譯文及注釋
譯文
春花都已凋謝,杜鵑啼聲還一聲比一聲悽厲!你有千古奇冤藏在心底!
你哭訴,向著疏煙、明月與叢林,你哭訴,向著微雨、落花和大地。
聞者眼淚流乾,見者心魄窒息。
追求功名富貴就是自己束縛自己,子規的聲聲悲叫,勾起陣陣鄉愁!
注釋
創作背景
宋仁宗慶曆三年(公元1043年),范仲淹任參知政事,力主改革,結果被貶。當時諫官御史無人敢言。余靖為集賢院校理,官卑職小毅然上書慷慨陳詞,指責宋仁宗“自親政以來,屢逐言事者,恐鉗天下之口”由此亦被貶為監州(今江西省高安縣)酒稅。這首《子規》詩正感此事而作。賞析
此詩前四句寫景,以疏煙、明月、樹木、微雨、落花、村落背景的愴涼襯托杜鵑的聲聲哀鳴,氣氛極濃。後四句抒情,敘述自己本來已經傷心,聽到杜鵑聲就更悲傷了,因而產生了思家的念頭。全詩基調激越,主體和客體兩兩相形,蘊露有法。
此詩一開始,詩人便以杜鵑自喻。杜鵑的聲聲嘶鳴,淒切動人