中華古詩文古書籍網

子夜歌·夜長不得眠

南北朝佚名

夜長不得眠,明月何灼灼。
想聞散喚聲,虛應空中諾。

譯文及注釋

譯文
長夜漫漫我睡不著覺,抬頭看見那明月多么明亮。
模模糊糊的聽到好似有人在呼喚我,我輕輕地回應著。

注釋
不得眠:不能睡眠。
何:何其,多么。
灼灼:灼人貌。明亮貌。盛烈貌。
散喚聲:散亂的呼喚聲。
虛應:虛假地應承。
空中諾:空中的許諾。

品評

這位女子思念心上人,想得神迷心痴,以至於在恍惚中似乎聽到心上人斷斷續續的呼喚,便情不自禁地答應了一聲。“想聞”、“虛應”的失常舉止,把這位女子如痴如醉的情態生動地刻畫出來了。
猜您喜歡

秋夜曲

唐代王維

桂魄初生秋露微,輕羅已薄未更衣。
銀箏夜久殷勤弄,心怯空房不忍歸。

涉江采芙蓉

兩漢佚名

涉江采芙蓉,蘭澤多芳草。
采之欲遺誰,所思在遠道。
還顧望舊鄉,長路漫浩浩。
同心而離居,憂傷以終老。

贈道者

唐代劉滄

窗中忽有鶴飛聲,方士因知道欲成。
來取圖書安枕里,便驅雞犬向山行。
花開深洞仙門小,路過懸橋羽節輕。
送客自傷身易老,不知何處待先生。