中華古詩文古書籍網

本紀·卷七

作者:宋濂、王禕等

◎世祖四

七年春正月辛丑朔,高麗國王王禃遣使來賀。丙午,耶律鑄、廉希憲罷。立尚書省,罷制國用使司。以平章政事忽都答兒為中書左丞相,國子祭酒許衡為中書左丞,制國用使阿合馬平章尚書省事,同知制國用使司事張易同平章尚書省事,制國用使司副使張惠、簽制國用使司事李堯咨、麥術丁並參知尚書省事。己酉,太陰犯畢。敕諸投下官隸中書省。壬子,敕驛卷無印者不許乘傳。甲寅,高麗國王王禃遣使來言:“比奉詔臣已復位,今從七百人入覲。”詔令從四百人來,餘留之西京。詔高麗西京內屬,改東寧府,畫慈悲嶺為界。丁巳,以蒙哥都為安撫高麗使,佩虎符,率兵戍其西境。戊午,均、房州總管孫嗣擒宋統制朱興祖等。丙寅,賑兀魯吾民戶鈔。丁卯,定省、院、台文移體式。

二月辛未朔,以前中書右丞相伯顏為樞密副使。甲戌,築昭應宮於高梁河。丙子,帝御行宮,觀劉秉忠、孛羅、許衡及太常卿徐世隆所起朝儀,大悅,舉酒賜之。丁丑,以歲飢罷修築宮城役夫。甲申,置尚書省署。乙酉,立紙甲局。申嚴畜牧損壞禾稼桑果之禁。壬辰,立司農司,以參知政事張文謙為卿,設四道巡行勸農司。乙未,宋襄陽出步騎萬餘人、兵船百餘艘,來趣萬山堡,萬戶張弘范、千戶脫脫擊卻敗之,事聞,各賜金紋綾有差。高麗國王王禃來朝,求見皇子燕王,詔曰:“汝一國主也,見朕足矣。”禃請以子愖見,從之。詔諭禃曰:“汝內附在後,故班諸王下。我太祖時亦都護先附,即令齒諸王上,阿思蘭後附,故班其下,卿宜知之。”又詔令國王頭輦哥等舉軍入高麗舊京,以脫朵兒、焦天翼為其國達魯花赤,護送禃還國。仍下詔:“林衍廢立,罪不可赦。安慶公淐本非得已,在所寬宥。有能執送衍者,雖舊在其黨,亦必重增官秩。”世子愖奏乞隨朝及尚主,不許,命隨其父還國。

三月庚子朔,日有食之。改河南等路及陝西五路西蜀四川、東京等路行中書省為行尚書省。尚書省臣言:“河西和糴,應僧人、豪官、富民一例行之。”制可。甲寅,車駕幸上都。丙辰,浚武清縣御河。丁巳,定醫官品從。戊午,益都、登、萊蝗旱,詔減其今年包銀之半。阿術與劉整言:“圍守襄陽,必當以教水軍、造戰艦為先務。”詔許之。教水軍七萬餘人,造戰艦五千艘。

夏四月壬午,檀州隕黑霜二夕。設諸路蒙古字學教授。敕:“諸路達魯花赤子弟蔭敘充散府諸州達魯花赤,其散府諸州子弟充諸縣達魯花赤,諸縣子弟充巡檢。”改御史台典事為都事。癸未,定軍官等級,萬戶、總管、千戶、百戶、總把以軍士為差。己丑,省終南縣入盩厔,復真定贊皇縣、太原樂平縣。高麗行省遣使來言:“權臣林衍死,其子惟茂擅襲令公位,為尚書宋宗禮所殺。島中民皆出降,已遷之舊京。衍黨裴仲孫等復集餘眾,立禃庶族承化侯為王,竄入珍島。”

五月辛丑,懷州河內縣大雨雹。癸卯,陝西簽省也速帶兒、嚴忠范與東西川統軍司率兵及宋兵戰於嘉定、重慶、釣魚山、馬湖江,皆敗之,拔三寨,擒都統牛宣,俘獲人民及馬牛戰艦無算。甲辰,威州汝鳳川番族八千戶內附,其酋長來朝,授宣命,賜金符。丁未,東京路飢,兼運糧造船勞役,免今年絲銀十之三。以同知樞密院事合答為平章政事。乙卯,復平灤路撫寧縣,以海山、昌黎入之。丙辰,括天下戶。尚書省臣言:“諸路課程,歲銀五萬錠,恐疲民力,宜減十分之一。運司官吏俸祿,宜與民官同,其院務官量給工食,仍禁所司多取於民,歲終,較其增損而加黜陟。上都地里遙遠,商旅往來不易,特免收稅以優之,惟市易莊宅、奴婢、孳畜,例收契本工墨之費。管民官遷轉,以三十月為一考,數於變易,人心苟且,自今請以六十月遷轉。諸王遣使取索諸物及鋪馬等事,自今並以文移,毋得口傳教令。”並從之。改宣徽院為光祿司,秩正三品,以宣徽使線真為光祿使。庚申,命樞密院閱實軍數。壬戌,東平府進瑞麥,一莖二穗、三穗、五穗者各一本。省中都打捕鷹坊總管府入工部。大名、東平等路桑蠶皆災,南京、河南等路蝗,減今年銀絲十之三。

六月丙子,敕西夏中興市馬五百匹。庚辰,敕:“戍軍還,有乏食及病者,令所過州城村坊主者給飲食醫藥。”丁亥,罷各路洞冶總管府,以轉運司兼領。徙謙州甲匠於松山,給牛具。賜皇子南木合馬六千、牛三千、羊一萬。賜北邊戍軍馬二萬、牛一千、羊五萬。丙申,立籍田大都東南郊。禁民擅入宋境剽掠。

秋七月辛丑,設上林署。乙卯,賜諸王拜答寒印及海青、金符二。庚申,初給軍官俸。壬戌,簽諸道回回軍。乙丑,閱實諸路炮手戶。都元帥也速帶兒等略地光州,敗宋兵於金剛台。以遼東開元等路總管府兼本路轉運司事。山東諸路旱蝗。免軍戶田租,戍邊者給糧。命達魯花赤兀良吉帶給上都扈從畋獵糧。

八月戊辰朔,築環城以逼襄陽。己巳,賑應昌府飢。諸王拜答寒部曲告飢,命有車馬者徙居黃忽兒玉良之地,計口給糧,無車馬者就食肅、沙、甘州。戊寅,隆興府總管昔剌斡脫以盜用官錢罷。庚辰,以御史大夫塔察兒同知樞密院事,御史中丞帖只為御史大夫。高麗世子王愖來賀聖誕節。辛巳,設應昌府官吏。辛卯,保定路霖雨,傷禾稼。

九月庚子,敕僧、道、也里可溫有家室不持戒律者,占籍為民。丁巳,太陰犯井。丙寅,括河西戶口,定田稅。宋將范文虎以兵船二千艘來援襄陽,阿術、合答、劉整率兵逆戰於灌子灘,殺掠千餘人,獲船三十艘,文虎引退。西京飢,敕諸王阿只吉所部就食太原。山東飢,敕益都、濟南酒稅以十之二收糧。

冬十月戊辰朔,敕兩省以已奏事報御史台。庚午,太白犯右執法。癸酉,敕宗廟祭祀祝文,書以國字。乙亥,宋人攻莒州。乙酉,享於太廟。丁亥,以南京、河南兩路旱蝗,減今年差賦十之六。發清、滄鹽二十四萬斤,轉南京米十萬石,並給襄陽軍。己丑,敕來年太廟牲牢,勿用豢豕,以野豕代之,時果勿市,取之內園。車駕至自上都。降興中府為州。賑山東淄萊路飢。

