中華古詩文古書籍網

公孫丑章句下·第十一節

作者:佚名

孟子去齊,宿於晝。有欲為王留行者,坐而言。不應,隱几而臥。客不悅曰:“弟子齊宿而後敢言,夫子臥而不聽,請勿復敢見矣。”

曰:“坐!我明語子。昔者魯繆公無人乎子思之側,則不能安子思;泄柳、申詳,無人乎繆公之側,則不能安其身。子為長者慮,而不及子思,子絕長者乎?長者絕子乎?”

譯文及注釋

譯文
孟子離開齊國,在晝邑歇宿。有個想替齊王挽留孟子的人來看孟子,嚴肅地端坐著與孟子談話,孟子不理睬他,靠著几案睡覺。
客人很不高興地說:“我是先一天齋戒沭浴後才敢跟您說話,先生睡臥而不聽,今後再也不敢請求見您了。”
孟子說:“坐下來!我明白地告訴你,從前魯繆公要是沒有人在子思身邊侍候,就不能讓子思安心。泄柳、申詳要是沒有人在魯繆公身邊侍候,就不能使自己安身。請你為年長的人考慮,遠遠是比不上子思的,是你拒絕長者呢?還是長者拒絕你?”

注釋
1.晝:齊國西南部的近邑,在今山東省淄博市臨淄西北。
2.隱:(yin印)倚,靠;隱几而臥,靠著几案睡眠之意。
3.幾:(ji機)《·大雅·行葦》:“或肆之筵,或授之幾。”《周禮·司几筵》:“掌五幾五席之名物。”《禮記·曲禮》:“必操几杖以從之。”《禮記·檀弓》:“有司以几筵舍奠於墓左。”《考工記·匠人》:“室中度以幾,堂上度以筵。”《白虎通·致仕》:“几杖,所以扶助衰也。”這是指古人席地而坐時有靠背的坐具之意。
4.齊:通“齋”。 《詩"召南"采蘋》:“誰其屍之?有齊季女。”《左傳·昭公十三年》:“使五人齊,而長入拜。”《論語·鄉黨》:“齊,必有明衣,布。齊必變食,居必遷坐。”《國語·楚語下》:“而又能齊肅衷正。”《禮記·中庸》:“齊明盛服,以承祭祀。”《儀禮·士冠禮》:“齊則緇之。”這裡用為齋戒之意。
5.魯繆公:即魯穆公,春秋戰國時期魯國的國君,在位三十三年。
6.子思:(公元前483年~前402年)是戰國初期思想家。姓孔,名伋,孔子之孫。相傳曾授業於曾子。孟子受業於子思的門人,發揮子思的思想,形成思孟學派。
7.泄柳:魯穆公時人。
8.申詳:孔子學生子張的兒子,子游的女婿。
9.長者:本義指年老的人,這裡是孟子的自稱。
10.及:《戰囯策·齊策》:“徐公何能及君也?”韓愈《師說》:“郯子之徒,其賢不及孔子。”這裡用為比得上,能與…相比之意。