中華古詩文古書籍網

努力崇明德,皓首以為期。

出自兩漢佚名的《李少卿與蘇武詩三首

譯文只盼各自珍重,努力保持好的品質、培育崇高的品德。就算等到年老白頭也要相見。

注釋明德:光明之德;美德。皓首:白頭,白髮。

賞析此句描寫了友人離別之際的依依不捨,以及期盼重逢的美好祝願。

古文島APP客戶端立即打開

原文

佚名李少卿與蘇武詩三首

良時不再至,離別在須臾。
屏營衢路側,執手野踟躕。
仰視浮雲馳,奄忽互相逾。
風波一失所,各在天一隅。
長當從此別,且復立斯須。
欲因晨風發,送子以賤軀。

嘉會難再遇,三載為千秋。
臨河濯長纓,念子悵悠悠。
遠望悲風至,對酒不能酬。
行人懷往路,何以慰我愁。
獨有盈觴酒,與子結綢繆。

攜手上河梁,遊子暮何之。
徘徊蹊路側,悢悢不能辭。
行人難久留,各言長相思。
安知非日月,弦望自有時。
努力崇明德,皓首以為期。

譯文及注釋

譯文
美好的聚會很難再有機會了,以往相聚的三年,結下了深情厚誼,勝似千秋。
送友送至河畔,用河水再為友人洗一洗系馬的革帶,一想到即將離去的友人心中惆悵難消。
向著友人慾去的遠處望去,催人淚下的悲風撲面吹來;舉杯欲飲送別酒,心中卻只念別離,難以勸飲。
遠行

閱讀全文 ∨

譯文及注釋

譯文
相聚的美好時光不再,分手離別的時刻就在須臾之間。
我們在四通八達的路口彷徨,在即將分別的野外手牽著手徘徊不前。
抬頭仰望,天際間浮雲朵朵,隨風賓士;它們急劇地互相超越;
而後被長風猛吹,各失其所,飄零於天各一方。
從此分手了,再也難相見了

閱讀全文 ∨

賞析

其一

詩的前四句寫的是野外離別的情景。「良時不再至,離別在須臾。屏營衢路側,執手野踟躕。」詩歌開篇直陳眼前景,使友人最感舒心爽意的時日不會再來了,這個分手離別的時刻就在須臾之間了。情深意長的友人即將在瞬間結束美好的時光,此刻的心情十分複雜,萬分難熬。友人間在四通八達的路口彷

閱讀全文 ∨

簡析

《李少卿與蘇武詩三首》是一首五言古詩。第一首是寫兩人離別在即,情深意長的情景;第二首詩是說嘉會難再,唯有綿長的思念;第三首詩是說兩人攜手上河梁,期盼重逢,寄希望於未來,有信心會相會。全詩深情地描繪了蘇武與李少卿離別之際的依依不捨與對未來的深切期盼,顯示出兩人深厚的友情。
佚名

佚名

亦稱無名氏,是指身份不明或者尚未了解姓名的人。源於古代或民間、不知由誰創作的文學、音樂作品會以佚名為作者名稱。► 6714篇詩文 ► 8513條名句佳句