中華古詩文古書籍網

靈樞·論痛

作者:佚名

黃帝問於少俞曰:筋骨之強弱,肌肉之堅脆,皮膚之厚薄,腠理之疏密,各不同,其於針石火□之病何如?腸胃之厚薄堅脆亦不等,其於毒藥何如?願盡聞之。少俞曰:人之骨強、筋弱、肉緩、皮膚厚者,耐痛,其於針石之痛火□亦然。

黃帝曰:其耐火□者,何以知之?少俞答曰:加以黑色而美骨者,耐火□。

黃帝曰:其不耐針石之痛者,何以知之?少俞曰:堅肉薄皮者,不耐針石之痛,於火□亦然。

黃帝曰:人之病,或同時而傷,或易已,或難已,其故何如?少俞曰:同時而傷,其身多熱者,易已;多寒者,難已。

黃帝曰:人之勝毒,何以知之?少俞曰:胃厚、色黑、大骨及肥骨者,皆勝毒;故其瘦而薄胃者,皆不勝毒也。

譯文

黃帝問少俞說:人的筋骨的強弱,肌肉的堅脆,皮膚的厚薄,腠理的疏密,各不相同,他們對針石刺砭、艾火燒灼引起的疼痛,感覺是怎樣的呢?人的腸胃的厚薄、堅脆也各不相同,他們對毒藥的禁受能力又是怎樣的呢?我想詳盡地聽一下。

少俞說:骨強、筋弱、肉鬆弛、皮膚厚的人耐痛,對針石刺砭、艾火燒灼引起的疼痛,也同樣能夠忍耐。

黃帝問:怎樣知道有的人是能夠忍耐艾火灸燒的呢?

少俞回答說:皮膚發黑、骨骼強健的人,能夠忍耐艾火的灸燒。

黃帝問:怎樣知道有的人是不能忍耐針石刺痛的呢?

少俞回答說:肉堅實、皮膚薄的人不能忍耐針石的刺痛,這種人對艾火的灸燒也同樣不能忍耐。

黃帝問:人同時受了傷病,有的容易好,有的不容易好,這是什麼緣故?

少俞回答說:同時受了傷病,其中身體多熱的就容易好,身體多寒的就不容易好。

黃帝問:有的人能禁受毒性藥物,怎樣知道這個呢?

少俞回答說:胃厚、色黑、骨大、肉肥的人能禁受毒性藥物,體瘦胃薄的人則不能禁受毒性藥物。