中華古詩文古書籍網

大車

先秦佚名

大車檻檻,毳衣如菼。豈不爾思?畏子不敢。
大車啍啍,毳衣如璊。豈不爾思?畏子不奔。
榖則異室,死則同穴。謂予不信,有如皎日。

譯文及注釋

譯文
大車行走聲檻檻,青色毛衣像嫩菼。難道是我不像你?相愛就怕你不敢。
大車前行聲啍啍,紅色毛衣色如璊。難道是我不像你?怕你不跟我私奔。
活著不能在一室,死後同埋一個坑。我說的話你不信,就讓太陽來作證。

注釋
1.大車:古代用牛拉貨的車,一說古代貴族乘坐的車子。
2.檻(kǎn)檻:車輪的響聲。
3.毳(cuì)衣:氈子。本指獸類細毛,可織成布匹,製衣或縫製車上的帳篷。此處從聞一多說。菼(tǎn):初生的蘆葦,也叫荻,莖較細而中間充實,顏色青綠。此處以之比喻毳衣的青白色。
4.爾:你。
5.子:;指其所愛的男子。
6.啍(tūn)啍:重滯徐緩的樣子,猶“檻檻”。
7.璊(mén):紅色美玉,此處喻紅色車篷。一說赤苗的谷。
8.奔:私奔。
9.榖(gǔ):生,活著。異室:兩地分居。
10.同穴:合葬同一個墓穴。
11.予:我。
12.有如皦(jiǎo)日:有此白日。如,此。皦,同“皎”,白,光明,明亮。

鑑賞

的意思簡明直截。如果按照主人公是男子的說法,就是小伙子要求與姑娘私奔,並指天發誓,一定要和姑娘結合,生不能同床,死也要同穴。愛情的強烈、堅定、至死不渝,大概總可以感動姑娘了。

這首詩把環境氣氛與主人公心情結合起來,相互烘托促進,是一個特色。第一章寫小伙子趕著蓋有青色車篷的大車賓士,在隆隆的車聲里,小伙子心潮澎湃:“豈不爾思,畏子不敢。”意思是說:姑娘,你到底敢不敢與我相愛相戀呢?小伙子的衝動,與姑娘的猶疑,製造了戀愛中的痛苦。第二章以沉重的車輪聲,襯托小伙子內心的苦惱。這時候,小伙子終於明白了:姑娘的猶疑是因為她家裡不同意這段戀情。因此,擺在面前的是:姑娘敢不敢、能不能不經父母許可就和小伙子私奔,結成夫妻。這是姑娘的終身大事,不能不慎重考慮。因為一旦遇人不淑,又背叛了父母,那么自己的前途就十分悲慘了。第二章既回溯了第一章姑娘猶疑的原因,又提出私奔有無後顧之憂的考慮。詩歌是由小伙子口中唱出來的,表示小伙子已經明白姑娘的處境和心思了。於是,自然地引出第三章:小伙子指天發誓,永遠忠於愛情,即使生不能同床,死後也要同穴。古人指天發誓是十分慎重的行為,這是自然崇拜與祖先崇拜時代極為莊嚴的儀式。因為他們相信,違反了諾言要受到天譴的。小伙子慎重的發誓,從意蘊而言,已是圓滿地解釋了姑娘的疑慮,使姑娘放心大膽地投向戀人的懷抱。從情節而言,詩歌卻不再描述其最後結局了。人們可以從詩意延續中推想:這一對戀人,一定高高興興地駕著大車,奔向相愛相伴的幸福生活了。

這首詩,將環境氣氛與人物心情相結合相襯托,把故事按情節發展而安排詩章,以心理推想取代完整故事結局,都有特色。

創作背景

《毛序》說這首詩是“刺周大夫”,說他不敢信守諾言。這種說法後人提出質疑,因為全詩並沒有更多的社會背景描述。現代學者一般認為這是一首愛情詩,不過主人公是男還是女還有分歧。
猜您喜歡

無羊

先秦佚名

誰謂爾無羊?三百維群。誰謂爾無牛?九十其犉。爾羊來思,其角濈濈。爾牛來思,其耳濕濕。
或降於阿,或飲於池,或寢或訛。爾牧來思,何蓑何笠,或負其餱。三十維物,爾牲則具。
爾牧來思,以薪以蒸,以雌以雄。爾羊來思,矜矜兢兢,不騫不崩。麾之以肱,畢來既升。
牧人乃夢,眾維

鳧鷖

先秦佚名

鳧鷖在涇,公屍來燕來寧。爾酒既清,爾餚既馨。公屍燕飲,福祿來成。

鳧鷖在沙,公屍來燕來宜。爾酒既多,爾餚既嘉。公屍燕飲,福祿來為。

鳧鷖在渚,公屍來燕來處。爾酒既湑,爾餚伊脯。公屍燕飲,福祿來下。

鳧鷖在潀,公屍來燕來宗,既燕於宗,福祿攸降。公屍

鴇羽

先秦佚名

肅肅鴇羽,集於苞栩。王事靡盬,不能蓺稷黍。父母何怙?悠悠蒼天,曷其有所?
肅肅鴇翼,集於苞棘。王事靡盬,不能蓺黍稷。父母何食?悠悠蒼天,曷其有極?
肅肅鴇行,集於苞桑,王事靡盬,不能蓺稻梁。父母何嘗?悠悠蒼天,曷其有常?