中華古詩文古書籍網

商書·微子

作者:佚名

殷既錯天命,微子作誥父師、小師。

微子若曰:「父師、少師!殷其弗或亂正四方。我祖厎遂陳於上,我用沈酗於酒,用亂敗厥德於下。殷罔不小大好草竊奸宄。卿士師師非度。凡有辜罪,乃罔恆獲,小民方興,相為敵仇。今殷其淪喪,若涉大水,其無津涯。殷遂喪,越至於今!」

曰:「父師、少師,我其發出狂?吾家耄遜於荒?今爾無指告,予顛隮,若之何其?」

父師若曰:「王子!天毒降災荒殷邦,方興沈酗於酒,乃罔畏畏,咈其耇長舊有位人。

今殷民乃攘竊神祗之犧牷牲用以容,將食無災。

降監殷民,用乂仇斂,召敵仇不怠。罪合於一,多瘠罔詔。

商今其有災,我興受其敗;商其淪喪,我罔為臣僕。詔王子出,迪我舊雲刻子。王子弗出,我乃顛隮。自靖,人自獻於先王,我不顧行遁。」

譯文

微子這樣說:“父師、少師!殷商恐怕不能治理好天下了。我們的先祖成湯制定了常法在先,而紂王沉醉在酒中,因淫亂而敗壞成湯的美德在後。殷商的大小臣民無不搶奪偷盜、犯法作亂,官員們都違反法度。凡是有罪的人,竟沒有常法,小百姓一齊起來,同我們結成仇敵。現在殷商恐怕要滅亡了,就好象要渡過大河,幾乎找不到渡口和河岸。殷商法度喪亡,竟到了這個地步!”

微子說:“父師、少師,我將被廢棄而出亡在外呢?還是住在家中安然避居荒野呢?現在你們不指點我,殷商就會滅亡,怎么辦啊?”

父師這樣說:“王子!老天重降大災要滅亡我們殷商,而君臣上下沉醉在酒中,卻不懼怕老天的威力,違背年高德劭的舊時大臣。現在,臣民竟然偷盜祭祀天地神靈的犧牲和祭器,把它們藏起來,或是飼養,或是吃掉,都沒有罪。再向下看看殷民,他們用殺戮和重刑橫徵暴斂,招致民怨也不放寬。罪人聚合在一起,眾多的受害者無處申訴。

“殷商現在或許會有災禍呢,我們起來承受災難;殷商或許會滅亡呢,我不做敵人的奴隸。我勸告王子出去,我早就說過,箕子和王子不出去,我們殷商就會滅亡。自己拿定主意吧!人人各自去對先王作出貢獻,我不再顧慮了,將要出走。”