中華古詩文古書籍網

輕陰池館水平橋,一番弄雨花梢。

出自明代陳子龍的《畫堂春·雨中杏花

輕陰池館水平橋,一番弄雨花梢。微寒著處不勝嬌,此際魂銷。
憶昔青門堤外,粉香零亂朝朝。玉顏寂寞淡紅飄,無那今宵

譯文及注釋

譯文
清明前後,雲淡天陰,池塘和小橋邊上,只見那毛毛細雨滋潤著盛放的杏花,在微寒的天氣下更顯嬌艷,也更為婀娜多姿。
想當年在那京師門外的堤岸上,一陣狂風暴雨過後,幾日之間,杏花身殞香滅。花朵已經落盡的杏花,連蜂蝶都不來光顧了,只好守著寂寞過日子,它哪裡還有一刻千金的春宵?

注釋
1.畫堂春:詞牌名。最初見於《淮海居士長短句》。雙調,有四十六字至四十九字四格,前片四平韻,後片三平韻。
2.青門:漢長安東南門,本名霸城門,因其色青,故俗稱為青門。
3.玉顏:指杏花。
4.無那:無奈。

賞析

首二句“輕陰池館水平橋,一番弄雨花梢”,勾勒出“池館”的氣象景物:天色微陰,春雨綿綿,池塘水漲,已與橋平,細雨又把杏花浸洗一番。這二句似乎實寫南園橋邊雨中杏花,卻分明是虛寫風雨摧殘中的柳如是,以實寫虛,從而得到虛實相生的藝術效果。

緊接著二句“微寒著處不勝嬌,此際魂銷”,描繪了一幅杏花嬌弱,好象承受不住春寒風雨的景象,這讓傷名的人黯然銷魂。

上片一反詩詞中用杏花裝點熱鬧繁榮場面的慣常手法,用重筆描寫它在春寒冷雨之中的“不勝嬌”。在作者渲染的這種令人黯然神傷的情景中,作為虛影疊印的柳如是,則已綽約其中了。

下片則借杏花的“零亂’’寫柳如是的飄零身世,以抒發一己的“無那”心緒。

“憶昔青門堤外,粉香零亂朝朝。玉顏寂寞淡紅飄。”一個“憶”字,引出城門外長堤邊這一派紅顏憔悴、玉蕊凋零的殘敗景象。幾句中三次寫花,三次寫法各不同:一曰“粉香”;二曰“玉顏”;三曰“淡紅”。從“味”、“形”、“色”描繪之,美的確美矣。只可惜紅顏薄命,生不逢地,只能用“寂寞”打發日子。

這是一首詠物詞,詞中所詠的,是春雨微寒中的杏花。但吟味再三,雨中花間,總依稀晃動著一位佳人的倩影:她就是江南名妓柳如是。詞人筆下的“雨中杏花”,就是他心中的情人柳如是:當年的賣笑生涯,留下了“青門堤外,粉香零亂朝朝”的記憶;如今,與詞人同居,承受種種歡愛,卻也遭遇無邊的壓力,仿佛“奔雨花梢”,“微寒著處不勝嬌”。她以“寂寞”抗爭,在無聲中忍受巨大的精神摧殘,任憑“玉顏”“淡紅飄”,讓青春年華流逝。詞人對柳氏的遭際黯然“魂銷”,卻也無可奈何,只能徒喚“無那”。

創作背景

明思宗崇禎八年(1635)春季至夏初,陳子龍和其外婦柳如是在松江徐致遠的別墅中鴛鴦樓同居讀書。從原文中可以看出這首詞當是此時所寫,乃詞人排憂解愁之作。
陳子龍

陳子龍

陳子龍(1608—1647)明末官員、文學家。初名介,字臥子、懋中、人中,號大樽、海士、軼符等。漢族,南直隸松江華亭(今上海松江)人。崇禎十年進士,曾任紹興推官,論功擢兵科給事中,命甫下而明亡。清兵陷南京,他和太湖民眾武裝組織聯絡,開展抗清活動,事敗後被捕,投水殉國。他是明末重要作家,詩歌成就較高,詩風或悲壯蒼涼,充滿民族氣節;或典雅華麗;或合二種風格於一體。擅長七律、七言歌行、七絕,被公認為“明詩殿軍”。陳子龍亦工詞,為婉約詞名家、雲間詞派盟主,被後代眾多著名詞評家譽為“明代第一詞人”。► 21篇詩文

猜您喜歡