中華古詩文古書籍網

本紀·卷十

作者:宋濂、王禕等

◎世祖七

十五年春正月辛卯,阿老瓦丁將兵戍斡端,給米三千石、鈔三十錠。以千戶鄭尋阝有戰功,升萬戶,佩虎符。癸巳,西京飢,發粟一萬石賑之,仍諭阿合馬廣貯積,以備闕乏。順德府總管張文煥、太原府達魯花赤太不花,以按察司發其奸贓,遣人詣省自首,反以罪誣按察司。御史台臣奏:“按察司設果有罪,不應因事而告,宜待文煥等事決,方聽其訴。”從之。己亥,收括闌遺官也先、闊闊帶等坐易官馬、闌遺人畜,免其罪,以諸路州縣管民官兼領其事。官吏隱匿及擅易馬匹、私配婦人者,沒其家。禁官吏軍民賣所娶江南良家子女及為娼者,賣、買者兩罪之,官沒其直,人復為良。賜湖州長興縣金沙泉名為瑞應泉。金沙泉不常出,唐時用此水造紫筍茶進貢,有司具牲幣祭之,始得水,事訖輒涸。宋末屢加浚治,泉迄不出。至是中書省遣官致祭,一夕水溢,可溉田千畝。安撫司以事聞,故賜今名。封磁州神崔府君為齊聖廣佑王。壬寅,弛女直、水達達酒禁。丙午,安西王相府言:“萬戶禿滿答兒、郝札剌不花等攻克瀘州,斬其主將王世昌、李都統。”戊申,從阿合馬請,自今御史台非白於省,毋擅召倉庫吏,亦毋究錢穀數,及集議中書不至者罪之。授宋福王趙與芮金紫光祿大夫、檢校大司農、平原郡公。庚戌,東川副都元帥張德潤大敗涪州兵,斬州將王明及其子忠訓、總轄韓文廣、張遇春。詔軍官不能撫治軍士及役擾致逃亡者,沒其家貲之半。以阿你哥為大司徒,兼領將作院。

二月戊午,祀先農。蒙古胄子代耕藉田。癸亥,鹹淳府等郡及大良平民戶飢,以鈔千錠賑之。命平章政事阿塔海、阿里選擇江南廉能之官,去其冗員與不勝任者。復立河中府萬泉縣。辛未,以川蜀地多嵐瘴,弛酒禁。丁丑,熒惑犯天街。庚辰,征別十八里軍士,免其徭役。壬午,參知政事、福建路宣慰使唆都率師攻潮州,破之。置太史院,命太子贊善王恂掌院事,工部郎中郭守敬副之,集賢大學士兼國子祭酒許衡領焉。改華亭縣為松江府。遣使代祀岳瀆。以參知政事夏貴、范文虎、陳岩並為中書左丞,黃州路宣慰使唐兀帶、史弼並參知政事。

三月乙酉,詔蒙古帶、唆都、蒲壽庚行中書省事於福州,鎮撫瀕海諸郡。以沿海經略副使合剌帶領舟師南征,升經略使兼左副都元帥,佩虎符。丁亥,太陰犯太白。戊子,太陰犯熒惑。己丑,行中書省請考核行御史台文卷,不從。甲午,西川行樞密院招降西蜀、重慶等處,得府三、州六、軍一、監一、縣二十、柵四十、蠻夷一。乙未,宋廣王昺遣倪堅以表來上,令俟命大都。命揚州行省選鐵木兒不花所部兵助隆興進討。丁酉,命塔海毀夔府城壁。戊戌,劉宗純據德慶府,梧州萬戶朱國寶攻之,焚其寨柵,遂拔德慶。詔中書左丞呂文煥遣官招宋生、熟券軍,堪為軍者,月給錢糧;不堪者,給牛屯田。庚子,漢軍都元帥李庭自願將兵擊張世傑,從之。西川行樞密院招宜勝、土恢等城及石榴寨,相繼來降。壬寅,以諸路歲比不登,免今年田租、絲銀。癸卯,都元帥楊文安遣兵攻克紹慶,執其郡守鮮龍,命斬之。乙巳,廣南西道宣慰司遣管軍總管崔永、千戶劉潭、王德用招降雷、化、高三州,即以永等鎮守之。宋張世傑、蘇劉義挾廣王昺奔碙洲。參知政事密立忽辛、張守智並行大司農司事。

夏四月乙卯,命元帥劉國傑將萬人北征,賜將士鈔二萬六百七十一錠。修會川縣盤古王祠,祀之。丙辰,詔以雲南境土曠遠,未降者多,簽軍萬人進討。戊午,以江南土寇竊發,人心未安,命行中書省左丞夏貴等,分道撫治軍民,檢核錢穀;察郡縣被旱災甚者、吏廉能者,舉以聞;其貪殘不勝任者,劾罷之。甲子,命不花留鎮西川,汪惟正率獲功蒙古、漢軍官及降臣入覲,大都巡軍之戍西川者遣還。立雲南、湖南二轉運司。以時雨沾足,稍弛酒禁,民之衰疾飲藥者,官為醞釀量給之。辛未,置光祿寺,以同知宣徽院事禿剌鐵木兒為光祿卿。廣州張鎮孫叛,犯廣州,守將張雄飛棄城走,出兵臨之,鎮孫乞降,命遣鎮孫及其妻赴京師。丁丑,雲南行省招降臨安、白衣、和泥分地城寨一百九所,威楚、金齒、落落分地城寨軍民三萬二千二百,禿老蠻、高州、筠連州等城寨十九所。庚辰,以許衡言,遣使至杭州等處取在官書籍版刻至京師。壬午,立行中書省於建康府。中書左丞崔斌言:“比以江南官冗,委任非人,命阿里等沙汰之,而阿合馬溺於私愛,一門子弟,立為要官。”詔並黜之。又言:“阿老瓦丁,台臣劾其侵欺官錢,事猶未竟,今復授江淮參政,不可。”詔止其行。敕自今罷免之官,宰執為宣慰,宣慰為路官,路官為州官。淮、浙鹽課直隸行省,宣慰司官勿預。改北京行省為宣慰司。追江南工匠官虎符。

五月癸未朔,詔諭翰林學士和禮霍孫,今後進用宰執及主兵重臣,其與儒臣老者同議。乙酉,行中書言:“近討邵武、建昌、吉、撫等岩洞山寨,獲聶大老、戴巽子,餘黨皆下。獨張世傑據碙洲,攻傍郡,未易平,擬遣宣慰使史格進討。”詔以也速海牙總制之。敕:“主兵官若已擢授,其舊職宜別授有功者,勿復以子孫承襲。”申嚴無籍軍虜掠及傭奴代軍之禁。甲午,諸職官犯罪,受宣者聞奏,受敕者從行台處之,受省札者按察司治之。其宣慰司官吏,奸邪非違及文移案牘,從本道提刑按察司磨刷。應有死罪,有司勘問明白,提刑按察司審覆無冤,依例結案。類奏待命。自行中書以下應行公務,小事限七日,中事十五日,大事三十日。選江南銳軍為侍衛親軍。乙未,以烏蒙路隸雲南行省,仍詔諭烏蒙路總管阿牟,置立站驛,修治道路,其一應事務並聽行省平章賽典赤節制。立川蜀水驛,自敘州達荊南府。己亥,江東道按察使阿八赤求江東宣慰使呂文煥金銀器皿及宅舍子女不獲,誣其私匿兵仗。詔行台大夫相威詰之,事白,免阿八赤官。辛亥,制授張留孫江南諸路道教都提點。賜拱衛司官及其所部四百五十人鈔二千六十錠。

六月乙卯,改西蕃李唐城為李唐州。庚申,敕博兒赤、答剌赤及司糧、司幣等官並勿授符,已授者收之。壬戌,賜瀘州降臣薛旺等鈔有差。丙寅,以江南防拓關隘一十三所設官太冗,選軍民官廉能者各一人分領。升濟南府為濟南路,降西涼府為西涼州。丁卯,置甘州和糴提舉司,以備給軍餉、賑貧民。甲戌,詔汰江南冗官。江南元設淮東、湖南、隆興、福建四省,以隆興併入福建,其宣慰司十一道,除額設員數外,余並罷去,仍削去各官舊帶相銜。罷茶運司及營田司,以其事隸本道宣慰司。罷漕運司,以其事隸行中書省。各路總管府依驗戶數多寡,以上中下三等設官。宋故官應入仕者,付吏部錄用。以史塔剌渾、唐兀帶驟升執政,忙古帶任無為軍達魯花赤,復遙領黃州宣慰使,並罷之。時淮西宣慰使昂吉兒入覲,言江南官吏太冗,故有是命。帝諭昂吉兒曰:“宰相明天道、察地理、盡人事,能兼此三者,乃為稱職。爾縱有功,宰相非可覬者。回回人中阿合馬才任宰相,阿里年少亦精敏,南人如呂文煥、范文虎率眾來歸,或可以相位處之。”又顧謂左右曰:“汝可諭姚樞等,江南官吏太冗,此卿輩所知,而皆未嘗言,昂吉兒乃為朕言之。”近侍劉鐵木兒因言:”阿里海牙屬吏張鼎,今亦參知政事。”詔即罷去。遂命平章政事哈伯等諭中書省、樞密院、御史台:“翰林院及諸南儒今為宰相、宣慰,及各路達魯花赤佩虎符者,俱多謬濫,其議所以減汰之者。凡小大政事,順民之心所欲者行之,所不欲者罷之。”乙亥,敕省、院、台諸司應聞奏事,必由起居注。丁丑,太廟殿柱朽腐,命太常少卿伯麻思告於太室,乃易之。戊寅,全州西延溪洞徭蠻二十所內附。己卯,發蒙古軍千人從江東宣慰使張弘范由海道討宋餘眾。參知政事蒙古帶請頒詔招宋廣王昺及張世傑等,不從。庚辰,處州張三八、章焱、季文龍等為亂,行省遣宣慰使謁只里率兵討之。辛巳,達實都收括中興等路闌遺。安南國王陳光昞遣使奉表來貢。

秋七月壬午朔,湖南制置張烈良、提刑劉應龍與周隆、賀十二起兵,行省調兵往討,獲周隆、賀十二,斬之。烈良等舉家及余兵奔思州烏羅洞,為官軍所襲,二人皆戰死。甲申,賜親王愛牙赤所部建都戍軍貧乏者鈔千二百七十七錠。行御史台增設監察御史四員。江南湖北道、嶺南廣西道、福建廣東道並增設提刑按察司。乙酉,改江南諸路總管府為散府者七、為州者一,散府為州者二。丙戌,以江南事繁,行省官未有知書者,恐於吏治非便,分命崔斌至揚州行省,張守智至潭州行省。丁亥,詔虎符舊用畏吾字,今易以國字。癸巳,以塔海征夔軍旅之還戍者,及揚州、江西舟師,悉付水軍萬戶張榮實將之,守御江口。丙申,以右丞塔出、左丞呂師夔、參知政事賈居貞行中書省事於贛州,福建、江西、廣東皆隸焉。丁酉,賜江西軍與張世傑力戰者三十人,各銀五十兩。以江西參知政事李恆為都元帥,將蒙古、漢軍征廣。命揚州行中書省分軍三千付李恆。復上都守城軍二千人為民。壬寅,改鑄高麗王王愖駙馬印。丙午,改開元宣撫司為宣慰司,太倉為御廩,資成庫為尚用監,皮貨局入總管府。定江南俸祿職田。戊申,濮州蝗。己酉,禁使人經行納憐驛。辛亥,改京兆府為安西府。詔江南、浙西等處毋非理征科擾民。建漢祖天師正一祠於京城。以參知政事李恆為蒙古、漢軍都元帥,忙古帶為福建路宣慰使,張榮實、張鼎並為湖北道宣慰使,也的迷失為招討使。