十一月壬寅,熒惑犯太微西垣上將。壬子,河西諸郡諸王頓舍,僧、民協力供給。丁巳,敕益兵二千,合前所發軍為六千,屯田高麗,以忻都及前左壁總帥史樞,並為高麗金州等處經略使,佩虎符,領屯田事。仍詔諭高麗國王立侍儀司。安南國王陳光昞遣使來貢,優詔答之。復賑淄萊路飢。閏月丁卯朔,高麗世子王愖還,賜王禃至元八年歷。戊辰,禁繒段織日月龍虎,及以龍犀飾馬鞍者。己巳,給河西行省鈔萬錠,以充歲費。以義州隸婆娑府。癸未,詔諭西夏提刑按察司管民官,禁僧徒冒據民田。壬辰,申明勸課農桑賞罰之法。詔設諸路脫脫禾孫。

十二月丙申朔,改司農司為大司農司,添設巡行勸農使、副各四員,以御史中丞孛羅兼大司農卿。安童言孛羅以台臣兼領,前無此例。有旨:“司農非細事,朕深諭此,其令孛羅總之。”命陝西等路宣撫使趙良弼為秘書監,充國信使,使日本。敕歲祀太社、太稷、風師、雨師、雷師。戊戌,徙懷孟新民千八百餘戶居河西。壬寅,升御史大夫秩正二品。降河南韶州為澠池縣。宋重慶制置朱禩孫遣諜者持書榜來誘安撫張大悅等,大悅不發封,並諜者送致東川統軍司。丁未,金齒、驃國三部酋長阿匿福、勒丁、阿匿爪來內附,獻馴象三、馬十九匹。己酉,魚通路知府高曳失獲宋諜者,詔賞之。辛酉,以都水監隸大司農司。以諸王伯忽兒為札魯忽赤之長。建大護國仁王寺於高良河。敕更定僧服色。是歲,天下戶一百九十二萬九千四百四十九。賜先朝后妃及諸王金、銀、幣、帛如歲例。斷死刑四十四人。

八年春正月乙丑朔,高麗國王王禃遣其秘書監朴恆、郎將崔有淹來賀,兼奉歲貢。丙寅,太陰犯畢。己卯,以同僉河南等路行中書省事阿里海牙參知尚書省事。中書省臣言:“前有旨令臣與樞密院、御史台議河南行省阿里伯等所置南陽等處屯田,臣等以為凡屯田人戶,皆內地中產之民,遠徙失業,宜還之本籍。其南京、南陽、歸德等民賦,自今悉折輸米糧,貯於便近地,以給襄陽軍食。前所屯田,阿里伯自以無效引伏,宜令州郡募民耕佃。”從之。史天澤告老,不允。敕:“前築都城,徙居民三百八十二戶,計其直償之。”設樞密院斷事官。遣兀都蠻率蒙古軍鎮西方噹噹。丙戌,高麗安撫阿海略地珍島,與逆黨遇,多所亡失。中書省臣言:“諜知珍島餘糧將竭,宜乘弱攻之。”詔不許,令巡視險要,常為之備。丁亥,管如仁、費正寅以國機事為書,謀遣崔繼春、賈靠山、路坤入宋,事覺窮治,正寅、如仁、繼春皆正典刑,靠山、坤並流遠方。壬辰,敕:“諸路鰥寡孤獨疾病不能自存者,官給廬舍、薪米。”高麗國王王禃遣使奉表,為世子愖請昏。詔禁邊將受賂放軍及科斂。賑北京、益都飢。二月乙未朔,定民間婚聘禮幣,貴賤有差。丁酉,發中都、真定、順天、河間、平灤民二萬八千餘人築宮城。己亥,罷諸路轉運司入總管府。以尚書省奏定條畫頒天下。移陝蜀行中書省於興元。癸卯,四川行省也速帶兒言:“比因饑饉,盜賊滋多,宜加顯戮。”詔令群臣議,安童以為:“強竊盜賊,一皆處死,恐非所宜。罪至死者,仍舊待命。”以中書左丞、東京等路行尚書省事趙璧為中書右丞。甲辰,添設監察御史六員。命忽都答兒持詔招諭高麗林衍餘黨裴仲孫。乙巳,大理等處宣慰都元帥寶合丁、王傅闊闊帶等,協謀毒殺雲南王,火你赤、曹楨發其事,寶合丁、闊闊帶及阿老瓦丁、亦速夫並伏誅,賞楨、火你赤及證左人金銀有差。以沙州、瓜州鷹坊三百人充軍。戊申,詔以治事日程諭中外官吏。敕往畏吾兒地市米萬石。庚戌,申嚴東川井鹽之禁。己未,敕軍官佩金銀符,其民官、工匠所佩者,並拘入,勿復給。敕海青符用太祖皇帝御署。庚申,奉御九住舊以梳櫛奉太祖,奉所落鬚髮束上,詔櫝之,藏於太廟夾室。辛酉,敕:“凡訟而自匿及誣告人罪者,以其罪罪之。”分歸德為散府,割宿、亳、邳、徐等州隸之。升申州為南陽府,割唐、鄧、裕、嵩、汝等隸之。賑西京飢。三月乙丑,增治河東山西道按察司,改河東陝西道為陝西四川道,山北東西道為山北遼東道。甲戌,敕:“元正、聖節、朝會,凡百官表章、外國進獻、使臣陛見、朝辭禮儀,皆隸侍儀司。”丙子,改山東、河間、陝西三路鹽課都轉運司為都轉運鹽使司。乙卯,中書省臣言:“高麗叛臣裴仲孫乞諸軍退屯,然後內附;而忻都未從其請,今願得全羅道以居,直隸朝廷。”詔以其飾詞遷延歲月,不允。辛巳,復立夏邑縣,以碭山入焉。省谷熟入睢陽。濱棣萬戶韓世安,坐私儲糧食、燒毀軍器、詐乘驛馬及擅請諸王塔察兒益都四縣分地等事,有司屢以為言,詔誅之,仍籍其家。甲申,車駕幸上都。乙酉,許衡以老疾辭中書機務,除集賢大學士、國子祭酒,衡納還舊俸,詔別以新俸給之。命設國子學,增置司業、博士、助教各一員,選隨朝百官近侍蒙古、漢人子孫及俊秀者充生徒。丁亥,熒惑犯太微西垣上將。己丑,立西夏中興等路行尚書省,以趁海參知行尚書省事。命尚書省閱實天下戶口,頒條畫,諭天下。賑益都等路飢。敕:“有司毋留獄滯訟,以致越訴,違者官民皆罪之。”制封皇子燕王乳母趙氏豳國夫人,夫鞏德祿追封德育公。夏四月壬寅,高麗鳳州經略司忻都言:“叛臣裴仲孫,稽留使命,負固不服,乞與忽林赤、王國昌分道進討。”從之。平灤路昌黎縣民生子,中夜有光,詔加鞠養。或以為非宜,帝曰:“何幸生一好人,毋生嫉心也。”命高麗簽軍征珍島。癸卯,給河南行中書省歲用銀五十萬兩,仍敕襄樊軍士自今人月給米四斗。甲辰,簽壯丁備宋。戊午,阿術率萬戶阿剌罕等與宋將范文虎等戰於湍灘,敗之,獲統制朱勝等百餘人,奪其軍器,賞阿術、阿剌罕等金帛有差。以至元七年諸路災,蠲今歲絲料輕重有差。五月乙丑,以東道兵圍守襄陽,命賽典赤、鄭鼎提兵,水陸並進,以趨嘉定,汪良臣、彭天祥出重慶,札剌不花出瀘州,曲立吉思出汝州,以牽制之。改簽省也速帶兒、鄭鼎軍前行尚書事,賽典赤行省事於興元,轉給軍糧。丙寅,牢魚國來貢。己巳,修佛事於瓊華島。辛未,分大理國三十七部為三路,以大理八部蠻酋新附,降詔撫諭。壬申,造內外儀仗。丁丑,賑蔚州飢。乙卯,命史天澤平章軍國重事。升太府監為正三品。忻都、史樞表言珍島賊徒敗散,餘黨竄入耽羅。辛巳,賜河西行省金符、銀海青符各一。令蒙古官子弟好學者,兼習算術。癸未,升濟州為濟寧府。以玉宸院棣宣徽院。高麗國王王禃遣使貢方物。六月甲午,敕樞密院:“凡軍事徑奏,不必經由尚書省,其乾錢糧者議之。”上都、中都、河間、濟南、淄萊、真定、衛輝、洺磁、順德、大名、河南、南京、彰德、益都、順天、懷孟、平陽、歸德諸州縣蝗。癸卯,宋將范文虎率蘇劉義、夏松等舟師十萬援襄陽,阿術率諸將迎擊,奪其戰船百餘艘,敵敗走。平章合答又遣萬戶解汝楫等邀擊,擒其總管朱日新、鄭皋,大破之。辛亥,敕:“凡管民官所領錢穀公事,並俟年終考較。”乙卯,招集河西、斡端、昂吉呵等處居民。己未,山東統軍司塔出、董文炳偵知宋人慾據五河口,請築城守之,既而坐失事機,宋兵已樹柵其地。事聞,敕決罰塔出、文炳等有差。遼州和順縣、解州聞喜縣虸蚄生。秋七月壬戌朔,尚書省請增太原鹽課,歲以鈔千錠為額,仍令本路兼領,從之。設回回司天台官屬,以札馬剌丁為提點。簽女直、水達達軍。以鄭元領祠祭岳瀆,授司禋大夫。丁卯,南人李忠進言,運山侍郎張大悅嘗與宋交通,以其事無實,詔諭大悅:“宋善用間,朕不輕信,毋懷疑懼。”以國王頭輦哥行尚書省於北京、遼東等路。辛未,置左、右、中三衛親軍都指揮使司。乙亥,鞏昌、臨洮、平涼府、會、蘭等州隕霜殺禾。乙酉,宋將來興國攻百丈山營,阿術擊破之,追至湍灘,斬首二千餘級。高麗世子王愖入質,珍島脅從民戶來降。八月壬辰朔,日有食之。癸巳,敕:“軍站戶地四頃以上,依例輸租。”己亥,詔招諭宋襄陽守臣呂文煥。壬子,車駕至自上都。遷成都統軍司於眉州。己未,聖誕節,初立內外仗及雲和署樂位。東川統軍司引兵攻宋銅鈸寨,守寨總管李慶等降,以慶知梁山軍事。九月壬戌朔,敕都元帥阿術以所部兵略地漢南。癸亥,高麗世子王愖辭歸,賜國王王禃西錦,優詔諭之。甲子,賜劉整鈔五百錠、鄧州田五百頃,整辭,改賜民田三百戶,科調如故。給河南行省歲用鈔二萬八千六百錠。丙寅,罷陝西五路西蜀四川行尚書省,以也速答兒行四川尚書省事於興元,京兆等路直隸尚書省。敗宋軍於渦河。戊辰,升成都府德陽縣為德州,降虢州為虢略縣。壬申,選胄子脫脫木兒等十人肄業國學。癸酉,益都府濟州進芝二本。甲戌,簽西夏回回軍。太廟殿柱朽壞,監察御史劾都水劉晸監造不敬,晸以憂卒。張易請先期告廟,然後完葺,從之。丙子,敕今歲享太廟毋用犧牛。太陰犯畢。庚辰,右衛親軍都指揮使忽都等言:“五河城堡已成,唯廬舍未完,凡材甓皆出宋境,請率精兵分道抄掠。”從之。壬午,山東路統軍司言宋兵攻膠州,千戶蔣德等逆戰敗之,俘統制范廣等五十餘人,獲戰船百艘。癸未,詔忙安倉失陷米五千餘石,特免徵,仍禁諸王非理需索。詔以四川民力困弊,免茶鹽等課稅,以軍民田租給沿邊軍食。仍敕:“有司自今有言茶鹽之利者,以違制論。”冬十月癸巳,大司農臣言:“高唐州達魯花赤忽都納、州尹張廷瑞、同知陳思濟勸課有效,河南府陝縣尹王仔怠於勸課,宜加黜陟,以示勸懲。”從之。丁酉,享於太廟。己未,檀、順等州風潦害稼。賜高麗至元九年歷。十一月辛酉朔,敕品官子孫儤直,敕遣阿魯忒兒等撫治大理。壬戌,罷諸路交鈔都提舉司。乙亥,劉秉忠及王磐、徒單公履等言:“元正、朝會、聖節、詔赦及百官宣敕,具公服迎拜行禮。”從之。禁行金《泰和律》。建國號曰大元,詔曰:

