中華古詩文古書籍網

夜遊宮·春語鶯迷翠柳

宋代吳文英

春語鶯迷翠柳。煙隔斷、晴波遠岫。寒壓重簾幔拕繡。袖爐香,倩東風,與吹透。
花訊催時候。舊相思、偏供閒晝。春澹情濃半中酒。玉痕銷,似梅花,更清瘦。

譯文及注釋

譯文
春風殆盪,鶯語啁啾,翠柳如煙,水波瀲灩,遠山如黛。室內簾幔重重,擋住了窗外的春光,仍透著寒意,令人感到壓抑。袖中雖然籠著燃著香料的手爐,還是希望春風能將手爐吹得旺些。
春花催發,引起了舊日的相思情。如今孤身一人,閒極無聊得難捱這早春的清晝。唯有以酒銷愁,來沖淡那春的引誘,情的煎熬。將醉未醉,閨中人玉損香銷,有如梅花,甚或更加清瘦。

注釋
①夜遊宮:詞牌名,調見毛滂《東堂詞》,賀鑄詞有“可憐許彩雲飄泊”句,故又名“念彩雲”。又因有“江北江南新念別”句,亦名“新念別”。雙調,五十七字,上下片各六句四仄韻。此詞上、下片末後三個三字句。
②遠岫(xiù):遠山。岫,峰巒。謝胱《郡內高齋閒望》:“窗中列遠岫。”
③寒壓:寫閨中人對室內重簾疊幔的壓抑的感受。拕(tuō):同“拖”。“繡”指室外春光。
④袖爐香:即爐香拂袖,此代指閨中人。倩:同“請”。
⑤花訊:二十四番花信風。古人認為花期有信,應風而開。由小寒到穀雨共八個節氣,一百二十日,每五日為一候,共二十四候,每候應一種花信。
⑥閒晝:指極至無聊的時光。
⑦春澹(dàn):春之淡薄,這是閨中人思春的心裡感受。情濃:指閨中人的內心情感。中(zhòng)酒:因酒醉而身體不爽,猶病酒。

鑑賞

發端“春語鶯迷翠柳。“煙隔斷、晴波遠岫”二句,以麗語勾出春暖花開的美景。“春語”句為近景,著“煙隔斷”三字,點明下面所寫“晴波遠岫”是遠景,開頭所繪之春景,有柳之翠,鶯之黃,山之青,水之綠,色彩鮮明清麗;有峰巒之靜謐,水波之動盪,翠柳之搖曳,黃鶯之歌唱,組成了一幅有聲有色、動靜交織、遠近交融的立體畫面。這畫面充滿蓬勃的生機,為下文起著反襯的作用。

“袖爐香”三句,寫閨中人在薰香的室內,敬請春風的吹拂,“吹透”二字,刻畫出閨中人要驅走重簾疊幔所造成的寒氣與重壓之情何等強烈。這裡沒有春天來臨的歡愉與輕鬆,由此將“閨怨”正面作了暗示。

過片緊承“倩東風”,“花訊催時候”寫閨中人盼望春天的迅速到來。“舊相思、偏供閒晝”一句,以直抒胸臆手法寫出“閨怨”之情。“舊相思”與上片的“寒壓”相呼應,可見“寒壓”之感絕非客觀的重簾疊幔所致,而是有內在的原因。因此,就更感到永晝漫漫,百無聊賴了。“春澹情濃半中酒”一句,繼寫閨中人的所為所感。正因“春澹情濃”這種感情的反差,造成的內心矛盾,也只好以酒消愁了。然而酩酊之後更引起身體不適。最後道“玉痕消,似梅花,更清瘦”,以閨中人玉損香銷,如清瘦的梅花作結,從而將“閨怨”之情一筆托出。

此首小令在藝術頗具特色:一、含蓄委婉以景托情,反覆渲染,揭示主旨。開章描繪春景之美,用以反襯閨怨之情,後以簾幔塞壓從正面襯托閨怨,進而以“倩東風,與吹透”表達閨情之渴望;下闋又以閒晝相思,情濃病酒來揭示“閨怨”,最後以玉容消損如清瘦梅花的比喻將閨怨寫足。二、善於鍊字。詞語聲調鏗鏘,色彩鮮明,景物描寫富有主體感。如“春語鶯迷翠柳”一句,寫翠柳飄拂,黃鶯婉轉,不僅有聲有色,動靜交織,而且加上一個“迷”字,將黃鶯擬人化了,有力地表達了人對春天的喜悅之情,它起了眼的作用。又如“晴波遠岫”二個詞的修飾語為“晴”“遠”二字,於是就將晴空如洗,水波蕩漾,峰巒起伏,山青如黛的美好境界勾出。

創作背景

詞人吳文英一生未第,游幕終身。據夏承燾《吳夢窗系年》:“夢窗在蘇州曾納一妾,後遭遣去。在杭州亦納一妾,後則亡歿。集中懷人諸作,其時夏秋,其地蘇州者,殆皆憶蘇州遣妾。”有認為這首詞即是創作於該時期的一首懷念虞姬妾的作品。也有人以為這是吳文英的一首普通閨怨詞。
吳文英

吳文英

吳文英(約1200~1260),字君特,號夢窗,晚年又號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,後出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十餘首,分四卷本與一卷本。其詞作數量豐沃,風格雅致,多酬答、傷時與憶悼之作,號“詞中李商隱”。而後世品評卻甚有爭論。► 665篇詩文

猜您喜歡

烏夜啼·金鴨余香尚暖

宋代陸游

金鴨余香尚暖,綠窗斜日偏明。蘭膏香染雲鬟膩,釵墜滑無聲。
冷落鞦韆伴侶,闌珊打馬心情。繡屏驚斷瀟湘夢,花外一聲鶯。

浪淘沙·小綠間長紅

宋代晏幾道

小綠間長紅,露蕊煙叢。花開花落昔年同。惟恨花前攜手處,往事成空。
山遠水重重,一笑難逢。已拚長在別離中。霜鬢知他從此去,幾度春風。

嘲春風

唐代溫庭筠

春風何處好?別殿饒芳草。
苒嫋轉鸞旗,萎蕤吹雉葆。
揚芳歷九門,澹蕩入蘭蓀。
爭奈白團扇,時時偷主恩。