八月壬子朔,追毀宋故官所受告身。以嘉定、重慶、夔府既平,還侍衛親軍歸本司。遣禮部尚書柴椿等使安南國,詔切責之,仍俾其來朝。丁巳,沿海經略司、行左副都元帥劉深言:“福州安撫使王積翁既已降附,復通謀於張世傑。”積翁上言:“兵力單弱,若不暫從,恐為闔郡生靈之患。”詔原其罪。壬戌,有首高興匿宋金者,詔置勿問。兩淮運糧五萬石賑泉州軍民。乙丑,濟南總管張宏以代輸民賦,嘗貸阿里、阿答赤等銀五百五十錠,不能償,詔依例停徵。辛未,復給漳州安撫使沈世隆家貲。世隆前守建寧府,有郭贊者受張世傑檄,誘世隆,世隆執贊斬之。蒙古帶以世隆擅殺,籍其家。帝曰:“世隆何罪,其還之。”仍授本路管民總管。中書省臣言:“近有旨追諸路管民官所授金虎符,其江南路臣宜仍所授。”從之。制封泉州神女號護國明著靈惠協正善慶顯濟天妃。甲戌,安西王相府言:“川蜀悉平,城邑山寨洞穴凡八十三,其渠州禮義城等處凡三十三所,宜以兵鎮守,余悉徹毀。”從之。己卯,復立提刑按察司於畏吾兒分地。庚辰,以四川平,勞賞軍士鈔二萬一千三百三十九錠。辛巳,升洺磁為廣平府路。監察御史韓昺劾同知大都路總管府事舍里甫丁毆部民至死,詔杖之,免其官,仍籍沒家貲十之二。詔行中書省唆都、蒲壽庚等曰:“諸蕃國列居東南島寨者,皆有慕義之心,可因蕃舶諸人宣布朕意,誠能來朝,朕將寵禮之。其往來互市,各從所欲。”詔諭軍前及行省以下官吏,撫治百姓,務農樂業,軍民官毋得占據民產,抑良為奴。以中書左丞董文炳簽書樞密院事,參知政事唆都、蒲壽庚並為中書左丞。

九月壬午朔,敕以總管張子良所簽軍二千二百人為侍衛軍,俾張亨、陳瑾領之。癸未,省東西川行樞密院,其成都、潼川、重慶、利州四處皆設宣慰司。詔分揀諸路所括軍,驗事力乏絕者為民,其恃權豪避役者復為兵。所遣分揀官及本府州縣官,能核正無枉者,升爵一級。又減至元九年所括三萬軍半以為民,其商戶余丁軍並除之。戊子,以征東元帥府治東京。庚寅,昭信達魯花赤李海剌孫言,願同張弘略取宋二王,調漢軍、水軍俾將之。以中書左丞、行江東道宣慰呂文煥為中書右丞。

冬十月己未,享於太廟,常設牢醴外,益以羊、鹿、豕、蒲萄酒。庚申,車駕至自上都。辛酉,賑別十八里、日忽思等饑民鈔二千五百錠。分夔府漢軍二千、新軍一千付塔海將之。賜合答乞帶軍士馬價幣帛二千匹,其軍士力戰者賞齎有差。乙丑,正一祠成,詔張留孫居之。丁卯,弛山場樵採之禁。己巳,趣行省造海船付烏馬兒、張弘范,增兵四千俾將之。庚午,敕御史台,凡軍官私役軍士者,視數多寡定其罪。詔:“河西、西京、南京、西川、北京等處宣慰司案牘,宜依江南近例,令按察司磨照。”移河南河北道提刑按察司治南京。御史台臣言:“失里伯之弟阿剌與王權府等俘掠良民,失里伯縱弗問。及遣御史掾詰問,不伏。”詔執而鞫之。

十一月庚辰朔,棗陽萬戶府言:“李均收撫大洪山寨為宋朱統制所害。”命賜銀千兩賙其家。丁亥,以辰、沅、靖、鎮遠等郡與蠻獠接壤,民不安業,命塔海、程鵬飛並為荊湖北道宣慰使,置司常德路,余官屬留荊南府,供給糧食軍需。壬辰,江東道宣慰使囊加帶言:“江南既平,兵民宜各置官屬,蒙古軍宜分屯大河南北,以余丁編立部伍,絕其虜掠之患。分揀官僚,本以革阿合馬濫設之弊。其將校立功者,例行沙汰,何以勸後?新附軍士,宜令行省賜其衣糧,無使闕乏。”帝嘉納之。征宋相馬廷鸞、章鑒赴闕。甲午,開酒禁。復阿合馬子忽辛、阿散先等官。始,忽辛等以崔斌論列而免,至是以張惠請,故復之。惠又請復其子麻速忽及其侄別都魯丁、苫思丁前職,帝疑惠,不從。敕已除官僚不之任者,除名為農。丁酉,召陳岩入覲。己亥,貸侍衛軍屯田者鈔二千錠市牛具。辛丑,建寧政和縣人黃華,集鹽夫,聯絡建寧、括蒼及纁民婦自稱許夫人為亂,詔調兵討之。丁未,行中書省自揚州移治杭州,立淮東宣慰司於揚州,以阿剌罕為宣慰使。詔諭沿海官司通日本國人市舶。以參知政事程鵬飛行荊湖北道宣慰使。閏月庚戌朔,羅氏鬼國主阿榨、西南蕃主韋昌盛並內附,詔阿榨、韋昌盛各為其地安撫使,佩虎符。辛亥,太白、熒惑、填星聚於房。甲寅,幸光祿寺。丙辰,詔禿魯赤同潭州行省官一員,察戍還病軍所過州縣不加顧恤者按之。甲子,發蒙古、漢軍都元帥張弘范攻漳州,得山寨百五十、戶百萬一。是日,諜報文天祥見屯潮陽港,亟遣先鋒張弘正、總管囊加帶率輕騎五百人,追及於五坡嶺麓中,大敗之,斬首七千餘,執文天祥及其將校四人赴都。

十二月己卯,簽書西川行樞密院昝順招誘都掌蠻夷及其屬百一十人內附,以其長阿永為西南番蠻安撫使,得蘭紐為都掌蠻安撫使,賜虎符,余授宣敕、金銀符有差。庚辰,思州安撫使田景賢、播州安撫使楊邦憲請歸宋舊借鎮遠、黃平二城,仍撤戍卒,不允。景賢等請降詔禁戍卒毋擾思、播之民,從之。鴨池等處招討使欽察所領南征新軍,不能自贍者千人,命屯田於京兆。乙酉,伯顏以渡江收撫沙陽、新城、陽羅堡、閩、浙等郡獲功軍士及降臣姓名來上,詔授虎符者入覲,千戶以下並從行省授官。丙戌,揚州行省上將校軍功凡百三十四人,授官有差。丙申,從播州安撫楊邦憲請,以鼎山仍隸播州。庚子,敕長春宮修金籙大醮七晝夜。丙午,禁玉泉山樵採漁弋。戊申,以敘州等處禿老蠻殺使臣撒里蠻,命發兵討之。封伯夷為昭義清惠公,叔齊為崇讓仁惠公。以十六年曆日賜高麗。海州贛榆縣雹傷稼,免今年田租。南寧、吉陽、萬安三郡內附。開成路置屯田總管府,廣安縣隸之。臨淄、臨朐、清河復為縣。導肥河入於酅,淤陂盡為良田。會諸王於大都,以平宋所俘寶玉器幣分賜之。賜諸王等金、銀、幣、帛如歲例。是歲,西京奉聖州及彰德等處水旱民飢,賑米八萬八百九十石、粟三萬六千四十石、鈔二萬四千八百八十錠有奇。斷死罪五十二人。

十六年春正月己酉朔,高麗國王王愖遣其簽議中贊金方慶來賀,兼奉歲幣。壬子,罷五翼探馬赤重役軍。癸丑,汪良臣言:“西川軍官父死子繼,勤勞四十年,乞顯加爵秩。”詔從其請。詔以海南、瓊崖、儋、萬諸郡俱平,令阿里海牙入覲。瀘州降臣趙金、吳大才、袁禹繩等從征重慶,其家屬為叛者所殺,詔賜鈔有差,仍以叛者妻孥付金等。敕高麗國置大灰艾州、東京、柳石、孛落四驛。甲寅,無籍軍侵掠平民,而諸王只必帖木兒所部為暴尤甚,命捕為首者置之法。敕移贛州行省還隆興。高麗國來獻方物。辛酉,合州安撫使王立以城降。先是,立遣間使降安西王相李德輝,東川行院與德輝爭功,德輝單舸至城下,呼立出降,川蜀以平。東川行院遂言,立久抗王師,嘗指斥憲宗,宜殺之。樞密院以其事聞,而降臣李諒亦訟立前殺其妻子,有其財物,遂詔殺立,籍其家貲償諒。既而安西王具立降附本末來上,且言東川院臣憤李德輝受降之故,誣奏誅立。樞密院臣亦以前奏為非。帝怒曰:“卿視人命若戲耶!前遣使計殺立久矣,今追悔何及。卿等妄殺人,其歸待罪。”斥出之。會安西王使再至,言未殺立。即召立入覲,命為潼川路安撫使,知合州事。壬戌,分川蜀為四道:以成都等路為四川西道,廣元等路為四川北道,重慶等路為四川南道,順慶等路為四川東道,並立宣慰司。賞重慶等處從征蒙古、漢軍鈔三萬九千九百五十一錠。改播州鼎山縣為播川縣。丁卯,賜參知政事昝順田民百八十戶於江津縣。戊辰,立河西屯田,給畊具,遣官領之。甲戌,張弘范將兵追宋二王至崖山寨,張世傑來拒戰,敗之,世傑遁去,廣王昺偕其官屬俱赴海死,獲其金寶以獻。丙子,詔諭又巴、散毛等四洞番蠻酋長使降。以中書左丞別乞里迷失同知樞密院事。禁中書省文冊奏檢用畏吾字書。賜異樣等局官吏工匠銀二千兩。賜皇子奧魯赤及諸王拜答罕下軍士與思州田師賢所部軍衣服及鈔有差。