誕膺景命,奄四海以宅尊;必有美名,紹百王而紀統。肇從隆古,匪獨我家。且唐之為言盪也,堯以之而著稱;虞之為言樂也,舜因之而作號。馴至禹興而湯造,互名夏大以殷中。世降以還,事殊非古。雖乘時而有國,不以利而制稱。為秦為漢者,著從初起之地名;曰隋曰唐者,因即所封之爵邑。是皆徇百姓見聞之狃習,要一時經制之權宜,概以至公,不無少貶。

我太祖聖武皇帝,握乾符而起朔土,以神武而膺帝圖,四震天聲,大恢土宇,輿圖之廣,歷古所無。頃者耆宿詣庭,奏章申請,謂既成於大業,宜早定於鴻名。在古制以當然,於朕心乎何有。可建國號曰大元,蓋取《易經》“乾元”之義。茲大冶流形於庶品,孰名資始之功;予一人底寧於萬邦,尤切體仁之要。事從因革,道協天人。於戲!稱義而名,固匪為之溢美;孚休惟永,尚不負於投艱。嘉與敷天,共隆大號。

丙戌,置四川省於成都。上都萬安閣成。十二月辛卯朔,詔天下興起國字學。宣徽院請以闌遺、漏籍等戶淘金,帝曰:“姑止,毋重勞吾民也。”乙巳,減百官俸。括西夏田。召塔出、董文炳赴闕。辛亥,並太常寺入翰林院,宮殿府入少府監。甲寅,詔尚書省遷入中書省。是歲,天下戶一百九十四萬六千二百七十。賜先朝后妃及諸王金、銀、幣、帛如歲例,賜囊家等羊馬價鈔萬千一百六十七錠。斷死罪一百五人。

