中華古詩文古書籍網

越語·范蠡謂人事與天地相參乃可以成功

作者:左丘明

又一年,王召范蠡而問焉,曰:“吾與子謀吳,子曰‘未可也’。今其稻蟹不遺種,其可乎?”對曰:“天應至矣,人事未盡也,王姑待之。”王怒曰:“道固然乎,妄其欺不穀耶?吾與子言人事,子應我以天時;今天應至矣,子應我以人事,何也?”范蠡對曰:“王姑勿怪。夫人事必將與天地相參,然後乃可以成功。今其禍新民恐,其君臣上下,皆知其資財之不足以支長久也,彼將同其力,致其死,猶尚殆。王其且馳騁弋獵,無至禽荒;宮中之樂,無至酒荒;肆與大夫觴飲,無忘國常。彼其上將薄其德,民將盡其力,又使之望而不得食,乃可以致天地之殛,王姑待之。”

譯文

又過了一年,越王召見范蠡,向他請教說:“前次我同你商討報復吳國,你說還不可以。如今吳國天災嚴重,稻和蟹都吃得沒有剩餘了,你看現在可以行動了嗎?”范蠡答道:“上天的報應可說已經來到了,可是人事方面還沒有完全成熟,君王還是再等一等吧。”越王發怒說:“道理果然是這樣的嗎?還是你在欺騙我呢?我跟你談人事,你對我說要等天時;現在天的報應到了,你又說要等人事,這是為什麼?”范蠡答道:“君王先不要見怪。那人事一定要和天地相互配合起來,然後才可以成功。如今吳國的天災新發生不久,人民都有戒懼之心,他們君臣上下都曉得本國的物資不能持久,一定會同心合力,拚命對付我們,所以現在打起來還有危險。君王暫且只管外出跑馬打獵,但不要真正沉緬在狩獵上;只管在宮中飲酒取樂,但不要真正沉緬在酒色上;只管隨意和臣僚們大擺酒宴,但不要忘記國家的正事。這樣,吳國上層的統治者將會放鬆警惕而更加荒淫無道,百姓將被弄得精疲力盡,使他們心懷怨恨而又得不到糧食,那時我們就可以執行天地的懲罰去誅滅吳國了。君王暫且再等一等吧。”