻吾右,在軍震動,吾欲以戰則勝,以守則固,為之奈何?”

太公曰:“如此者,謂之震寇。利以出戰,不可以守。選吾材士強弩,車騎為之左右,疾擊其前,急攻其後,或擊其表,或擊其里,其卒必亂,其將必駭。”

武王曰:“敵人遠遮我前,急攻我後,斷我銳兵,絕我材士,吾內外不得相聞,三軍擾亂,皆散而走,士卒無鬥志,將吏無守心,為之奈何?”

太公曰:“明哉,王之問也!當明號審令,出我勇銳冒將之士,人操炬火,二人同鼓,必知敵人所在,或擊其表里,微號相知,令之滅火,鼓音皆止,中外相應,期約皆當,三軍疾戰,敵必敗雲。”武王曰:“善哉!”

譯文

武王問太公說:“領兵深入敵國境內,與敵軍突擊部隊正面接觸,敵眾我寡,敵強我弱,而敵人又利用夜暗掩護前來攻擊,或攻我左翼,或攻我右翼,使我全軍震恐。我想進攻能夠取勝,防禦能夠穩固,應該怎么辦?”

太公答道:“這樣的敵人叫做震寇。對付這樣的敵人,我軍利於出戰,而不適宜防守。應該挑選材士強弩,以戰車、騎兵為左右兩翼,迅猛地攻擊敵人正面,急速地攻擊敵人側後。既攻擊敵人陣外,又攻擊敵人陣內。這樣,敵人士兵必然混亂,敵人將帥必然驚恐駭懼而被打敗。”

武王問:“敵人如果在遠處阻截我的前方,急速地攻擊我的後人,遮斷我精銳的部隊,阻我應援的材士,使我前後方失去聯繫,以致全軍擾亂,散亂逃走,士卒沒有鬥志,將官無心固守,應該怎么辦?”

太公答道:“高明啊!君王提出的這個問題。在這種情況下,應該明審號令,出動我勇猛精銳的士兵,使每個人手持火炬,兩人同擊一鼓,必須探知敵人的準確位置,然後發起攻擊,或攻擊敵人的外部,或衝擊敵人的內部。攻擊時,部隊都佩帶暗號,便於互相識別,並撲滅火炬,停止擊鼓,之後內外互相策應,各部按預先約定的計畫行動。全軍迅猛出擊,英勇奮戰,敵人必然失敗滅亡。”

武王說:“好啊!”