九年春正月庚申朔,高麗國王王禃遣其臣禮賓卿宣文烈來賀,兼奉歲貢。甲子,並尚書省入中書省,平章尚書省事阿合馬、同平章尚書省事張易並中書平章政事,參知尚書省事張惠為中書左丞,參知尚書省事李堯咨、麥術丁並參知中書政事。罷給事中、中書舍人、檢正等官,仍設左右司,省六部為四,改稱中書。丙寅,詔遣不花及馬璘諭高麗具舟糧助征耽羅。河南省請益兵,敕諸路籤軍三萬。丁丑,敕皇子西平王奧魯赤、阿魯帖木兒、禿哥及南平王禿魯所部與四川行省也速帶兒部下,並忙古帶等十八族、欲速公弄等土番軍,同征建都。新安州初隸雄州,詔為縣入順天。庚辰,改北京、中興、四川、河南四路行尚書省為行中書省。京兆復立行省,仍命諸王只必帖木兒設省斷事官。給西平王奧魯赤馬價弓矢,賜南平王禿魯銀印及金銀符各五。辛巳,移鳳州屯田於鹽、白二州。敕董文炳時巡掠南境,毋令宋人得立城堡。敕:“軍民訟田者,民田有餘則分之軍,軍田有餘亦分之民。仍遣能臣聽其直,其軍奴入民籍者,還正之。”敕燕王遣使持香幡,祠岳瀆、后土、五台興國寺。命劉整總漢軍。壬午,改山東東路都元帥府統軍司為行樞密院,以也速帶兒、塔出並為行樞密院副使。乙酉,定受宣敕官禮儀。詔元帥府統軍司、總管萬戶府閱實軍籍。

二月庚寅朔,奉使日本趙良弼遣書狀官張鐸同日本二十六人,至京師求見。辛卯,詔:“札魯忽赤乃太祖開創之始所置,位百司右,其賜銀印,立左右司。”壬辰,高麗國王王禃遣其臣齊安侯王淑來賀改國號。改中都為大都。甲午,命阿術典蒙古軍,劉整、阿里海牙典漢軍。戊戌,以去歲東平及西京等州縣旱蝗水潦,免其租賦。庚子,復唐州泌陽縣。建中書省署於大都。戊申,始祭先農如祭社之儀。詔諸路開浚水利。車駕幸上都。

三月乙丑,諭旨中書省,日本使人速議遣還。安童言:“良弼請移金州戍兵,勿使日本妄生疑懼。臣等以為金州戍兵,彼國所知,若復移戍,恐非所宜。但開諭來使,此戍乃為耽羅暫設,爾等不須疑畏也。”帝稱善。甲戌,括民間《四教經》,焚之。蒙古都元帥阿術、漢軍都元帥劉整、阿里海牙督本軍破樊城外郛,斬首二千級,生擒將領十六人,增築重圍守之。賑濟南路飢。詔免醫戶差徭。

夏四月己丑,詔於土番、西川界立寧河驛。辛卯,賜皇子愛牙赤所部馬。丙午,給西平王奧魯赤所部米。甲寅,賑大都路飢。

五月戊午朔,立和林轉運司,以小雲失別為使,兼提舉交鈔使。己未,給闊闊出海青銀符二。辛酉,罷簽回回軍。癸亥,敕拔都軍於怯鹿難之地開渠耕田。丙寅,簽徐、邳二州丁壯萬人戍邳州。庚午,減鐵冶戶,罷西蕃禿魯乾等處金銀礦戶為民。禁漢人聚眾與蒙古人鬥毆。詔議取耽羅及濟州。辛巳,敕修築都城,凡費悉從官給,毋取諸民,並蠲伐木役夫稅賦。甲申,敕諸路軍戶驅丁,除至元七年前從良入民籍者當差,余雖從良,並令助本戶軍力。乙酉,太白犯畢距星。宮城初建東西華、左右掖門。詔安集答里伯所部流民。

六月壬辰,遣高麗國西京屬城諸達魯花赤及質子金鎰等歸國。減乞里吉思屯田所入租,仍遣南人百名,給牛具以往。是夜,京師大雨,壞牆屋,壓死者眾。癸巳,敕以籍田所儲糧賑民,不足,又發近地官倉濟之。甲午,高麗告飢,轉東京米二萬石賑之。己亥,山東路行樞密院塔出於四月十三日遣步騎趨漣州,攻破射龍溝、五港口、鹽場、白頭河四處城堡,殺宋兵三百餘人,虜獲人牛萬計,第功賞賚有差。辛亥,高麗國王王禃請討耽羅余寇。

秋七月丁巳朔,河南省臣言:“往歲徙民實邊屯耕,以貧苦悉散還家。今唐、鄧、蔡、息、徐、邳之民,愛其田廬,仍守故屯,願以絲銀準折輸糧,而內地州縣轉粟餉軍者,反厭苦之。臣議今歲沿邊州郡,宜仍其舊輸糧,內地州郡,驗其戶數,俾折鈔就沿邊和糴,庶幾彼此交便。”制曰:“可。”拘括開元、東京等路諸漏籍戶。禁私鬻《回回曆》。賑水達達部飢。戊寅,賜諸王八八部銀鈔。集都城僧誦《大藏經》九會。壬午,和禮霍孫奏:“蒙古字設國子學,而漢官子弟未有學者,及官府文移猶有畏吾字。”詔自今凡詔令並以蒙古字行,仍遣百官子弟入學。乙酉,免徙大羅鎮居民,令倍輸租米給鷹坊。詔分閱大都、京兆等處探馬赤奴戶名籍。

八月丙戌朔,日有食之。戊子,立群牧所,掌牧馬及尚方鞍勒。壬辰,敕忙安倉及靖州預儲糧五萬石,以備弘吉剌新徙部民及西人內附者廩給。調兵增戍全羅州。乙未,禁諸人以己事輒呼至尊稱號者。丁酉,立斡脫所。己亥,諸王闊闊出請以分地寧海、登、萊三州自為一路,與他王比,歲賦惟入寧海,無輸益都,詔從之。癸卯,千戶崔松敗宋襄陽援兵,斬其將張順,賜松等將士有差。乙巳,車駕至自上都。丁未,改延州為延津縣,與陽武同隸南京。癸丑,賑遼東等路飢。

九月甲子,宋襄陽將張貴以輪船出城,順流突戰,阿術、阿剌海牙等舉烽燃火,燭江如晝,率舟師轉戰五十餘里,至櫃門關,生獲貴及將士二千餘人。丙寅,敕樞密院:“諸路正軍帖戶及同籍親戚奴僕,丁年既長,依諸王權要以避役者,並還之軍,惟匠藝精巧者以名聞。”癸酉,同簽河南省事崔斌訟右丞阿里妄奏軍數二萬,敕杖而罷之。甲戌,罷水軍總管府。東川元帥李吉等略地開州,拔石羊寨,擒宋將一人。統軍使合剌等兵掠合州及渠江口,獲戰船五十艘,賞銀幣有差。丙子,民夫三千人伐巨木遼東,免其家徭賦。戊寅,太陰犯御女。賑益都路飢。

冬十月丙戌朔,封皇子忙哥剌為安西王,賜京兆為分地,駐兵六盤山。遣使持詔諭扮卜、忻都國。壬辰,享於太廟。癸巳,趙璧為平章政事,張易為樞密副使。乙未,築渾河堤。戊戌,熒惑犯填星。己亥,敕自七月至十一月終聽捕獵,余月禁之。癸卯,立文州。初立會同館。