二月戊寅朔,祭先農於籍田。壬午,升溧州為路。遣使訪求通皇極數番陽祝泌子孫,其甥傅立持泌書來上,撥民萬戶隸明里淘金。以江南漕運舊米賑軍民之飢者。癸未,增置五衛指揮司。詔遣塔黑麻合兒、撒兒答帶括中興戶。太史令王恂等言:“建司天台於大都,儀象圭表皆銅為之,宜增銅表高至四十尺,則景長而真。又請上都、洛陽等五處分置儀表,各選監候官。”從之。甲申,平章阿里伯乞行中書省檢核行御史台文案,且請行台呈行省,比御史呈中書省例,從之。以征日本,敕揚州、湖南、贛州、泉州四省造戰船六百艘。移紹興宣慰司於處州。己丑,調潭州行省軍五千戍沿海州郡。庚寅,張弘范以降臣陳懿兄弟破賊有功,且出戰船百艘從征宋二王,請授懿招討使兼潮州路軍民總管,及其弟忠、義、勇三人為管軍總管,千夫長塔剌海獲文天祥有功,請授總管軍千戶,佩符,並從之。壬辰,詔諭宗師張留孫悉主淮東、淮西、荊襄等處道教。乙未,玉速帖木兒言:“行台文卷令行省檢核,於事不便。”詔改之,其運司文卷聽御史台檢核。饒州路達魯花赤玉古倫擅用羨餘糧四千四百石,杖之,仍沒其家。詔湖南行省於戍軍還途,每四五十里立安樂堂,疾者醫之,飢者廩之,死者藁葬之,官給其需。遣官核實益都、淄萊、濟南逃亡荒地之為行營牧地者。禁諸奧魯及漢人持弓矢,其出征之所持兵仗,即輸之官庫。壬寅,賜太史院銀一千七十八兩。癸卯,發嘉定新附軍千人屯田脫里北之地。甲辰,升大都兵馬都指揮使司秩四品。詔大都、河間、山東管鹽運司併兼管酒、醋、商稅等課程。中書省臣請以真定路達魯花赤蒙古帶為保定路達魯花赤,帝曰:“此正人也,朕將別以大事付之。”賞汪良臣所部蒙古、漢軍收附四川功鈔五萬錠。命嘉定以西新鄭州郡及田、楊二家諸貴官子,俱充質子入侍。車駕幸上都。乙巳,命同知太史院事郭守敬訪求精天文歷數者。西蜀四川道立提刑按察司。丙午,遣使代祀岳瀆后土。詔河南、西京、北京等路課程,令各道宣慰司領之。賞西川新附軍鈔三千八百五十錠。以斡端境內蒙古軍耗乏,並漢軍、新附軍等,賜馬牛羊及馬驢價鈔、衣服、弓矢、鞍勒各有差。

三月戊申朔,詔禁歸德、亳、壽、臨淮等處畋獵。庚戌,敕郭守敬繇上都、大都,歷河南府抵南海,測驗晷景。壬子,囊加帶括兩淮造回回炮新附軍匠六百,及蒙古、回回、漢人、新附人能造炮者,俱至京師。庚申,給千戶馬乃部下拔突軍及土渾川軍屯田牛具。丙寅,敕中書省,凡掾史文移稽緩一日二日者杖,三日者死。甲戌,潭州行省遣兩淮招討司經歷劉繼昌招下西南諸番,以龍方零等為小龍蕃等處安撫使,仍以兵三千戍之。中書省下太常寺講究州郡社稷制度,禮官折衷前代,參酌《儀禮》,定擬祭祀儀式及壇壝祭器制度,圖寫成書,名曰《至元州縣社稷通禮》,上之。以保定路旱,減是歲租三千一百二十石。

夏四月己卯,立江西榷茶運司及諸路轉運鹽使司、宣課提舉司。癸巳,以給事中兼起居注,掌隨朝諸司奏聞事。戊戌,以池州路達魯花赤阿塔赤戰功升招討使,兼本軍萬戶。癸卯,填星犯鍵閉。乙巳,汪良臣言:“昔昝順兵犯成都,掠其民以歸。今嘉定既降,宜還其民成都。”制曰“可。”敕以上都軍四千衛都城,凡他所來戍者皆遣歸。從唆都請,令泉州僧依宋例輸稅,以給軍餉。詔諭揚州行中書省,選南軍精銳者二萬人充侍衛軍,並發其家赴京師,仍給行費鈔萬六千錠。大都等十六路蝗。

五月己酉,中書省請復授宣慰司官虎符,不允。又請各路設提舉、同提舉、副提舉各一員,專領課程,從之。辛亥,蒲壽庚請下詔招海外諸蕃,不允。詔諭漳、泉、汀、邵武等處暨八十四畬官吏軍民,若能舉眾來降,官吏例加遷賞,軍民按堵如故。以泉州經張世傑兵,減今年租賦之半。丙辰,以五台僧多匿逃奴及逋賦之民,敕西京宣慰司、按察司搜尋之。命畏吾界內計畝輸稅。以各道按察司地廣事繁,並勸農官入按察司,增副使、僉事各壹員,兼職勸農水利事。甲子,御史台臣言:“先是省臣阿里伯言,有罪者與台臣相威同問,有旨從之。臣等謂行省斷罪以意出入,行台何由舉正。宜從行省問訖,然後體察為宜。”制曰:“可。”高興侵用宋二王金三萬一千一百兩有奇、銀二十五萬六百兩,詔遣使追理。詔漣、海等州募民屯田,置總管府及提舉司領之。乙丑,敕江陵等路拔突戶一萬,凡千戶置達魯花赤一員,直隸省部。丙寅,敕江南僧司文移,毋輒入遞。臨洮、鞏昌、通安等十驛,非有海青符,不聽乘傳。丁卯,改雲南寶山、莨渠二縣為州。己巳,詔沿路驛店民家,凡往來使臣不當乘傳者,毋給人畜飲食芻料。完都、河南七驛民貧乏,給其馬牛羊價鈔千八百錠。庚午,賜乃蠻帶戰功及攻圍重慶將士及宣慰使劉繼昌等鈔、衣服各有差。壬申,以呂虎來歸,授順慶府總管,佩虎符,仍賜鈔五十錠。徙丁子峪所駐侍衛軍萬人,屯田昌平。癸酉,兀里養合帶言:“賦北京、西京車牛俱至,可運軍糧。”帝曰:“民之艱苦汝等不問,但知役民。使今年盡取之,來歲禾稼何由得種。其止之。”甲戌,給要束合所領工匠牛二千,就令運米二千石供軍。詔諭脫兒赤等管甘州路宣課,諸人毋或沮擾。潭州行省上言:“瓊州宣慰馬旺已招降海外四州,尋有土寇黃威遠等四人為亂,今已擒獲。”詔置之極刑。丙子,進封桑乾河洪濟公為顯應洪濟公。命宗師張留孫即行宮作醮事,奏赤章於天,凡五晝夜。賜皇子奧魯赤、撥里答等及千戶伯牙兀帶所部軍及和州站戶羊馬鈔各有差。

六月丁丑朔,阿合馬言:“常州路達魯花赤馬恕告簽浙西按察司事高源不法四十事,源亦劾恕。”事聞,詔令廷辯。詔發新附軍五百人、蒙古軍百人、漢軍四百人戍碉門、魚通、黎、雅。詔諭王相府及四川行中書省,四道宣慰司撫治播川、務川西南諸蠻夷,官吏軍民各從其俗,無失常業。壬午,以浙東宣慰使陳祐沒王事,命其子夔為管軍總管,佩虎符。甲申,宋張世傑所部將校百五十八人,詣瓊、雷等州來降。敕造戰船征日本,以高麗材用所出,即其地制之,令高麗王議其便以聞。乙酉,榆林、洪贊、刁窩,每驛益馬百五十、車二百,牛如車數給之。丙戌,左右衛屯田蝗蝻生。庚寅,升濟寧府為路。壬辰,以參知政事、行河南等路宣慰使忽辛為中書左丞,行中書省事。癸巳,以新附軍二萬分隸六衛屯田。徹里帖木兒言其部軍多為盜劫掠貲財,有司不即理斷,乞遣官詰治,詔兀魯帶往治之。以不花行西川樞密院事,總兵入川,平宋諸城之未下者。仍令東川行樞密院調兵守釣魚山寨。西川既平,復立屯田,其軍官第功升擢,凡授宣敕、金銀符者百六十一人。詔以高州、筠連州騰川縣新附戶於漵州等處治道立驛。雲南都元帥愛魯、納速剌丁招降西南諸國。愛魯將兵分定亦乞不薛,納速剌丁將大理軍抵金齒、蒲驃、曲蠟、緬國界內,招忙木、巨木禿等寨三百,籍戶十一萬二百。詔定賦租,立站遞,設衛送軍。軍還,獻馴象十二。戊戌,改宣德府龍門鎮復為縣。庚子,拘括河西、西番闌遺戶。辛丑,以通州水路淺,舟運甚難,命樞密院發軍五千,仍令食祿諸官雇役千人開浚,以五十日訖工。癸卯,以臨洮、鞏昌、通安等十驛歲飢,供役繁重,有質賣子女以供役者,命選官撫治之。甲辰,以襄陽屯田戶四百代軍當驛役。賜征北諸郡蒙古軍闊闊八都等力戰有功者銀五十兩,戰歿者家給銀百兩,從行伍者鈔一錠,其餘衣物有差。禁伯顏察兒諸峪寨捕獵。詔免四川差稅。以參知政事、行中書省事別都魯丁為河南等路宣慰使。以阿合馬子忽辛為潭州行省左丞,忽失海牙等並復舊職。占城、馬八兒諸國遣使以珍物及象犀各一來獻。賜諸王所部銀鈔、衣服、幣帛、鞍勒、弓矢及羊馬價鈔等各有差。五台山作佛事。

秋七月戊申,寧國路新附軍百戶詹福謀叛,福論死,授告者何士青總把、銀符,仍賜鈔十錠。罷西川行省。庚戌,禁脫脫和孫搜取乘傳者私物。乙卯,應昌府依例設官。置東宮侍衛軍。定江南上、中路置達魯花赤二員,下路一員。敕發西川蒙古軍七千、新附軍三千,付皇子安西王。丁巳,交趾國遣使來貢馴象。己未,以朵哥麻思地之算木多城為鎮西府。敕以蒙古軍二千、益都軍二千、諸路軍一千、新附軍五千,合萬人,令李庭將之。壬戌,賞瓮吉剌所部力戰軍人銀五十兩,死事者人百兩,給其家。阿里海牙入覲,獻金三千五百八十兩、銀五萬三千一百兩。罷潭州行省造征日本及交趾戰船。丙寅,填星犯鍵閉。癸酉,西南八番、羅氏等國來附,洞寨凡千六百二十有六,戶凡十萬一千一百六十有八。詔遣牙納術、崔彧至江南訪求藝術之人。以中書左丞、行四川行中書省事汪良臣為安西王相。賜諸王納里忽所部有功將校銀鈔、衣裝、幣帛、羊馬有差。以趙州等處水旱,減今年租三千一百八十一石。命散都修佛事十有五日。

八月丁丑,車駕至自上都。庚辰,太陰犯房距星。戊子,范文虎言:“臣奉詔征討日本,比遣周福、欒忠與日本僧齎詔往諭其國,期以來年四月還報,待其從否,始宜進兵。”又請簡閱舊戰船以充用。皆從之。海賊賀文達率眾來歸文虎,文虎以所得銀三千兩來獻。有旨釋其前罪,官其徒四十八人,就以銀賜文虎。己丑,宋降臣王虎臣陳便宜十七事,令張易等議,可者行之。庚寅,敕沅州路蒙古軍總管乞答合征取桐木籠、犵狫、伯洞諸蠻未附者。調江南新附軍五千駐太原,五千駐大名,五千駐衛州。以每歲聖誕節及元辰日,禮儀費用皆斂之民,詔天下罷之。丁酉,以江南所獲玉爵及坫凡四十九事,納於太廟。己亥,海賊金通精死,獲其從子溫,有司欲論如法,帝曰:“通精已死,溫何預焉?”特赦其罪。庚子,歲星犯軒轅大星。甲辰,詔漢軍出征逃者罪死,且沒其家。置大護國仁王寺總管府,以散紥兒為達魯花赤,李光祖為總管。賜范文虎僚屬二十一人金紋綾及西錦衣。賞征重慶將校幣帛有差。賜諸王阿只吉糧五千石、馬六百匹、羊萬口。

