中華古詩文古書籍網

水色淥且明,令人思鏡湖。

出自唐代李白的《登單父陶少府半月台

陶公有逸興,不與常人俱。
築台像半月,回向高城隅。
置酒望白雲,商飆起寒梧。
秋山入遠海,桑柘羅平蕪。
水色淥且明,令人思鏡湖。
終當過江去,愛此暫踟躕。

譯文及注釋

譯文
陶沔公真是逸興橫飛,與普通人那是相當的不同類。
他築的高台不方不圓,卻如同天上的半個月亮,並且與高高的城牆相對。
我們且在高台置酒,邊看白雲邊喝酒,豈不痛快?那討厭的秋風也想從高高的梧桐樹梢下來,湊趣喝一杯
蕭瑟的山巒走入遠方的大海,寬敞平坦的大地上羅列著桑樹。
城邊的湖水明亮如綠醅,讓我想起在浙江鏡湖的好時光。
總是要過長江到江南去,到鏡湖看看。但我十分愛戀單父琴台的優美景色,並想暫時在那呆一段時間。

注釋
1.單父:古縣名,縣治在今山東省單縣。
2.陶少府:指陶沔。唐時稱縣尉為少府。《新唐書·李日仆》:李白“更客任城。與孔巢父、韓準、裴政、張叔明、陶沔居租徠山,日沉飲,號竹溪六逸”半月台:台前方後圓,在舊單縣城東北隅,相傳陶沔所築。(《山東通志》)
3.逸興:超逸豪邁的意興。
4.俱:同。
5.迥向:遠對。
6.城隅:城角。
7.商飆:秋風。
8.柘:樹名,樹葉可口養蠶。
9.平蕪:雜草豐茂的原野。
10.淥:清澈。
11.鏡湖:即鑑湖。其水清,澄明如鏡,故名。在今浙江省紹興縣。
12.過江去:指過長江到江南去。
13.踟躕:徘徊不進的樣子。

創作背景

《登單父陶少府半月台》是人寄居山東時的作品,寫於天寶四載(745)。據記載,李白曾來單父四次,累計居住數月。其間常到琴台飲酒作詩,以釋情懷,共留下了八首賦單詩句。

賞析

明顯是李白賜金還山回到山東單父(現單縣)所作,當時杜甫高適與他一同來到這裡,當然是李白請客,唐玄宗剛剛給了他不少黃金,沿途也收了不少饋贈,除掉給濟州道士們的錢,估計還有不少贏餘,後來在這裡造酒樓,以及在龜陰買的地大約也是用這筆錢.

當時三人一定很爽,難怪杜甫到死都沒有忘記李白,吃了別人的嘴軟哈!那高適就有點不夠哥們了,幫助李白出獄是宋若思乾的,他在旁邊看熱鬧,其實,當時他比小宋的官大,也是直接管李白的事兒的,恩,不哥們!

單縣故事不少,牌坊也比較有名,李白當初也在這水邊喝過酒,就把這些照片一起發給大家玩玩.

李白

李白

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被後人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生於西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。► 1310篇詩文

猜您喜歡