十一月乙卯朔,詔以至元十年歷賜高麗。壬戌,發北京民夫六千,伐木乾山,蠲其家徭賦。諸王只必帖木兒築新城成,賜名永昌府。丙寅,蠲昔剌斡脫所負官錢。丁卯,太陰犯畢。城光州。遣無籍軍掠宋境。己巳,敕發屯田軍二千、漢軍二千、高麗軍六千,仍益武衛軍二千,征耽羅。辛未,召高陵儒者楊恭懿,不至。癸酉,以前拔樊城外郛功,賞千戶劉深等金銀符。己卯,並中書省左右司為一。宋荊湖制置李庭芝為書,遣永寧僧齎金印、牙符,來授劉整盧龍軍節度使,封燕郡王。僧至永寧,事覺,上聞,敕張易、姚樞雜問。適整至自軍中,言:“宋患臣用兵襄陽,欲以是殺臣,臣實不知。”敕令整為書復之,賞整,使還軍中,誅永寧僧及其黨友。參知行省政事阿里海牙言:“襄陽受圍久未下,宜先攻樊城,斷其聲援。”從之。回回亦思馬因創作巨石炮來獻,用力省而所擊甚遠,命送襄陽軍前用之。

十二月乙酉朔,詔諸路府州司縣達魯花赤管民長官,兼管諸軍奧魯。丁亥,立肅州等處驛。以東平府民五萬餘戶復為東平路。辛丑,諸王忽剌出拘括逃民高麗界中,高麗達魯花赤上其事,詔高麗之民猶未安集,禁罷之。遣宋議互市使者南歸。戊午,賜北平王南木合軍馬一萬二千九百九十一、羊六萬一千五百三十一,及諸王塔察兒軍幣帛。辛亥,宋將昝萬壽來攻成都,簽省嚴忠范出戰失利,退保子城,同知王世英等八人棄城遁。詔以邊城失守,罪在主將,世英雖遁,與免其罪,惟遣使縛忠范至京師。癸丑,升拱衛司為拱衛直都指揮使司。是歲,天下戶一百九十五萬五千八百八十。賜先朝后妃及諸王金、銀、幣、帛如歲例。斷死罪三十九人。建大聖壽萬安寺。

譯文

(四)

至元七年(1270)春,正月初一,高麗國王王礻直派遣使臣前來恭賀新年。初六,耶律鑄、廉希憲被罷官。建立尚書省,撤銷制國用使司,任命平章政事忽都答兒為中書左丞相,任命國子祭酒許衡為中書左丞,命制國用使司使阿合馬謀劃尚書省事務,制國用使司同知張易參與謀劃尚書省事務,制國用使司副使張惠、制國用使司僉事李堯咨、麥術丁共同參與掌管尚書省事務。初九,太陰星乾犯畢宿天區。敕令各投下州的官員隸屬於中書省。十二日,敕令:沒有加蓋印章的驛券不許乘坐驛傳。十四日,高麗國王派遣使臣來說:“近來接到皇上的詔令,我已經恢復王位,現在打算帶領七百人入朝覲見。”皇上下詔,命他帶四百人來,其餘的留在高麗的西京。下詔把高麗的西京劃屬於內地,改為東寧府,以慈悲嶺作為邊界。十七日,派蒙哥都為高麗安撫使,佩戴虎符,率兵戍守其西部的國境。十八日,均州、房州總管孫嗣生擒宋軍統制朱興祖等。二十六日,以錢鈔賑濟兀魯吾的民戶。二十七日,確定中書省、樞密院、御史台文書的體制、格式。

二月初一,任命前中書右丞相伯顏為樞密副使。初四,在高梁河修建昭應宮。初六,皇帝駕臨行宮,觀看劉秉忠、孛羅、許衡,以及太常卿徐世隆所制定的朝廷禮儀,極為高興,舉酒賜給他們。初七,因為年歲饑饉,免除修築宮城民夫的徭役。十四日,建置尚書省官署。十五日,建立紙甲局。申令嚴格禁止牧放牲畜損害莊稼、桑樹、果木。二十二日,設立司農司,任命參知政事張文謙任司農司卿,設立四道巡行勸農司。二十五日,宋軍從襄陽派出步兵騎兵共一萬多人、兵船一百多艘前來進攻萬山堡,萬戶張弘范、千戶脫脫擊敗宋軍,迫使他們退卻。事情奏聞皇帝以後,各賜給不同數量的金紋綾絹。高麗國王王礻直前來朝見,請求覲見皇子燕王,皇帝詔命說“:你是一國之主,見我就夠了。”王礻直請求讓兒子王忄甚見燕王,皇上同意。皇上下詔曉諭王礻直說:“你歸附內地比較遲,所以上朝的班次排在諸侯王之後。我朝太祖時,亦都護就率先歸附了,就讓他排在諸侯王的前面,阿思蘭在他後面歸附,所以排在他的後面,你應當知道這些情況。”又下詔派蒙古國王頭輦哥等人率軍進入高麗的舊京,任命脫朵兒、焦天翼為該國的鎮守官,護送王礻直回國。並下詔說:“林衍廢舊主立新王,其罪行不可寬赦。安慶公王氵昌本來就是迫不得已,就地實行寬大。有能夠抓獲林衍押送來朝的,即使原來是他的舊黨,也一定再增加他的官職俸祿。”世子王忄甚上奏請求隨侍在朝廷並娶公主為妻,皇上不許,命他跟隨他的父親回國。

三月初一,發生日食。把河南等路以及陝西五路、西蜀、四川、東京等路的行中書省改為行尚書省。尚書省大臣進言“:河西路平價購買糧食,僧人、豪官、富民應該同樣售出。”決定照此實行。十五日,皇帝駕臨上都。十七日,疏浚武清縣御河的河道。十八日,確定醫官的品階。十九日,益都、登州、萊州發生蝗災和旱災,皇帝下詔,減免這些地方今年包銀稅的一半。阿術和劉整進言:“圍攻、防守襄陽,必須把訓練水軍,建造戰船作為首要任務。”皇上下詔同意。訓練水軍七萬多人,建造戰艦五千艘。

夏季,四月十三日,檀州下了三個晚上的黑霜。設定各路蒙古文字學校教授。敕令說:“各路鎮守官的子弟,承父祖蔭庇可授職為各州府的鎮守官;各州府鎮守官的子弟則可授職為各縣鎮守官;各縣鎮守官的子弟則充任巡檢。”把御史台典事改為都事。十四日,確定軍官的等第品級,萬戶、總管、千戶、百戶、總把,以至軍士,分別其等級班次。二十日,撤銷終南縣,其土地劃入銩稨縣,恢復真定路的贊皇縣、太原路的樂平縣。高麗行省派遣使臣來說“:權臣林衍已經死亡,他的兒子林惟茂擅自承襲了他父親的職位,被尚書宋宗禮殺死,島上的百姓都出來投降了,已經把他們遷回舊京。林衍的黨羽裴仲孫等人又重新聚集餘部,擁立王礻直的宗族承化侯為國王,已經逃竄到珍島去了。”

五月初二,懷州河內縣天降大雨雹。初四,陝西僉省也速帶兒、嚴忠范和東西川統軍司率軍在嘉定、重慶、釣魚山、馬湖江和宋軍接戰,全都擊敗了宋軍,攻下了三個堡寨,生擒宋軍都統牛宣,俘獲人口、馬牛和戰艦不計其數。初五,威州、汝鳳川的番族八千戶歸附內地,其酋長前來朝見,朝廷授予委任書,賜給金符。初八,東京路發生饑荒,同時擔負運糧造船的勞役,減免今年絲稅銀的十分之三。任命樞密院同知合答為平章政事。十六日,恢復平灤路的撫寧縣,把海山、昌黎兩縣劃入。十七日,調查統計全國的戶口。尚書省大臣上奏說:“各路的賦稅,每一年為五萬錠銀子,恐怕百姓過於疲睏,應當減少十分之一。轉運司官吏的俸祿,應該和一般管民官相同,其中院務官酌量給予一伙食津貼。同時禁止官府多向百姓徵收錢糧,年底的時候,比較各官員增加或減少徵收,而對他們進行貶黜或提拔。上都地域遙遠,商旅不容易往返,特地免收該地區賦稅以示優待,只須買賣田莊房屋、奴僕婢女、牲畜,按常例收取契約的工本費。管民官的升遷、調動,原以三十個月為一個階段進行考核。由於變化太多,人心怠惰馬虎,希望從現在開始以六十個月為一個階段升遷調動一次。諸侯王派遣使者索取各種物品和驛馬之類的事,從今以後都憑官府的公文,不能夠只憑口信傳達的命令。”皇上全部允從。把宣徽院改為光祿司,品秩為正三品,任命宣徽使線真為光祿司使。二十一日,命令樞密院核查落實軍隊的人數。二十三日,東平府進獻瑞麥,一株生兩穗、一株生三穗、一株生五穗。撤銷中都的打捕鷹坊總管府,把打捕鷹坊劃入工部。大名、東平等路的桑樹和養蠶都受到災害,南京、河南等路發生蝗災,減免今年絲稅銀的十分之三。