九月乙巳朔,范文虎薦可為守令者三十人。詔:“今後所薦,朕自擇之。凡有官守不勤於職者,勿問漢人、回回皆論誅之,且沒其家。”女直、水達達軍不出征者,令隸民籍輸賦。己酉,罷金州守船軍千人,量留監守,余皆遣還。庚戌,詔行中書省左丞忽辛兼領杭州等路諸色人匠,以杭州稅課所入,歲造繒段十萬以進。杭、蘇、嘉興三路辦課官吏,額外多取分例,今後月給食錢,或數外多取者罪之。阿合馬言:“王相府官趙炳雲,陝西課程歲辦萬九千錠,所司若果盡心措辦,可得四萬錠。”即命炳總之。同知揚州總管府事董仲威坐贓罪,行台方按其事,仲威反誣行台官以他事。詔免仲威官,仍沒其產十之二。戊午,王相府言:“四川宣慰司有籍無軍虛受賞者一萬七千三百八人。”命詰治之。議罷漢人之為達魯花赤者。御史台臣言:“江南三路管課官,於分例外支用鈔一千九百錠。”命盡征之。詔遣使招諭西南諸蠻部族酋長,能率所部歸附者,官不失職,民不失業。乙丑,以忽必來、別速台為都元帥,將蒙古軍二千人、河西軍一千人,戍斡端城。己巳,樞密院臣言:“有唐兀帶者冒禁引軍千餘人,於辰溪、沅州等處劫掠新附人千餘口及牛馬、金銀、幣帛等,而麻陽縣達魯花赤武伯不花為之鄉導。”敕斬唐兀帶、武伯不花,余減死論,以所掠者還其民。給河西行省鈔萬錠,以備支用。

冬十月己卯,享於太廟。辛巳,敘州、夔府至江陵界立水驛。乙酉,帝御香閣。命大樂署令完顏椿等肄文武樂。戊子,張融訴西京軍戶和買和雇,有司匿所給價鈔計萬八千餘錠;官吏坐罪,以融為侍衛軍總把。千戶脫略、總把忽帶擅引軍入婺州永康縣界,殺掠吏民,事覺,自陳扈從先帝出征有功,乞貸死。敕沒入其家貲之半,杖遣之。辛卯,賑和州貧民鈔。乙未,納碧玉爵於太廟。丙申,太陰犯太微西垣上將。辛丑,以月直元辰,命五祖真人李居壽作醮事,奏赤章,凡五晝夜。畢事,居壽請間言:“皇太子春秋鼎盛,宜預國政。”帝喜曰:“尋將及之。”明日,下詔皇太子燕王參決朝政,凡中書省、樞密院、御史台及百司之事,皆先啟後聞。甲辰,賜高麗國王至元十七年曆日。

十一月戊申,敕諸路所捕盜,初犯贓多者死,再犯贓少者從輕罪論。阿合馬言:“有盜以舊鈔易官庫新鈔百四十錠者,議者謂罪不應死,且盜者之父執役臣家,不論如法,寧不自畏。”詔處死。壬子,遣禮部尚書柴椿偕安南國使村中贊齎詔往諭安南國世子陳日烜,責其來朝。癸丑,太陰犯熒惑。乙卯,罷太原、平陽、西京、延安路新簽軍還籍。罷招討使劉萬奴所管無籍軍願從大軍征討者。趙炳言陝西運司郭同知、王相府郎中令郭叔雲盜用官錢,敕尚書禿速忽、侍御史郭祐檢核之。戊辰,命湖北道宣慰使劉深教練鄂州、漢陽新附水軍。詔諭四川宣慰司括軍民戶數。己巳,以梧州妖民吳法受扇惑藤州、德慶府瀧水徭蠻為亂,獲其父,誅之。並教坊司入拱衛司。

十二月戊寅,發粟鈔賑鹽司灶戶之貧者。括甘州戶。庚辰,安南國貢藥材。甲申,祀太陽。丙申,敕樞密、翰林院官,就中書省與唆都議招收海外諸番事。丁酉,八里灰貢海青。回回等所過供食,羊非自殺者不食,百姓苦之。帝曰:“彼吾奴也,飲食敢不隨我朝乎?”詔禁之。詔諭海內海外諸番國主。賜右丞張惠銀五千四百兩。敕自明年正月朔日,建醮於長春宮,凡七日,歲以為例。命李居壽告祭新歲。詔諭占城國主,使親自來朝。唆都所遣闍婆國使臣治中趙玉還。改單州、兗州隸濟寧路;復置萬泉縣,隸河中府;改垣曲縣隸絳州;降歸州路為州;升沔陽、安陸各為府;改京兆為安西路;改惠州、建寧、梧州、柳州、象州、邕州、慶遠、賓州、橫州、容州、潯州並為路。建聖壽萬安寺於京城。帝師亦憐吉卒。敕諸國教師禪師百有八人,即大都萬安寺設齋圓戒,賜衣。是歲,斷死罪百三十二人。保定等二十餘路水旱風雹害稼。

譯文

(七)

至元十五年(1278)春,正月初七,阿老瓦丁率軍戍守斡端,賜給其糧米三千石、錢鈔三十錠。因為千戶鄭尋阝立下戰功,提拔為萬戶,佩戴虎符。初九,西京發生饑荒,調發一萬石糧食賑濟西京,並諭令阿合馬廣泛貯存糧食,以備缺食時使用。順德府總管張文煥、太原府鎮守官太不花,因為按察司揭發他們貪污,派人到中書省自陳,反而誣告按察司有罪。御史台大臣上奏說“:按察司如果確實有罪,不應借這件事去告發,應該等張文煥等人的事情決斷以後,再聽由他們陳訴。”皇上允從。十五日,收聚流落無主的漢奴的官員也先、闊闊帶等人犯下買賣官馬、無主漢奴牲畜的罪行,免去他們的罪罰,以各路、州、縣的管民官兼管他們的職司。官吏有隱瞞以及隨意買賣馬匹、私下把婦女配人的,沒收其家財。禁止官吏、士兵和百姓把娶得的江南良家女子賣為娼妓,賣者和買者雙方都治罪,官府沒收買賣的錢款,被賣為娼的恢復為良家女子身份。把湖州長興縣的金沙泉賜名為瑞應泉。金沙泉不經常冒出泉水。唐朝時用這裡的水制紫盫茶向朝廷進貢,官府用牲禮和絹帛對它進行了祭祀,才有水出來,祭祀一完就乾涸了。亡宋末年屢次加以疏浚、治理,泉水至今不流出來。這時候中書省又派遣官員進行祭祀,一個夜晚溢出的水,可以灌溉田地一千畝。安撫司把這件事奏聞皇上,所以皇上才賜給了現在這個名字。封磁州神崔府君為“齊聖廣佑王”。十八日,放寬女真族、水達達族不許飲酒的禁令。二十二日,安西王相府上奏說:“萬戶禿滿答兒、郝札剌不花等攻占瀘州,殺死瀘州主將王世昌、李都統。”二十四日,依從阿合馬的請求,從今以後御史台沒有向中書省報告,不得擅自召見倉庫的官吏,也不得探詢錢糧的數目,集中議論時如果中書省的官員不到,處以罪罰。授予亡宋的福王趙與芮金紫光祿大夫、檢校大司農、平原郡公的官職和封號。二十六日,東川副都元帥張德潤把涪州兵打得大敗,殺死涪州守將王明和他的兒子王忠訓、總轄韓文廣、張遇春。下詔:軍官無法安撫、整治士兵,以及用勞役擾害士兵,以致士兵逃亡的,沒收其家財的一半。任命阿你哥為大司徒,兼管將作院。

二月初五,祭祀農神。由蒙古貴族子弟代行耕種官府籍田的儀式。初十,鹹淳府等州郡以及大良平的民戶飢餓乏食,給予一千錠錢鈔賑濟他們。命令平章政事阿塔海、阿里選拔江南廉潔而有才能的官員,免去多餘的冗員和不能勝任的人。重新設定河中府的萬泉縣。十八日,因為川蜀一帶山林中有很多瘴氣,放寬有關飲酒的禁令。二十四日,熒惑星乾犯畢宿天街星。二十七日,免除征伐別十八里士兵的徭役。二十九日,參知政事、福建路宣慰使唆都領兵進攻潮州,攻占了該城。設定太史院,命令太子贊善王恂掌管院中事務,工部郎中郭守敬擔任他的副職,由集賢殿大學士兼國子祭酒許衡主管。把華亭縣改為松江府。派遣使臣代表皇帝祭祀五嶽、四瀆。任命參知政事夏貴、范文虎、陳岩均擔任中書左丞,黃州路宣慰使唐兀帶、史弼均任參知政事。

三月初二,詔令蒙古帶、唆都、蒲壽庚在福州執掌中書省事務,以鎮撫瀕臨海濱的各州郡。任命沿海經略副使合剌帶率領水軍征伐南方,提升為經略使併兼任左副都元帥,佩戴虎符。初四,太陰星乾犯太白金星。初五,太陰星乾犯熒惑星。初六,行中書省請求考核行御史台的文卷,皇上不同意。十一日,西川行樞密院招降西蜀、重慶等地的州郡,共取得三個府、六個州、一個軍州、一個監州、二十個縣、四十個柵寨、一個蠻夷部落。十二日,亡宋的廣王趙籨派倪堅來奉上降表,令他在大都等待命令。命令揚州行中書省挑選鐵木兒不花部下的士兵協助隆興進軍征討。十四日,命令塔海拆毀夔府城牆上的堡壘。十五日,劉宗純據守德慶府,梧州萬戶朱國寶向他進攻,焚毀他的寨柵,於是攻下了德慶。下詔命中書左丞呂文煥派遣官員去徵招亡宋生券軍、熟券軍。能夠當兵打仗的人,每月發給錢糧;不能當兵打仗的,供給耕牛讓他們屯田。十七日,漢軍都元帥李庭自願領兵前去進攻張世傑,皇上允從。西川行樞密院招降宜勝、土恢等城以及石榴寨,這些地方相繼前來投降。十九日,因為各路近年沒有獲得豐收,免徵今年的田租和絲稅銀。二十日,都元帥楊文安派兵攻占紹慶,俘獲了該城的郡守鮮龍,命令將他處斬。二十二日,廣南西道宣慰司派遣管軍總管崔永、千戶劉潭、王德用去招降雷州、化州、高州三州,就命崔永等人鎮守這幾處地方。亡宋的張世傑、蘇劉義挾持廣王趙籨投奔..州。命令參知政事密立忽辛、張守智共同執掌大司農司的事務。

