中華古詩文古書籍網

鷓鴣天·枝上流鶯和淚聞

宋代秦觀

枝上流鶯和淚聞,新啼痕間舊啼痕。一春魚鳥無訊息,千里關山勞夢魂。
無一語,對芳尊。安排腸斷到黃昏。甫能炙得燈兒了,雨打梨花深閉門。

譯文及注釋

譯文
耳畔突然響起黃鶯的啼鳴,夢中驚醒的我淚流滿面,新的淚痕疊著舊淚痕。丈夫遠在千里關山,整整一個春季未寄一封家書,只有在夢中才能見到他。
早上起來,沒有人可以訴說一句話,只有空對著精緻的酒樽。一天從早晨到到黃昏腸都斷了。夜裡剛剛燈油熬幹了,窗外雨打梨花,還是閉門聽著吧。

注釋
⑴鷓鴣天:詞牌名。小令詞調,雙調五十五字,上片四句三平韻,下片五句三平韻。唐人鄭嵎“春遊雞鹿塞,家在鷓鴣天”,調名取於此。又名“思佳客”“思越人”“剪朝霞”“驪歌一疊”等。
⑵流鶯:即鶯。流,謂其鳴聲婉轉。
⑶啼痕:淚痕。唐岑參《長門怨》詩:“綠錢侵履跡,紅粉濕啼痕。”
⑷魚鳥:猶魚雁。相傳鴻雁、鯉魚可以傳遞書信,故云。訊息:音信,信息。
⑸關山:關隘山嶺。夢魂:古人以為人的靈魂在睡夢中會離開肉體,故稱“夢魂”。
⑹芳尊:精緻的酒器。亦借指美酒。“尊”通“樽”。
⑺安排:聽任自然的變化。
⑻甫能:宋時方言,猶今語剛才。

賞析

此詞上片寫思婦凌晨在夢中被鶯聲喚醒,遠憶征人,淚流不止。“夢”是此片的關節。後兩句寫致夢之因,前兩句寫夢醒之果。致夢之因,詞中寫了兩點:一是丈夫征戌在外,遠隔千里,故而引起思婦魂牽夢縈,此就地點而言;一是整整一個春季,丈夫未寄一封家書,究竟平安與否,不得而知,故而引起思婦的憂慮與憶念,此就時間而言。從詞意推知,思婦的夢魂,本已縹緲千里,與丈夫客中相聚,現實中無法實現的願望,在夢境中得到了滿足。這是何等的快慰,然而樹上黃鶯一大早就惱人地歌唱起來,把她從甜蜜的夢鄉中喚醒。她又回到雙雙分離的現實中,伊人不見,魚鳥音沉。於是,她失望了,痛哭了。

過片三句,寫女子在白天的思念。她一大早被鶯聲喚醒,哭乾眼淚,默然無語,千愁萬怨似乎隨著兩行淚水咽入胸中。但是胸中的郁懣總得要排遣,於是就借酒澆愁。可是如李白所說:“花間一壺酒,獨酌無相親。”一懷愁怨,觸緒紛來,只得“無一語,對芳尊”,準備就這樣痛苦地熬到黃昏。李清照《聲聲慢·秋詞》云:“守著窗兒獨自,怎生得黑?”詞意相似。唯李詞音澀,聲情悽苦;此詞音滑,似滿心而發,肆口而成,然無限深愁卻蘊於淺語滑調之中,讀之令人悽然欲絕。

結尾兩句,融情入景,表達了綿綿無盡的相思。這裡是說,剛剛把燈油熬幹了,又聽著一葉葉、一聲聲雨打梨花的淒楚之音,就這樣睜著眼睛挨到天明。詞人不是直說徹夜無眼,而是通過景物的變化,婉曲地表達長時間的憶念,用筆極為工巧。

這首詞有一個好處,就是因聲傳情,聲情並茂。詞人一開頭就抓住鳥鶯囀的動人鏇律,巧妙地溶入詞調,通篇宛轉流暢,環環相扣,起伏跌宕,一片官商。細細玩索,就可以體會到其中的韻味。

創作背景

此詞創作時間未詳,其作者也尚有爭議。清代王鵬運四印齋本《漱玉詞補遺》案語以為北宋詞人秦觀所作。汲古閣未刻詞本《漱玉詞》收此詞,以為李清照所作。而《全宋詞》歸入無名氏的作品。
秦觀

秦觀

秦觀(1049-1100)字太虛,又字少游,別號邗溝居士,世稱淮海先生。漢族,北宋高郵(今江蘇)人,官至太學博士,國史館編修。秦觀一 生坎坷,所寫詩詞,高古沉重,寄託身世,感人至深。秦觀生前行蹤所至之處,多有遺蹟。如浙江杭州的秦少游祠,麗水的秦少游塑像、淮海先生祠、鶯花亭;青田的秦學士祠;湖南郴州三絕碑;廣西橫縣的海棠亭、醉鄉亭、淮海堂、淮海書院等。秦觀墓在無錫惠山之北粲山上,墓碑上書“秦龍圖墓”幾個大字。有秦家村、秦家大院以及省級文物保護單位古文游台。► 667篇詩文

猜您喜歡

菩薩蠻·湘東驛

宋代范成大

客行忽到湘東驛。明朝真是瀟湘客。晴碧萬重雲。幾時逢故人。
江南如塞北。別後書難得。先自雁來稀。那堪春半時。

浣溪沙·閨情

宋代李清照

繡面芙蓉一笑開,斜飛寶鴨襯香腮。眼波才動被人猜。
一面風情深有韻,半箋嬌恨寄幽懷。月移花影約重來。

蘭陵王·柳

宋代周邦彥

柳陰直,煙里絲絲弄碧。隋堤上、曾見幾番,拂水飄綿送行色。登臨望故國,誰識京華倦客?長亭路,年去歲來,應折柔條過千尺。
閒尋舊蹤跡,又酒趁哀弦,燈照離席。梨花榆火催寒食。愁一箭風快,半篙波暖,回頭迢遞便數驛,望人在天北。
悽惻,恨堆積!漸別浦縈迴,津堠岑寂,斜陽冉冉春無極。念月榭攜