六月初八,敕令在西夏中興府購買五百匹馬。十二日,敕令:“戍邊的士兵返回的時候,有缺糧或生病的,命令他們所經過的州城、村落、坊市的主人供給他們飲食醫藥。”十九日,撤銷各路的洞冶總管府,令轉運司兼管洞冶事務。把謙州製造衣甲的匠戶遷移到松山,供給他們耕牛農具。賜給皇子南木合馬六千匹、牛三千頭、羊一萬頭。賜給北部邊境的戍軍馬二萬匹、牛一千頭、羊五萬頭。二十八日,在大都的東南郊建立徵用民力耕種的籍田。禁止百姓擅自進入宋朝境內進行搶劫。

秋季,七月初三,設立上林署。十七日,賜予諸侯王拜答寒印信及海東青符、金符二枚。七月二十二日,開始發給軍中的官員俸祿。二十四日,簽征各道回回軍士卒。二十七日,核查落實各路製造火器的炮手戶。都元帥也速帶兒等攻取光州的土地,在金剛台擊敗宋軍。命令遼東、開元等路的總管府兼管本路的轉運司事務。山東各路發生旱災和蝗災。免除軍戶的田租,戍守邊境的軍戶賜給糧食,命令鎮守官兀良吉帶供給上都的侍從衛隊狩獵的糧食。

八月初一,修築環城的堡寨以逼近襄陽。初二,賑濟應昌府饑荒。諸侯王拜答寒的部眾陳告饑荒,皇帝命令有車馬的人移居到黃忽兒玉良地方,按照人口的數量供給糧食,沒有車馬的人到肅州、沙州、甘州就食。十一日,隆興府總管昔剌斡脫因為盜用官錢而被撤職。十三日,任命御史大夫塔察兒為樞密院同知,由御史中丞帖只任御史大夫。高麗國的世子王忄甚前來恭賀皇上壽誕佳節。十四日,設定應昌府的官吏。二十四日,保定路天降大雨,傷害了莊稼。

九月初三,敕令:“凡是有妻小家室而不遵守教規的僧人、道士、天主教士,一律入籍為民戶。”二十日,太陰星乾犯井宿天區。二十九日,統計河西的民戶人口數目,厘定田稅。宋軍將領范文虎率領二千艘兵船前來救援襄陽,阿術、合答、劉整率軍在灌子灘迎戰宋軍,殺死、俘獲敵軍一千多人,繳獲戰船三十艘,范文虎引軍退卻。西京發生饑荒,皇上敕命諸侯王阿只吉的部眾到太原就食。山東發生饑荒,皇上敕命益都、濟南的酒稅以十分之二徵收糧食。

冬季,十月初一,敕令中書省尚書省把已經上奏的事項陳報御史台。初三,金星乾犯右執法星官。初六,皇上敕令宗廟裡祭祀、祝禱的文章用蒙古文字書寫。初八,宋軍進攻莒州。十八日,在太廟舉行祭祀大典。二十日,因為南京、河南兩路發生旱災和蝗災,減免今年科差賦稅的十分之六。調發清州、滄州的鹽二十四萬斤,轉調南京的米十萬石,全部運給襄陽軍中。二十二日,敕令明年太廟祭祀用的犧牲,不要用圈養的豬,而用野豬代替,不要去買時令的果品,而從皇宮的果園中摘取。皇上的車駕從上都來到。把隆興府降格為州。賑濟山東淄萊路的饑民。

十一月壬寅日,熒惑星乾犯太微西垣天區的上將星官。壬子日,在河西各郡諸侯王止宿的地方,僧侶、百姓協力供應給養。丁巳日,敕令增兵兩千人,連原來所派的軍隊共六千人在高麗屯田,任命忻都和前左壁總帥史樞同任高麗金州等處的經略使,佩戴虎符,管轄屯田的事務。同時下詔給高麗國王,命他設立侍儀司。安南國王陳光日丙派遣使臣前來進貢,皇上特賜優詔答謝。再度賑濟淄萊路饑民。

閏十一月初一,高麗國王的世子王忄甚返回,皇帝賜給高麗國王王礻直至元八年的曆書。初二,禁止在彩帛緞匹上織日月龍虎的圖案,以及用龍和犀牛的圖紋裝飾馬鞍。初三,賜給河西行省錢鈔一萬錠,以充一年的用費。把義州隸屬於婆娑府。十七日,下詔,令西夏提刑按察司管民官禁止僧人貪占百姓的田地。二十六日,頒行鼓勵學習種田養蠶並實行獎懲的辦法。下詔設立諸路的巡查官。

十二月初一,把司農司改為大司農司,增設巡行的勸農使、副使官職,各設四人,任命御史中丞孛羅兼領大司農卿。安童說以御史台的官員兼任其他官署職務,從前沒有這個先例。皇上有旨說:“管理農業不是一件小事,我深深地懂得這一點,所以才叫孛羅負總責。”任命陝西等路宣撫使趙良弼為秘書監,充任國信使出使日本。敕令每年祭祀太社(土地神)、太稷(農神)、風師、雨師、雷師。初三,把懷孟新歸附的百姓一千八百多戶遷居到河西。初七,把御史大夫的秩祿提升為正二品。把河南的韶州降格為澠池縣。宋朝的重慶制置使朱祀孫派遣間諜帶著官府的告示前來誘降安撫使張大悅等人,張大悅不打開封口,連間諜和信一起送到東川統軍司。十二日,金齒、驃國等三個部族的酋長阿匿福、勒丁、阿匿爪前來歸附朝廷,呈獻馴象三頭,馬十九匹。十四日,魚通路知府高曳失抓獲宋朝的間諜,皇上下詔獎賞他。二十六日,把都水監隸屬於大司農司管轄。任命諸侯王伯忽兒為首席大斷事官。在高良河建造大護國仁王寺。敕令改定僧侶的服色。