夏季,四月初二,命令元帥劉國傑率領一萬名士卒征伐北方,賜給將士們錢鈔二萬零六百七十一錠。修建會川縣的盤古王祠,進行了祭祀。初三,詔令:因為雲南的區域廣大遙遠,沒有歸降的地方很多,簽征一萬名士兵進軍征討。初五,因為江南的草寇暗中起事,人心不安定,皇上命行中書省左丞夏貴等分道安撫、治理軍民,檢查核實錢糧;考察遭受旱災嚴重的郡縣、廉潔能幹的官員,列舉名單上報,那些貪婪殘忍不能勝任的,彈劾之後免職。十一日,命令不花留下來鎮守西川,汪惟正率領立下戰功的蒙古軍、漢軍官員及降臣入朝覲見皇上,戍守西川的大都巡軍被遣送回來。設立雲南、湖南的兩個轉運司。因為適時的雨水比較充足,禁止飲酒的命令略加鬆弛,百姓中有因衰弱疾病而需要飲用藥酒的,由官府為他們釀酒按量供給他們。十八日,設定光祿寺,任命宣徽院同知禿剌鐵木兒為光祿卿。廣州張鎮孫叛變,進犯廣州府,守將梁雄飛棄城逃走,朝廷出兵臨近廣州,張鎮孫請求投降,命遣送張鎮孫和他的妻子前來京師。二十四日,雲南行中書省招降臨安、白衣、和泥所轄地區的一百零九個城寨,威楚、金齒、落落所轄地區的城寨軍民共三萬二千二百人,禿老蠻、高州、筠連州等地的城寨共十九處。二十七日,按照許衡的意見,派遣使者到杭州等地收取藏在官中的書籍版刻前來京師。二十九日,在建康府建立行中書省。中書左丞崔斌上奏說“:近來因為江南官員太多,委任的人選不恰當,命令阿里等人去淘汰冗官,而阿合馬卻沉溺在私情之愛中,滿門的子弟都擔任著要職。”皇上下詔全部予以罷免。崔斌又說:“阿老瓦丁,御史台大臣參劾他侵奪欺占官中的錢財,事情還沒有完,現在又重新授予他江淮參政,這是不可以的。”皇上下詔取消這個任命。敕令從今以後,凡是免職的官員,宰執大臣只能擔任宣慰官,宣慰官只能擔任各路的官,各路的官只能擔任州官。淮、浙地區的鹽稅直接隸屬於行省管轄,宣慰司的官員不得干預。把北京行中書省改為宣慰司。追奪江南工匠官的虎符。

五月初一,下詔曉諭翰林學士和禮霍孫,今後進用宰執大臣和主管軍事的重臣,希望和年老的儒臣共同商議。初三,行中書省進言:“最近征討邵武、建昌、吉州、撫州等地的岩洞和山寨,俘獲了聶大老、戴巽子等人,他們的餘黨也都投降了。唯獨張世傑占據著..州,進攻附近的州郡,不容易平定,準備派遣宣慰使史格進兵討伐。”下詔命也速海牙統領節制他。敕令“:主管軍隊的官員如果已經提拔官職,他原來的舊職應該另授予有功的人,不再由子孫承襲。”申令嚴格禁止不在籍的士兵進行擄掠以及由奴僕代替主子從軍。十二日,各任職的官員犯罪,受到皇帝傳見的向皇帝奏聞,接到皇帝敕令的由行御史台查處,接到中書省公文的由按察司處治。宣慰司的官吏,所犯的奸邪如果違犯公文案卷上所規定的律令,由本道的提刑按察司勘問究治。所有的死罪,官府查究審問明白,再由提刑按察司複審,沒有冤情,按常例結案,分類奏報以等待聖命發落。自行中書省以下應當處理的公務,小事限七日之內完成,中事十五日之內完成,大事三十日之內完成。挑選江南精兵擔任侍衛親軍。十三日,把烏蒙路隸屬於雲南行中書省,並下詔曉諭烏蒙路總管阿牟,設定驛站,整修道路,所有的事務全部聽由行中書省平章政事賽典赤節制。建立川蜀水上驛站,從敘州直達荊南府。十七日,江東道按察使阿八赤向江東道宣慰使呂文煥討取金銀器皿和房舍、男女奴僕,沒有得到,便誣告呂文煥私藏兵器甲仗。皇上詔令行御史台大夫相威追查這件事,事情的真相大白,阿八赤被罷官。二十五日,決定授予張留孫江南路道教都提點之職。賜給拱衛司官員及該部的四百五十人二千零六十錠錢鈔。

六月初三,把西蕃的李唐城改為李唐州。初八,敕令:“負責皇上烹飪的官員、答剌赤,以及管理糧食、管理錢鈔等官均不得授予符信,已經授予的收回。”初十,賜給瀘州降臣薛旺等不同數額的錢鈔。十四日,因為江南防守關口的十三處地方所設官員太多,挑選廉潔而有才能的管軍官、管民官各一人分管各事,把濟南府升格為濟南路,把西涼府降格為西涼州。十五日,設定甘州和糴提舉司,以備供應軍糧、賑濟貧民之用。二十二日,下詔淘汰江南的冗官。江南原來所設的淮東、湖南、隆興、福建四個行省,把隆興合併到福建。十一道宣慰司,除了定額設定的官員數目之外,其餘的全部免職。削去各官員原先所帶的宰相銜級。撤銷茶運司和營田司,把它們的事務隸屬於本道的宣慰司。撤銷漕運司,把它的事務隸屬於行中書省。各路總管府根據核實後的戶數多少,按照上中下三等設定官員。亡宋原來的官員應當任官職的,交給吏部錄用。因為史塔剌渾、唐兀帶一下子升任執政大臣,忙古帶擔任無為軍鎮守官又遙兼黃州宣慰使,均免去職務。當時淮西宣慰使昂吉兒入朝覲見皇上,說江南官吏太冗雜,因此才有這項敕命。皇上對昂吉兒說“:宰相懂得天道,詳察地理,盡到人力,能兼有這三者,才算是稱職。你即使有功勞,宰相不是你能擔任的。回回人中阿合馬的才能可以任宰相;阿里年輕,也很精明敏銳;南方人像呂文煥范文虎率領部下前來歸降,或許可以居宰相之位。”又回頭對左右的人說:“你們可以對姚樞等人說,江南的官吏太冗雜。這是你們所知道的,竟都沒有說起,昂吉兒卻對我說了這情況。”近侍劉鐵木兒趁機說道“:阿里海牙的屬吏張鼎,現在也擔任著參知政事。”皇上下詔立即撤銷他的這項職務。於是命平章政事哈伯等宣諭中書省、樞密院、御史台“:翰林院以及南方的儒士們現在擔任宰相、宣慰使,以及各路鎮守官並佩戴虎符的,大多很荒謬混亂,這就是決定減少、淘汰他們的原因。所有大大小小的政事,合乎民心的需要的就執行,民心所不需要的就撤銷。”二十三日,敕令:“中書省、樞密院、御史台所屬各司所有奏聞的事情,必須記入起居注。”二十五日,太廟的殿柱朽爛,命太常少卿伯麻思告知太室,才換了下來。二十六日,全州西延溪洞的二十處徭蠻歸順朝廷。二十七日,調發一千名蒙古軍士兵跟隨江東宣慰使張弘范經由海路討伐亡宋的餘部。參知政事蒙古帶請求頒發詔書招降亡宋的廣王趙踕以及張世傑等,皇上不準。二十八日,處州的張三八、章焱、季文龍等作亂,行中書省派遣宣慰使謁只里率軍討伐。二十九日,達實都收羅中興等路離散的驅口。安南國王陳光日丙派遣使臣奉上表章前來進貢。

秋,七月初一,湖南制置使張烈良、提刑使劉應隆和周隆、賀十二起兵反叛,行中書省調兵前往征討,俘獲周隆、賀十二斬首。張烈良等帶領全家和殘餘的士卒投奔思州烏羅洞,遭到官軍襲擊,兩人都戰死。初三,賜給親王愛牙赤部下戍守建都貧困的兵卒錢鈔一千二百七十七錠。行御史台增設監察御史四員。江南的湖北道、嶺南的廣西道、福建的廣東道均增設提刑按察司。初四,江南諸路總管府改為散府的七個,改為州的一個,散府改為州的兩個。初五,因為江南的事務繁雜,各行省的長官沒有識字的,恐怕對吏治不利,分別命令崔斌到揚州行省任職,張守智到潭州行省任職。初六,詔令“:虎符原來用畏吾兒文字的,現在換成蒙古文字。”十二日,把塔海征討夔府後回防的軍隊,和揚州、江西的水軍全部交給水軍萬戶張榮實統率,以守御長江口。十五日,派右丞塔出、左丞呂師夔、參知政事賈居貞在贛州處置中書省事務,福建、江西、廣東都屬於這裡管轄。十六日,賜給江西軍隊中和張世傑奮力作戰的三十人每人五十兩白銀。任命江西參知政事李恆為都元帥,率領蒙古軍、漢軍征伐廣州。命令揚州行中書省分撥三千名士兵交付給李恆。把上都的守城軍二千人復員為百姓。二十一日,改鑄高麗國王王忄甚駙馬的印信。二十五日,把開元宣撫司改為宣慰司,把太倉改為御廩,把資成庫改為尚用監,把皮貨局併入總管府。確定江南按官員的俸祿所給予的職分田。二十七日,濮州發生蝗災。二十八日,禁止使臣經過納憐驛。三十日,把京兆府改為安西府。詔令江南、浙西等處,不得非法徵收捐稅滋擾百姓。在京城修建“漢祖天師”正一祠。任命參知政事李恆為蒙古軍、漢軍都元帥,任命忙古帶為福建路宣慰使,張榮實、張鼎均任湖北道宣慰使,也的迷失任招討使。

八月初一,追奪並毀棄亡宋的舊官原來所接受的委任狀。因為嘉定、重慶、夔府已經平定,令侍衛親軍回歸本司。派遣禮部尚書柴椿等出使安南國,下詔嚴厲譴責安南國王並命其前來朝見。初六,沿海經略司使、暫署左副都元帥劉深上奏說“:福州安撫使王積翁已經投降之後,又重新和張世傑來往。”王積翁上奏說“:本地兵力單弱,如果不暫時依從他,恐怕成為全郡生靈的災難。”皇上下詔原諒了他的罪責。十一日,有人告發高興隱藏亡宋的金子,皇子詔令擱置不必追究。兩淮運送五萬石糧食賑濟泉州的軍民。十四日,濟南總管張宏因為代替百姓交納賦稅,曾經向阿里、阿答赤等借貸錢款五百五十錠,無法償還。皇上下詔依常例停止收取。二十日,把漳州安撫使沈世隆的家財重新歸還給他。沈世隆先前戍守建寧府,有一名叫郭贊的人接受了張世傑的命令前來誘降沈世隆,沈世隆把郭贊抓起來殺了。蒙古帶認為沈世隆擅自殺人,沒收了他的家產。皇帝說“:沈世隆有什麼罪呀,把家產還給他吧。”並授予他本路管民事的總管之職。中書省大臣上奏說“:最近有聖旨追回授予各管民官的金虎符,那些江南降臣還是應該授予。”皇上允從。決定賜封泉州神女“護國明著靈惠協正善慶顯濟天妃”的尊號。二十三日,安西王相府上奏說:“川蜀全部平定,城邑、山寨、洞穴共八十三個,其中渠州的禮義城等一共三十三處應該派兵鎮守,其餘的城寨全部拆毀。”皇上允從。二十八日,開始在畏吾兒地方設立提刑按察司。二十九日,因為四川平定,犒勞獎賞士卒錢鈔二萬一千三百三十九錠。三十日,把氵名磁升格為廣平府路。監察御史韓籨彈劾大都路總管府同知舍里甫丁毆打部屬百姓致死,詔命處以杖刑,罷免其官職,並沒收其十分之二的家財。下詔給行中書省唆都、蒲壽庚等人說:“各個列居於東南沿海島嶼上的藩國,都有仰慕禮義之心,可以通過藩國船上的商人宣布我的意思。如果能夠前來朝見,我將給予他們恩寵禮遇。其間往來貿易,各遵從他們的要求。”下詔,諭令軍前及行省的官吏,好好撫慰管理百姓,使他們從事農耕,安居樂業,管軍管民官均不得占據百姓的財產,強迫良民為奴。任命中書左丞董文炳為樞密院僉事,參知政事唆都、蒲壽庚均任中書左丞。

