中華古詩文古書籍網

浣溪沙·春色迷人恨正賒

五代顧敻

春色迷人恨正賒,可堪盪子不還家,細風輕露著梨花。
簾外有情雙燕颺,檻前無力綠楊斜。小屏狂夢極天涯。

譯文及注釋

譯文
春色迷人而愁怨卻正長著,怎能忍受丈夫遠遊不歸,和暖的春風吹拂,輕柔的雨露滋潤,梨花盛開。
簾外的春燕似有情般相伴同飛,檻前的綠楊樹無力地斜向一邊,小屏風后只能空做著到天涯相隨的夢。

注釋
賒(shē):多。韋莊《出關》:“馬嘶煙岸柳陰斜,東去關山路轉賒。”恨正賒,即恨正長。
可堪:哪堪。盪子:指辭家遠出、羈旅忘返的男子。
颺(yáng):輕輕地飛揚。
狂夢:荒誕之夢。一說即痴夢。《廣雅·釋詁》:“狂,痴也。”

創作背景

該篇詞創作於五代時期,又傳為馮延巳所作(見《陽春集》),但《花間集》、《全唐·附詞》均作顧夐詞,因此仍定為顧夐之作。

賞析

上片“春色迷人恨正賒”一句,起得出奇。“春色迷人”本應逗人喜愛,延之長久才好,因而每有嘆惜春天“留不住”的詞。可是此詞卻嫌恨它逗留人間的時間太長了,由“迷人”轉而為“恨”,感情的落差似嫌太大,頗令人難以捉摸。但是緊接上一句“可堪盪子不還家?”以問作答,那原因再清楚不過了。這是少婦自問抑或問“盪子”抑或問別人,那無關緊要,總歸她是在傾吐愁腸的來由:春色迷人,而盪子不在身邊共賞,那閒愁怎能讓人經受得了。又豈能不遷恨於惹她傷心的春色,嫌它漫長。

“細風輕露著梨花”一句,是寫景,也是寫人寫情。清晨,春風拂面而來,雪白的梨花上綴著晶瑩的露珠,格外清新幽雅,卻又不無冷清之感,給人以“梨花帶雨”即少婦落淚的感受。這句寓情於景,寫少婦面對春景傷心不語,潸然淚下,表現了思婦那孤苦纖弱的心。

下片“簾外有情雙燕颺,檻前無力綠楊斜”兩句,是緣情寫景。“有情”、“無力”相對而出,可見女主人公的心思不在乎賞春惜春,而在於尋求夫妻朝夕相伴的恩愛生活。在她看來,縱然是盎然滴翠的階前楊柳,也以其無人伴賞而顯得“無力”——黯然失色,毫無生機;只有象燕子那樣結伴雙飛,自由自在,才有情有意有樂趣。然而丈夫不在身邊,眼前留給她的是一片索然。

但是,少婦不甘心於這等寂寞閒愁,結句“小屏狂夢極天涯”,盡寫出她執著的追求。寫女子用“狂”字,似與身分不合,卻恰能寫出少婦那不達目的誓不罷休的急切心情,可知她定然能做出一個美夢。一句之中,“小屏”與“天涯”這樣空間對比度極大的詞語連用,也有極好的藝術效果。那屏後的少婦,為在夢中尋覓“盪子”,那怕到天涯海角,也無所顧及。縱然那裡沒有迷人春色,沒有潔淨的梨花,甚或沒有雙燕飛舞,沒有楊柳依依,只要有他,便有情趣,有意義。於此可以看出女主人公對丈夫的鐘情,對愛情的堅貞。前人認為此結句有“振起全片”之妙,此評宜哉。這首詞緣情寫景,起伏跌宕,錯落有致,語言優美動人,比喻貼切,含蓄蘊藉,結句振起全篇,殊可玩味。

顧敻

[約公元九二八年前後在世]字、里、生卒年均無考,約後唐明宗天成中前後在世前蜀王建通正時,(公元九一六年)以小臣給事內庭。久之,擢茂州刺史。後蜀建國,敻又事孟知祥,累官至太尉。性好詼諧,仁前蜀時,見武官多拳勇之夫,遂作武舉諜以譏刺他們,一時傳笑。敻工詞,作風間似溫庭筠,今存五十五首(見花間集及唐五代詞)。► 14篇詩文

猜您喜歡

烏夜啼·昨夜風兼雨

五代李煜

昨夜風兼雨,簾幃颯颯秋聲。燭殘漏斷頻欹枕,起坐不能平。 
世事漫隨流水,算來一夢浮生。醉鄉路穩宜頻到,此外不堪行。(一夢 一作:夢裡)

長歌行

宋代陸游

人生不作安期生,醉入東海騎長鯨;
猶當出作李西平,手梟逆賊清舊京。
金印輝煌未入手,白髮種種來無情。
成都古寺臥秋晚,落日偏傍僧窗明。
豈其馬上破賊手,喔詩長作寒螿鳴?
興來買盡市橋酒,大車磊落堆長瓶;
哀絲豪竹助劇飲,如鋸野受黃河傾。

浣溪沙·天末同雲黯四垂

清代王國維

天末彤雲黯四垂,失行孤雁逆風飛。江南寥落爾安歸?
陌上挾丸公子笑,閨中調醯麗人嬉。今宵歡宴勝平時。