這一年全國共有一百九十三萬九千四百四十九戶。按照每年的常例賜給先朝的后妃以及諸侯王黃金、白銀、錢鈔和絹帛。全年判處死刑的罪犯共四十四人。

至元八年(1271)春,正月初一,高麗國王王礻直派遣他的秘書監朴恆、郎將崔有蔞前來恭賀新年,兼呈獻年貢禮品。初二,太陰星乾犯畢宿天區。十五日,任命河南等路行中書省同僉阿里海牙參與掌管尚書省事務。中書省大臣進言“:先前有旨,令臣和樞密院、御史台商議河南行省的阿里伯等人所設定的南陽屯田的事務,臣等認為:凡是屯田的民戶都是內地具有中等資產的百姓,遠遠地搬遷到別的地方,就會失去賴以生活的產業,應該讓他們返回原籍,有關南京、南陽、歸德等地的民賦,從現在起全部折合成米糧上交,貯存在近便的地方,以供給襄陽的軍糧。原來軍隊的屯田,阿里伯自己認為無力管領農耕,應當令各州郡政府招募農戶租佃給他們耕種。”皇上允從。史天澤請求告老退休,未蒙允準。皇上敕令“:前時為修築皇都城垣,搬遷了居民三百八十二戶,應當計算其價值補償他們。”設定樞密院斷事官。派遣兀都蠻率領蒙古軍隊鎮撫西方的噹噹。二十二日,高麗安撫使阿海占領珍島的土地,和叛黨遭遇,傷亡的士卒較多。中書省大臣上奏說:“據間諜察知,珍島剩餘的糧食將盡,應當乘他們虛弱時進攻。”皇上下詔不準,命令巡察其險要的地方,做經常的防備。二十三日,管如仁、費正寅把國家機密大事寫成信件,策劃派崔繼春、賈靠山、路坤送往宋朝,事情被發覺,進行窮究,費正寅、管如仁、崔繼春都依法被處以死刑,賈靠山、路坤均被流放到遠方。二十八日,皇上敕令:“各路的鰥寡孤獨以及患病而生計無著,無法生活的人,由官府供給屋舍和柴米。”高麗國王王礻直派遣使臣奉上表章,為世子王忄甚請求婚姻。下詔禁止邊將接受賄賂,放任士卒逃避兵役和巧立名目進行聚斂。賑濟北京、益都的饑民。

二月初一,規定民間婚嫁聘禮的銀錢數量,身份貴賤有一定區別。初三,遣發中都、真定、順天、河間、平灤的民夫二萬八千多人修築宮城。初五,撤銷各路轉運司,歸併到總管府。令尚書省奏報確定條例頒行於全國。把陝蜀行中書省的府署遷移到興元。初九,四川行中書省也速帶兒上奏說:“近來因為發生饑饉,盜賊逐漸增多,應當明正典刑,公開處死。”皇上下詔令群臣討論,安童認為:“強搶暗偷的盜賊,一律都處以死刑恐怕不夠妥當。即使犯了死罪的,也應該照原來那樣等朝廷批准。”任命中書左丞、執掌東京等路行尚書省事務的趙璧為中書右丞。初十,增設六名監察御史。命令忽都答兒帶著詔書去招降高麗權臣林衍的餘黨裴仲孫。十一日,大理等處的宣慰都元帥寶合丁、雲南王太傅闊闊帶等人合謀毒死雲南王,火你赤、曹楨揭發了這件事,寶合丁、闊闊帶及阿老瓦丁、亦速夫全都被處死,賞給曹楨、火你赤以及左近旁證的人員不同數額的金銀。命令沙州、瓜州鷹坊的三百個獵戶參軍服役。十四日,下詔把朝廷辦事的日程告諭朝內朝外的官吏。敕令到畏吾兒人地區購買糧米一萬石。十六日,申令嚴禁東川私販井鹽。二十五日,敕令軍官可以佩戴金銀牌符,那些民官及工匠而佩戴金銀符的,全部拘禁入獄,不再免除徭役。敕命海東青牌符用太祖皇帝的御筆簽署。二十六日,奉御九住以前曾經侍奉太祖皇帝梳頭,捧著太祖落下的鬍鬚和頭髮一束獻上,皇上詔令用木匣盛放,珍藏在太廟的夾室中。二十七日,皇上敕令:“凡屬刑事訴訟中隱瞞自己的罪行,以及誣告別人罪行的,就以其所誣告的罪行處罰他。”把歸德路劃出為散府,分割宿州、亳州、邳州、徐州等州隸屬於它。把申州升格為南陽府,分割唐州、鄧州、裕州、嵩州、汝州等州隸屬於它。賑濟西京的饑民。

三月初二,增設河東山西道按察司;把河東陝西道改為陝西四川道,把山北東、西道改為山北遼東道。十一日,敕令“:每年正月初一,皇帝壽誕、朝見皇帝的日子,以及凡是百官奉上表章、外國進獻貢品、使臣朝見皇帝、辭別朝廷赴外,全部屬於侍儀司掌管。”十三日,把山東、河間、陝西三路的鹽課都轉運司改為都轉運鹽使司。十六日,中書省大臣上奏說“:高麗國的叛臣裴仲孫請求朝廷的各路人馬退兵駐守,然後他將歸順朝廷;但忻都沒有同意他的請求,現在他希望能夠占有全羅道以居留,直接隸屬於朝廷管轄。”皇上的詔令認為他只是用假話來拖延時間,不答應他的請求。十八日,重新設定夏邑縣,把碭山劃入該縣。撤銷谷熟建制,把地方劃入睢陽。濱棣萬戶韓世安,因私自儲藏糧食、燒毀武器、騙乘驛站車馬和擅自請求把諸侯王塔察兒益都等四縣的封地分給他而犯下罪行,官府多次提及此事,皇上下詔將他處死,並抄沒他的家產。二十一日,皇上駕臨上都。二十二日,許衡因年老多病辭去中書省機要政務,除了集賢殿大學士、國子祭酒的俸祿之外,許衡交還其他舊俸給朝廷,皇帝下詔以另外的新俸給他。皇帝命令設立國子學,增設司業、博士、助教各一名,挑選隨朝百官、近侍的蒙古人、漢人的子孫,以及優秀的人才充當學生。二十四日,火星乾犯太微西垣天區的上將星官。二十六日,設立西夏中興路等路的行尚書省,任命趁海參與執掌行尚書省的事務。命令尚書省核實全國的戶籍人口,頒布條例,並曉諭全國。賑濟益都等路的饑民。敕令“:各級官府不得積壓獄訟官司,以致引起越級告狀的事,凡是違犯的官民,雙方都予以治罪。”決定封皇子燕王的乳母趙氏為豳國夫人,其丈夫鞏得祿追封為德育公。

夏季,四月初九,高麗鳳州經略使忻都上奏說:“高麗叛臣裴仲孫,延挨朝廷的命令,仗恃其頑固而不歸服,請求和忽林赤、王國昌分路進行討伐。”皇上允從。平灤路昌黎縣一個百姓家出生兒子,半夜時有亮光,皇上下詔加以撫養。有人認為不合適,皇上說:“生下一個兒子多么幸運啊,不要有嫉妒心罷!”命令高麗簽征軍隊討伐珍島的叛逆。初十,給予河南行中書省一年的經費五十萬兩銀子,並敕命襄樊的軍士從現在起每人每月發給四斗米。十一日,簽征年輕的丁男為軍,防備宋軍。二十五日,阿術率領萬戶阿剌罕等和宋將范文虎等在湍灘交戰,擊敗了宋軍,俘獲宋軍統制朱勝等一百多人,奪取了他們的武器,皇帝賞賜阿術、阿剌罕等不同數量的金帛。因為至元七年各路都發生了天災,不同程度地免除今年的絲料稅。