九月初一,敕令以總管張子良所簽征的二千二百名士卒為侍衛軍,由張亨、陳瑾統領他們。初二,撤銷東川、西川的行樞密院,其中成都、潼川、重慶、利州四地均設宣慰司。詔令分選各路所招聚的軍隊,經查驗缺乏體力不能任事的恢復為民,那些依仗權勢逃避兵役的重新從軍。所派去的分選官和本府的州縣官,能夠核正實情不出差錯的,升爵一級。又把至元九年所徵召的三萬名士兵,減少一半復員為民,其中商戶子和各戶的余丁,軍中全部除名。初七,命征東元帥轄治東京。初九,昭信鎮守官李海剌孫上奏說他願意和張弘略一起攻取亡宋的二王,調漢軍、水軍讓他統領。任命中書左丞、署理江東道宣慰使呂文煥為中書右丞。

冬,十月初九,向太廟敬獻牲禮,除了通常設定的犧牲和甜酒外,增加了羊、鹿、豬、葡萄酒。初十,皇上的車駕從上都來到京師。十一日,賑濟別十八里、日忽思等地的饑民錢鈔二千五百錠。把夔府的漢軍二千名、新軍一千名交付給塔海統領,賜給合答乞帶部下的士兵馬價錢二千匹絹帛,奮力作戰的給以不同數額的賞賜。十五日,正一祠建成,下詔:令張留孫住在這裡。十七日,放寬在山場上砍柴的禁令。十九日,敦促行中書省建造海船交付給烏馬兒、張弘范,增兵四千人由他們統率。二十日,敕命御史台,凡是軍官私自役使士兵的,視人數的多少判定其罪罰。詔令說“:河西、西京、南京、西川、北京等地宣慰司的案卷公文,應當依據江南的近例,令按察司勘問明白。”把河南河北道提刑按察司的治所遷移到南京。御史台大臣進言“:失里伯的弟弟阿剌和王權府等人一起搶掠善良的百姓,失里伯縱容他們,不予過問。直到派御史台的掾吏去訊問他們,還不伏罪。”詔令逮捕審問。

十一月初一,棗陽萬戶府上奏說:“李均收撫大洪山寨時被亡宋的朱統制殺害。”敕命賜給白銀一千兩優撫他的家屬。初八,因為辰州、沅州、靖州、鎮遠等州郡和蠻夷接壤,百姓們不能安居樂業,命令塔海、程鵬飛共同任荊湖北道宣慰使,把官署設在常德路,其餘的官屬留在荊南府,以供給糧食和軍需物品。十三日,江東道宣慰使囊加帶上奏說:“江南既然已經平定,軍隊和百姓應該各設官職。蒙古軍隊應該分別屯駐在黃河南北,用各戶的余丁編成隊伍,斷絕軍隊擄掠百姓的禍患。分揀官員本來是用來革除阿合馬濫設冗官的弊端。那些立下功勞的軍官,如果也按常例進行淘汰,又怎能勉勵後人呢?新歸附的士兵,應當由行中書省賜給他們衣糧,不要使他們缺吃少穿。”皇帝嘉許、採納了這個意見。徵召亡宋的宰相馬廷鸞、章鑒前來朝廷。十五日,放開酒禁。恢復阿合馬的兒子忽辛、阿散和先前相等的官品。當初忽辛等人由於崔斌的陳奏而被免職,這時是因為張惠的請求,故而恢復了原官。張惠又請求恢復他兒子麻速忽以及他侄兒別都魯丁、苫思丁先前的職務,皇帝對張惠產生了懷疑,沒有答應。敕令:已經授官而不去赴任的,除去名籍務農。十八日,徵召陳岩入朝覲見。二十日,貸款二千錠錢鈔給屯田的侍衛軍以購買耕牛農具。二十二日,建寧路政和縣人黃華,聚集製鹽工人,聯絡建寧、括蒼及自稱許夫人的畲族民婦作亂。詔令調兵前去討伐。二十八日,行中書省把治所從揚州遷移到杭州。在揚州設立淮東宣慰司,任命阿剌罕為宣慰使。下詔,令沿海的官府和日本的商船進行貿易。任命參知政事程鵬飛署理荊湖北道宣慰使。

閏十一月初一,羅氏鬼國國王阿榨、西南蕃國王韋昌盛均歸附朝廷。皇上詔令阿榨、韋昌盛各任當地的安撫使,佩戴虎符。初二,太白星、熒惑星、土星聚於房宿天區。初五,皇上臨幸光祿寺。初七,詔令禿魯赤同潭州行中書省的一名官員,巡察因患病而返回原地的戍軍,所經過的州縣如果對他們不加照顧、撫恤的,即進行審訊查處。十五日,調派蒙古軍、漢軍都元帥張弘范進攻漳州,獲取山寨一百五十處,人戶一百萬。過一天,間諜報告文天祥正屯駐在潮陽港,急忙派先鋒張弘正、總管囊加帶率領輕騎兵五百人前去追趕,在五坡嶺的山麓中追到,把宋軍打得大敗,殺死敵人七千多人,俘獲文天祥和他部下的四名軍官,押赴京師。

十二月初一,西川行樞密院僉院昝順招誘都掌蠻夷及其部屬一百一十人歸降朝廷,任命其酋長阿永為西南番蠻安撫使,任命得蘭紐為都掌蠻安撫使,賜給虎符,其餘的人授予品階不等的金符銀符。初二,思州安撫使田景賢、播州安撫使楊邦憲請求歸還亡宋原來借去的鎮遠、黃平二城,並撤退守軍,皇上不允。田景賢等請求頒發詔令,禁止守軍騷擾思州、播州的百姓,皇上允從。鴨池等處招討使欽察所率領征伐南方的新軍,有上千人不能供養自己,命他們在京兆屯田。初七,伯顏把渡過長江攻取沙陽、新城、陽邏堡、閩州、兩浙等郡立功的軍士以及降臣的名單報上。詔命授予虎符的人入朝覲見,千戶以下的均由行中書省授予官職。初八,揚州行中書省報上立有軍功的軍官共一百三十四人,授予他們不同的官職。十八日,按照播州安撫使楊邦憲的請求,把鼎山依舊隸屬於播州。二十二日,敕令長春宮舉行七天七夜的金..大醮。二十八日,禁止在玉泉山砍柴、射鳥、打獵。三十日,因為敘州等地的禿老蠻殺害使臣撒里蠻,命令派兵前去討伐。封伯夷為“昭義清惠公”,叔齊為“崇讓仁惠公”。把至元十六年的曆書賜給高麗。海州贛榆縣降下冰雹傷害莊稼,免徵今年的田租。南寧、吉陽、萬安三郡歸附朝廷。開成路設定屯田總管府,廣安縣隸屬於它。臨淄、臨朐、清河重新設立縣治。把肥河導入..阝河,淤塞的池沼全部成為良田。在大都聚集諸侯王,把平定宋朝所獲取的寶物、玉器、錢財分別賞賜給他們。按每年的常例把黃金、白銀、錢鈔、絹帛賞賜給諸侯王。

這一年西京路奉聖州和彰德等處發生水災旱災,百姓飢餓,賑濟大米八萬零八百九十石、小米三萬六千零四十石、錢鈔二萬四千八百八十多錠。全年判處死刑的罪犯共五十二人。

至元十六年(1279)春,正月初一,高麗國王王忄甚派他的僉議中贊金方慶前來恭賀新年,兼奉上年禮鈔幣。初四,遣散五營探馬赤重役軍。初五,汪良臣上奏說“:西川的軍官父親死了兒子繼承,勤苦辛勞四十年,請授予顯赫的官爵俸祿。”下詔依從他的請求。詔令:因為海南、瓊崖、儋州、萬州各郡均已平定,令阿里海牙入朝覲見。瀘州的降臣趙金、吳大才、袁禹繩等隨從大軍征伐重慶,他們的家屬被叛逆者殺害,詔令賜給他們數量不等的錢鈔,並把叛逆者的妻兒交給趙金等人。敕令高麗國設定大灰艾州、東京、柳石、孛落四處驛站。初六,沒有入籍的軍人侵擾搶劫平民,而諸侯王只必帖木兒部下的暴行尤為嚴重,命令逮捕為首的繩之以法。敕令把贛州行中書省遷回隆興。高麗國前來進獻地方特產。十三日,合州安撫使王立獻城投降。在此之前,王立派密使去投降安西王的丞相李德輝,東川行樞密院和李德輝爭功,李德輝單獨乘一隻船來到合州城下,叫喊王立出城投降,川蜀便平定了。東川行樞密院則說,王立長期抗拒王師,曾經指責斥罵憲宗皇帝,應該將他處死。樞密院把這事奏聞皇上,而降臣李諒也控告王立先前曾經殺害他的妻兒子女占有他的財產。於是下詔將王立處死,沒收他的家產用來賠償李諒。接著安西王把王立歸降的前因後果具文呈上,並且說由於東川行樞密院臣憤恨李德輝受降的緣故,誣告殺害王立。樞密院大臣也認為先前所奏是錯誤的。皇上發怒說:“你們把人看得如同兒戲一般么?先前派使臣去,估計殺王立已經好久了,如今追悔又怎么來得及?你們隨便殺人,都回去等著問罪吧。”把大臣們斥出宮去。正好安西王的信使再次來到,說還沒有處死王立。皇上立即徵召王立入朝覲見,任命他為潼川路安撫使,掌管合川事務。十四日,把川蜀分為四道:以成都等路為四川西道,廣元等路為四川北道,重慶等路為四川南道,順慶等路為四川東道,四道均建立宣慰司。賞給重慶等地隨從征伐的蒙古軍、漢軍錢鈔三萬九千九百五十一錠。把播州的鼎山縣改為播川縣。十九日,賜給參知政事昝順江津縣的農戶一百八十戶。二十日,在河西建立屯田,供給農具,派遣官員管轄。二十六日,張弘范率軍追趕亡宋的二王,直至崖山寨,張世傑前來抵抗,被擊敗,張世傑逃走,廣王趙籨和他屬下的官員一起,都跳海而死,張弘范獲取了他們的金銀財寶獻給皇上。二十八日,下詔給又巴、散毛等四個溪洞的番蠻酋長,令他們投降。任命中書右丞別乞里迷失為樞密院同知。禁止中書省的公文、冊命、奏章、法規用畏吾兒文字書寫。賜給異樣等局的官吏工匠銀二千兩。賜給皇子奧魯赤及諸侯王拜罕部下的士兵和思州田景賢的部下不同數量的衣服和錢鈔。

二月初一,在官府的籍田中祭祀農神。初五,把溧州升格為路。派遣使臣訪求通曉皇權施政根本的番陽人祝泌的子孫,他的外甥傅立拿著祝泌的書來獻上。撥平民一萬戶給明里淘金。把江南漕運來的舊糧用以賑濟飢餓的軍民。初六,增設五衛指揮司。下詔派遣塔黑麻合兒、撒兒答帶統計中興路的民戶。太史令王恂等上奏說:“在大都建立司天台,儀象圭表都用銅製成,應當增建一個高四十尺的銅製華表,這樣影像才長而逼真。又請上都、洛陽等五處分別安置儀表,並各選監候官掌管。”皇上允從。初七,平章政事阿里伯請求行中書省檢查核實行御史台的文案,並請行御史台呈報行中書省,按照御史台呈報中書省的成例。皇上允從。因為征伐日本國,敕令揚州、湖南、贛州、泉州四個行省建造戰船六百艘。把紹興宣慰司遷移到處州。十二日,從潭州行中書省調遣五千名士卒去戍守沿海州郡。十三日,由於亡宋的降臣陳懿兄弟擊敗賊軍有功,又派出戰船一百艘隨軍征伐亡宋的二王,張弘范請求授予陳懿招討使之職併兼任潮州路軍民總管,封陳懿之弟陳忠、陳義、陳勇三人為管軍總管;十夫長塔剌海俘獲文天祥有功,請求授予管軍千戶之職,佩戴金符。皇上均予允從。十五日,下詔,令道教宗師張留孫全面主管淮東、淮西、荊襄等處的道教。十八日,玉速帖木兒進言“:行御史台文卷令行中書省檢查,行事有所不便。”詔令予以更改。漕運司的文卷聽由御史台檢查。饒州路鎮守官玉古倫擅自挪用羨餘糧四千四百石,對他處以杖刑,並沒收他的家產。詔令湖南行中書省,在戍邊軍隊返回的途中,每四五十里設立一個安樂堂,有病的為他們治病,飢餓的供給他們糧食,死亡的安葬他們,由官府供應需要的物品。派遣官員核實益都、淄萊、濟南逃亡百姓被軍營占為牧場的土地。禁止各輜重營士兵及漢人挾持弓箭,他們出征時所攜帶的武器甲仗,返回後立即上交給官府的倉庫。二十五日,賜給太史院一千零七十八兩銀子。二十六日,調發嘉定新歸附的士兵一千人到脫里北地方屯田。二十七日,把大都兵馬都指揮使司的俸祿提升為四品。詔令大都、河間、山東管鹽運司均兼管酒、醋、商務等方面的賦稅。中書省大臣請求任命真定路鎮守官蒙古帶為保定路鎮守官,皇帝說:“這是個正才呀,我將把別的大事交給他。”因汪良臣部下蒙古軍、漢軍收降四川的功勞,獎賞他們錢鈔五萬錠。命令嘉定以西新歸附的州郡以及田、楊兩家各達官貴人的子弟,都充作人質入朝侍奉。皇上的車駕臨幸上都。二十八日,命太史院同知郭守敬訪求精通天文曆法陰陽的人。西蜀四川道建立提刑按察司。二十九日,派遣使臣代表皇帝祭祀五嶽、四瀆和后土神。詔令:河南、西京、北京等路的賦稅,令各道的宣慰司掌管。賞賜西川新歸附的軍隊錢鈔三千八百五十錠。因為斡端境內的蒙古軍財用困窘,賜給蒙古軍連同漢軍、新附軍等馬、牛、羊,以及馬驢價錢鈔、衣服、弓箭、馬鞍、鞍勒等,數額各不相同。

三月初一,詔令禁止歸德、亳州、壽州、臨淮等處狩獵。初三,敕令郭守敬從上都、大都出發,經由河南府抵達南海,以測量日影。初五,囊加帶聚集兩淮地區製造回回火炮的新歸附軍工匠六百人,以及蒙古人、回回人、漢人,新歸附的人中能夠造炮的,令他們全部前往京師。十三日,賜給千戶馬乃部下勇士營以及土渾川營屯田的士兵耕牛農具。十九日,敕命中書省,凡是掾史,耽延了公文一天兩天的處以杖刑,耽延了三天的處死。二十七日,潭州行中書省派遣兩淮招討司經歷劉繼昌招降西南各番夷少數民族,任命龍方零等為小龍蕃等處的安撫使,並派兵三千名戍守。中書省下令太常寺研究州郡祭祀社稷的制度,由禮官取法於前代,參考、斟酌《儀禮》,擬定祭祀的儀式以及祭壇祭器的體制規格,畫成圖樣,編寫成書,稱為《至元州縣社稷通禮》呈獻給皇上。因為保定路發生旱災,減免這年的田租三千一百二十石。

夏季,四月初三,建立江西榷茶轉運司,以及各路轉運鹽使司、宣課提舉司。十七日,令給事中兼管起居注事務,掌管隨朝各司向皇帝奏聞的事務。二十二日,池州路鎮守官阿塔赤因為立下戰功而升任招討使,兼任本軍的萬戶。二十七日,土星乾犯鍵閉星。二十九日,汪良臣上奏說:“從前昝順的軍隊進犯成都,掠取成都的人口回去。現在嘉定既然已經投降了,應當讓這些百姓返回成都。”皇上批示說:“可以。”敕命:派上都的四千名士兵守衛都城,凡是其他地方前來戍守的都遣送他們回去。按照唆都的請求,令泉州的僧侶按照亡宋的先例交納賦稅,以供給軍餉。下詔:令揚州行中書省挑選精銳的南軍士兵二萬人充當侍衛軍,令他們的家屬一起出發前往京師,並發給路費一萬六千錠錢鈔。大都等十六路發生蝗災。

五月初三,中書省請求重新授予宣慰司官員虎符,皇上未予允準。又請求在路設定提舉、同提舉、副提舉各一人,專管賦稅方面的事務,皇上允從。初五,蒲壽庚請求頒發詔書招降海外各藩國,皇上不允。下詔給漳州、泉州、汀州、邵武等地以及八十四個畲族部落的官吏和軍民,如果能夠率眾前來歸降,官吏照例給予升遷獎賞,軍民像原來一樣安居樂業。因為泉州遭受了張世傑的兵亂,減免今年田租的一半。初十,因為五台山的僧人藏匿了許多逃奴和拖欠賦稅的百姓,敕令西京宣慰司、按察司對他們進行搜查。命令畏吾兒族境內統計田畝,按數交納租稅。因為各道按察司所管轄的地域廣大,事務繁雜,將勸農官併入按察司,增設副使、僉事各一人,兼掌勸農和水利方面的事務。十八日,御史台大臣進言:“原先中書省大臣阿里伯曾經上奏,有罪的人由中書省臣和御史台大臣相威共同勘問,有聖旨表示同意。臣等認為行中書省判罪憑主觀看法決定量刑的輕重,行御史台又憑什麼理由進行核正呢?應當根據行中書省勘問的結果,然後再進行審查比較合適。”皇上批示:“可以。”高興侵吞挪用亡宋二王的黃金三萬一千一百多兩,白銀二十五萬零六百兩,皇上下詔派使臣追查處理。詔令漣州、海州等地募集百姓屯田,設定總管府和提舉府管轄他們。十九日,敕令江陵路等路的一萬戶拔突戶,每一千戶設定一名監印官,直接隸屬於行省統率。二十日,敕令江南的僧司移送公文時,不得立即入遞。臨洮、鞏昌、通安等十處驛站,沒有佩戴海東青符牌的人,不得聽任其乘坐驛傳。二十一日,把雲南的寶山、緉渠二縣改為州。二十三日,詔令沿路的驛戶民家,所有往來的使臣,凡是不應當乘坐驛傳交通工具的,均不必供給人畜的飲食和草料。完都、河南七處驛戶生活貧困,賜給他們馬、牛、羊價錢鈔一千八百錠。二十四日,因為乃蠻帶立下戰功及將士們進攻、圍困重慶,賜給他們和宣慰使劉繼昌等數量不等的錢鈔和衣服。二十六日,因為呂虎前來歸降,授予他順慶府總管之職,佩戴虎符,並賜予錢鈔五十錠。把丁子峪所駐守的一萬名侍衛軍遷移到昌平去屯田。二十七日,兀里養合帶上奏說:“徵調北京、西京的車和牛都到了,可以用來運輸軍糧。”皇帝說“:老百姓的艱苦你們不過問,只知道役使百姓。如果今年把他們拿盡了,明年的莊稼他們用什麼種,應該立即停止徵調。”二十八日,給要束合所率領的工匠二千頭牛,令他們立即運送糧米二千石供給軍用。下詔令脫兒赤等掌管甘州路課稅,諸人不得有所阻撓。潭州行中書省上奏說“:瓊州宣慰使馬旺已經招降了海外的四州,不久就有土寇黃遠威等四人作亂,現在已經抓獲。”皇上下詔將他們處以極刑。三十日,進封桑乾河洪濟公為“顯應洪濟公”。命令道教宗師張留孫就在皇帝的行宮內做醮事,向天空燒化紅色的符..,共五天五夜。賜給皇子奧魯赤、撥里答等,以及千戶伯牙兀帶所率的士兵和和州驛戶羊馬價錢鈔,數額各不相同。

六月初一,阿合馬上奏說:“常州路鎮守官馬恕控告浙西按察司僉事高源的不法行為四十條,高源也彈劾馬恕。”皇上聽說這事之後,下詔令他們當廷辯論。詔令:派遣新附軍五百人,蒙古軍一百人,漢軍四百人戍守碉門、魚通、黎州、雅州。下詔令給親王的相府及四川行中書省,由川蜀四道宣慰司鎮撫、治理播川、務川西南的各少數民族,官吏軍民分別遵從當地習俗,不要使他們喪失了慣常的生業。初六,因為浙東宣慰使陳..死於王事,命他的兒子陳夔擔任管軍總管,佩戴虎符。初八,亡宋將領張世傑所部的軍官一百五十八人,前來瓊州、雷州等地投降。敕令建造戰船征伐日本,因為高麗是造船所用木材的出產地,就在當地建造。令高麗國王商討事情的有利方面奏聞朝廷。初九,榆林、洪贊、刁窩,每處驛站增加一百五十匹驛馬、二百輛驛車,牛按照車輛數目撥給。初十,左右衛的屯田出現蝗蟲。十四日,把濟寧府升格為路。十六日,任命參知政事、署理河南等路宣慰使忽辛為中書左丞,掌管中書省事務。十七日,把二萬名新附軍分別歸屬於六處衛所屯田。徹里帖木兒上奏說他部下的士兵有許多成為盜賊搶劫錢財,官府不依法制判決,請求派遣官員來追究處理。下詔命兀魯帶前往處置。任命不花掌管西川行樞密院事務,統兵入川,平定還沒有攻占的亡宋各城邑。仍舊命令東川行樞密院調兵前去戍守釣魚山寨。西川平定之後,恢復設立屯田,軍官們按照功勞的大小升遷提拔,授予委任狀和金銀符牌的共一百六十人。詔令派高州和筠連州的騰川縣新歸附的民戶在漵州等地整治道路,建立驛站。雲南都元帥愛魯、納速剌丁招降西部各藩國。愛魯率軍平定亦乞不薛。納速剌丁率領大理軍抵達金齒、蒲驃、曲蠟、緬國境界之內,招降忙木、巨木禿等三百個山寨,登記入冊的民戶十一萬零二百戶。皇上下詔決定收取賦稅,建立驛站,設定衛所,以派送軍隊。大軍返回時,向皇帝獻上十二頭馴象。二十二日,把宣德府的龍門鎮重新恢復為縣。二十四日,聚集河西、西番失籍無主的漢奴。二十五日,因為通州水道太淺,舟船運輸十分艱難,命令樞密院派遣五千名士兵,並命令享有俸祿的官員們雇用民工一千人疏浚河道,用五十天完工。二十七日,臨洮、鞏昌、通安等十處驛站因為年歲饑荒,供奉的差役繁重,有典賣子女以供奉差役的,命選派官員前去安撫他們。二十八日,命襄陽的四百個屯田戶代替軍戶充當驛站的差役。賜給征服北方各郡的蒙古軍闊闊八都等奮力作戰有功的人白銀五十兩,戰死者的家屬賜給白銀一百兩,跟隨行軍的賜給錢鈔一錠,其餘衣物等數額各不相等。禁止在伯顏察兒各峪口、山寨捕獵。下詔免徵四川的差役賦稅。任命參知政事、署理中書省事務別都魯丁為河南等路宣慰使。任命阿合馬的兒子忽辛為潭州行省左丞,忽失海牙等均恢復原職。占城、馬八兒等國派遣使臣以珍品和馴象犀牛各一頭前來敬獻。賜給諸侯王的部下們錢鈔、衣服、幣帛、馬鞍、嚼勒、弓箭以及羊馬價錢鈔等,數額不等。五台山舉行佛事。

秋,七月初三,寧國路新附軍百戶詹福謀反,詹福被處以死刑,授予告發者何士青總把之職,佩戴銀符,並賜給錢鈔十錠。撤銷四川行中書省。初五,禁止驛卒搜取乘坐驛傳的人的私人財物。初十,應昌府按照常例設定官員。設立東宮侍衛軍。確定江南地區的上、中路各設定鎮守官二人,下路設定一人。敕令:調遣西川的蒙古軍七千人、新附軍三千人交付給皇子安西王統領。十二日,交趾國派遣使臣來進貢馴象。十四日,把朵哥麻思地方的算木多城改為鎮西府。敕令把二千名蒙古軍士兵、二千名益都軍士兵、一千名各路軍士兵、五千名新附軍士兵,合起來共一萬人,交由李庭芝統率。十七日,賞賜給瓮吉剌部下奮力作戰的士兵,每人白銀五十兩,戰死者每人白銀一百兩,給予他們的家屬。阿里海牙入朝覲見,獻上黃金三千五百八十兩,白銀五萬三千一百兩。潭州行中書省停止建造征伐日本和安南的戰船。二十一日,土星乾犯鍵閉星。二十八日,西南方的八番、羅氏國前來歸附,共有一千六百二十六個洞寨,十萬零一千一百六十八戶。下詔派遣牙納術、崔成到江南訪求有技藝、懂得陰陽占卜的人。任命中書左丞、執掌四川行中書省事務汪良臣為安西王丞相。賜給諸侯王納里忽部下有功的軍官錢鈔、衣服、絹帛、羊馬,數量各有差別。因為趙州等地發生水旱災害,減免今年的田租三千一百八十一石。命散都舉行佛事十五天。

八月初二,皇上車駕從上都抵達京師。初五,太陰星乾犯房宿星座的距星。十三日,范文虎上奏說:“臣奉命征伐日本,但最近朝廷派遣周福、欒忠和日本僧人一起帶著詔書前去招降該國,約定明年四月為答覆的日期,等他答覆是不是歸順,才適於進軍。”又請求挑選舊戰船以備使用。皇上均予允從。海盜賀文達率領部眾前來歸降范文虎,范文虎把所得的三千兩銀子送來獻給皇上。皇上頒旨赦免賀文達先前的罪行,並授給他部下四十八人官職,即以銀子賜給范文虎。十四日,亡宋的降臣王虎臣陳奏有利的事情十七項,皇上令張易等商議,可行者就實行。十五日,敕令沅州路的蒙古軍總管乞答台攻取桐木籠、仡佬、伯洞尚未歸順的各個蠻洞,調遣江南的新附軍五千名駐守太原,五千名駐守大名,五千名駐守衛州。因為每年皇帝壽誕佳節以及大年初一的日子,禮儀費用都是從百姓處徵收的,詔令全國停止徵收。二十二日,把在江南所獲得的玉爵和坫一共四十九件敬獻於太廟。二十四日,海盜金通精死去,捕獲了他的侄兒金溫,官府打算依法判罪,皇帝說:“金通精已經死了,金溫有什麼相干呢!”頒詔特赦了他的罪過。二十五日,木星乾犯軒轅大星。二十九日,詔令:漢軍出征,逃亡者處死罪,並沒收其家產。設定大護國仁王寺總管府,任命散扎兒為監印官,李光祖為總管。賜給范文虎的二十一名僚屬金紋綾及西錦衣。賞賜征伐重慶的軍官不同數量的絹帛。賜給諸侯王阿只吉糧食五千石、馬六百匹、羊一萬頭。

九月初一,范文虎薦舉可以擔任守令的三十人。皇上下詔說“:今後所薦舉的人由我親自挑選。凡是不勤於職守的官員,不論他是漢人還是回回人都處以死刑,並且沒收他的家產。”女真、水達達不出征的軍人,令把他們隸屬於民籍,交納賦稅。初五,撤走金州守船的士卒一千人,酌量留下一部分監守,其餘的全部遣送回籍。初六,詔令行中書省左丞忽辛兼管杭州等路的各類工匠;把杭州所收入的賦稅,每年織造十萬匹綢緞獻上。杭州、蘇州、嘉興三路辦理賦稅事務的官吏,額外多取分例錢,今後每月供給一伙食錢,有人在數額以外多取則判罪。阿合馬上奏說:“親王相府的官員趙炳說,陝西的賦稅每年收取錢鈔一萬九千錠,有關部門如果用心盡力措辦,可取得四萬錠。”皇上便命趙炳總管這件事,揚州總管府同知董仲威犯了貪污罪,行御史台正要審理這件事,董仲威反而用別的事誣告行御史台的官員。皇上下詔罷免董仲威的官職,並沒收他十分之二的家產。十四日,親王相府上奏說:“四川宣慰司冊籍上有人而實無其人,空受獎賞的達一萬七千三百零八人。”皇上命追究處理此事。決定撤銷由漢人擔任的鎮守官。御史台大臣上奏說“:江南三個路掌管賦稅的官員,在應得的分例錢之外支用錢鈔達一千九百錠。”皇上命全部收取上來。下詔派使臣去招降西南各蠻族的部落酋長,凡是能率領自己的部落來歸附的,官員不失去原職,百姓不喪失生計。二十一日,任命忽必來、別速台為都元帥,率領二千名蒙古軍士卒、一千名河西軍士卒戍守斡端城。二十五日,樞密院大臣上奏說“:有一個叫唐兀帶的人違犯禁令,帶著一千多士兵在辰溪、沅州等地搶劫新歸附的人口一千多人,以及牛馬、金銀、絹帛等,而麻陽縣的鎮守官武伯不花竟做他們的嚮導。”皇上敕令將唐兀帶、武伯不花斬首,其餘的人減去死刑判罪,把所搶得的人口財物還給百姓。撥給河西行中書省錢鈔一萬錠,以備支用。

冬,十月初五,向太廟敬獻祭品。初七,在敘州夔府至江陵界設立水路驛站。十一日,皇帝駕臨香閣,命大樂署令完顏椿等人研習文武樂。十四日,張融控告西京的軍戶徵收民賦和征僱人夫,而官府卻隱瞞他們所付給的價錢,總計一萬八千多錠;官吏被判定有罪,任命張融擔任侍衛軍總把。千戶脫略、總把忽帶擅自帶兵到婺州永康縣境殺害、掠奪官吏和百姓。事情被察覺之後,他們自陳曾經跟隨先帝出征有功,請求免去死罪。皇上敕命,沒收他們一半家產,處以杖刑。十七日,以錢鈔賑濟和州的平民。二十一日,向太廟呈獻碧玉爵。二十二日,太陰星乾犯太微垣西上將星官。二十七日,因為時間正當吉日,命五祖真人李居壽做醮事,焚燒赤色符..共持續五晝夜。醮事完畢,李居壽請求屏去左右說“:皇太子年富力強,應當參與國家政務了。”皇帝高興地說“:不久就會讓他這樣做了。”第二天,皇帝下詔:皇太子燕王參加決定朝政,凡是中書省、樞密院、御史台以及各府衙的事,皇太子均可以先啟封審閱再奏聞皇帝。三十日,賜給高麗國王至元十七年曆書。

十一月初四,敕命各路所捕獲的盜賊,初犯的,贓物多者處死刑;再犯的,贓物少的從輕判罪。阿合馬上奏說“:有個用舊鈔幣換取官庫中一百四十錠新鈔幣的盜賊,有人發表意見說不應當判處死刑,但這盜賊的父親在我家裡服役當差,如果不依法判決,難道我自己不害怕么?”下詔將這盜賊處死。初八,派禮部尚書柴椿和安南國使臣杜中贊一起帶著詔書前往曉諭安南國的世子陳日火亘,要求他前來朝見。初九,太陰星乾犯火星。十一日,免除太原、平陽、西京、延安路新簽征的士兵服役,令其返回原籍。免徵招討使劉萬奴所管轄自願跟隨大軍征討的無軍籍士兵。趙炳上奏說陝西轉運司的郭同知、親王相府的郎中令郭叔雲盜用官錢,敕令由尚書禿速忽、侍御史郭..查究、核實此事。二十四日,命湖北道宣慰使訓練鄂州、漢陽新歸附的水軍。詔令四川宣慰司調查統計軍民的戶數。二十五日,因為梧州的妖民吳法受的煽動矇騙,藤州、德慶府瀧水的徭族作亂,抓獲了吳法受的父親處以死刑。把教坊司合併到拱衛司。

十二月初五,調撥糧食、錢鈔賑濟鹽司貧困的煮鹽灶戶。登記甘州的民戶。初七,安南國進貢藥材。十一日,祭祀太陽。二十三日,敕令樞密院、翰林院的官員隨同中書省,和唆都一起商議招降海外各藩國的事務。二十四日,八里灰進貢海東青。回回等族人所經地方供給的飲食,不是自己親手宰殺的羊不吃,百姓為這件事很苦。皇帝說“:他們是我的奴才,飲食能不隨順我朝的習慣么?”下詔禁止他們這樣做。下詔招降海內海外各藩國的國王。賞賜右丞張惠五千四百兩銀子。敕令:從明年正月初一開始,在長春宮建立醮壇,一共七天,每年均作為常例。命李居壽祝告、祭祀新年。下詔曉諭占城國國王,令他親自前來朝見。唆都所送來的..婆國使臣治中趙玉返回。把單州、兗州改屬於濟寧路。重新設定萬泉縣,隸屬於河中府。把垣曲縣改屬於絳州。把歸州路降格為州。把沔陽、安陸分別升格為府。把京兆路改為安西路。把惠州、建寧、梧州、柳州、象州、邕州、慶遠、賓州、橫州、容州、潯州均改為路。在京城建造聖壽萬安寺。帝師亦憐真去世。敕令佛教國師、僧侶一百零八人在大都萬安寺設立齋壇舉行圓戒儀式,賜給法衣。

這一年,判處死刑的囚徒一百三十二人。保定二十餘路發生水災、旱災、風災、雹災,傷害了莊稼。