五月初三,派東路軍圍困襄陽,命令賽典赤、鄭鼎率軍兩路並進以進逼嘉定,命汪良臣、彭天祥由重慶出兵,札剌不花由瀘州出兵,曲立吉思由汝州出兵,以牽制宋軍。把僉省也速帶兒、鄭鼎改為軍前代行尚書省事務,賽典赤在興元執掌中書省事務,轉運軍糧。初四,牢魚國前來進貢。初七,皇上在瓊花島修習佛事。初九,把大理國的三十七個部落分為三個路,因為大理國八個部落的蠻族酋長新近歸附,皇上下詔撫慰。初十,製造朝內朝外的儀仗。十五日,賑濟蔚州的饑民。十七日,命令史天澤謀劃軍國重大事務。把太府監的品級升格為正三品。忻都、史樞上表說珍島的叛賊徒眾失敗逃散,殘餘的黨羽竄入耽羅。十九日,賜給河西行中書省金符、銀海東青符各一面。命令好學的蒙古官員子弟兼學算術。二十一日,把濟州升格為濟寧府。把玉宸院隸屬於宣徽院。高麗國王王礻直派遣使臣貢奉地方特產。

六月初二,皇上敕令樞密院:“凡屬軍事方面的事直接上奏皇帝,不必經過尚書省,有關錢糧的問題寫成奏議。”上都、中都、河間、濟南、淄萊、真定、衛輝、氵名磁、順德、大名、河南、南京、彰德、益都、順天、懷孟、平陽、歸德各州縣發生蝗災。十一日,宋軍將領范文虎率領蘇劉義、夏松等人的十萬名水軍救援襄陽,阿術率領諸將迎戰,奪取了宋軍一百多艘戰船,敵軍敗逃而去。平章政事合答又派萬戶解汝楫等人半路攔擊,擒獲了宋軍的總管朱日新、鄭皋,大破宋軍。十九日,皇上敕令:“凡是管民官領取錢糧的公務,等到年終時一起核查。”二十三日,招引、聚集河西、斡端、昂吉呵等地的居民。二十七日,山東統軍使塔出、董文炳偵察到宋軍想要占據五河口,請求築城垣守衛。後來白白地失去了機會,宋軍已經在那個地方樹立了柵欄。事情傳到皇上耳中,下令給塔出、董文炳不同程度的處罰。遼州的和順縣、解州的聞喜縣農田發生粘蟲災害。

秋季,七月初一,尚書省請求增加太原的鹽稅,一年以一千錠錢鈔為限額,仍舊令太原本路兼管此事,皇上允從。設定回回司天台的職官,任命札馬剌丁為司天台提點,簽征女真族、水達達族士卒。派鄭元負責祭祀五嶽四瀆的神靈,授予他司..大夫之職。初六,南邊人李忠進言說“:運山侍郎張大悅曾經和宋朝往來。”因為這件事沒有證據,皇上下詔曉諭張大悅說:“宋朝善於用反間計,我不會輕信的,你不要有什麼疑慮恐懼。”任命國王頭輦哥在北京、遼東掌管尚書省的事務。初十,設定左、右、中三衛親軍都指揮使司。十四日,鞏昌府、臨洮府、平涼府、會州、蘭州等地降下霜凍,凍死禾苗。二十四日,宋軍將領來興國攻擊百丈山營壘,阿術擊敗了他們,追擊敵人到湍灘,斬首二千多人。高麗國王的世子王忄甚入朝做人質,珍島上被叛黨脅從的民戶前來歸降。

八月初一,發生日食。初三,皇上敕令“:軍隊中占有土地四頃以上的站戶,按照常例交納租稅。”初八,皇上下詔招降宋朝的襄陽守將呂文煥。二十一日,皇上的車駕從上都抵達。把成都統軍司遷移到眉州。二十八日,皇上壽誕,開始設立內外儀仗和掌音樂的雲和署。東川統軍司率軍進攻宋軍的銅鈸寨,守寨的總管李慶等投降,任命李慶掌管梁山軍的事務。

九月初一,皇上敕命都元帥阿術率領他部下的士卒前去攻取江南。初二,高麗國王的世子王忄甚辭朝返回,皇帝賜給高麗國王王礻直西錦,並以優詔撫慰他。初三,賜給劉整五百錠錢鈔和鄧州田五百頃,劉整推辭,改賜民田三百戶,科差的調發和原來一樣。賜給河南行省一年的經費二萬八千六百錠錢鈔。初五,撤銷陝西五路、西蜀、四川的行尚書省,派也速答兒在興元執掌四川行尚書省的事務,把京兆等路直接隸屬於尚書省。在渦河擊敗宋軍。初七,把成都府的德陽縣升格為德州,把虢州降格為虢略縣。十一日,挑選貴族子弟脫脫木兒等十人到國子學去學習。十二日,益都府洛州進獻靈芝二株。十三日,簽征西夏的回回士卒。太廟的殿柱朽爛,監察御史指控都水監劉..監造不認真,劉..憂急而死。張易請求提前祭告太廟,然後再完成修葺的工程,皇上允從。十五日,敕令今年祭祀太廟不要用牛作為牲禮。太陰星乾犯畢宿天區。十九日,右衛親軍都指揮使忽都等進言“:五河的城堡已經修築完成,只是居住的房屋還沒有修好,所有的木材和磚瓦都出在宋朝境內,請允許我們率領精銳的兵卒分幾路前去奪取。”皇上允從,二十一日,山東路統軍司報告說“:宋軍進攻膠州,千戶蔣德等人迎戰,擊敗了宋軍,俘獲了宋軍統制范廣等五十餘人,繳獲戰船一百艘。”二十二日,詔令:因忙安倉失陷糧米五千餘石,特免向該倉徵調糧米,並禁止諸侯王不合理的需求索取。詔令:因為四川百姓的財力困頓凋敝,免徵四川的茶鹽等賦稅,把軍民的田租供給邊境地區的軍隊食用。同時下敕令“:官員中從現在起有談論茶鹽利益的,以違法論處。”

冬季,十月初三,大司農臣進言“:高唐州鎮守官忽都納、州尹張廷瑞、同知陳思濟勉勵農耕有功,河南府陝縣縣尹王仔勉勵農耕怠惰不力,應當分別給以提拔或貶黜,以表示有獎有罰。”皇上允從。初七,在太廟舉行祭祀典禮。二十九日,檀州、順州等州的大風和漬水損害莊稼。賜給高麗至元九年的曆書。

十一月初一,皇帝敕令有品階的官員的子孫到官府值班。敕命派遣阿魯忒兒等鎮撫、治理大理。初二,撤銷各路的交鈔都提舉司。十五日,劉秉忠和王磐、徒單公履等進言“:正月初一,朝見皇帝,皇帝壽誕,下詔大赦天下以及向百官宣讀詔書,大臣都應該穿上朝服面對皇帝行叩拜的禮節。”皇上允從。禁止實行金國的《泰和律》。建立國號為“大元”,詔令說:

“獲得了天命,就會擁有四海而居於尊位;要繼承百代的帝業,紀錄天下的統一,就必須有一個美名。從遠古以來都是這樣,並不僅只是我一家如此。再說‘唐’這個字是‘廣大’的意思,堯卻憑著它而聞名於世;‘虞’這個字是‘娛樂’的意思,舜卻借它作為自己的名號。漸進到夏禹興起,商湯創業,分別取名為‘夏’和‘殷’。時世推移到如今,事情發生了變化,不同於往古了。雖然藉助於時勢而占有了國家,卻不從字義出發來取名。之所以稱為‘秦朝’,稱為‘漢’,只是依照剛開始興起時所據有的地名。稱為‘隋朝’、‘唐朝’的原因,只是俯從了所封爵邑的名號。這都是曲就了百姓們見聞的習慣,主要是一時間建立法制的權宜之計,雖然是出於極公允的考慮,但多少是一種貶低。

“我朝太祖聖武皇帝握有皇天的符命而崛起於北方,憑著神授的武功而獲得了帝業,盛大的名聲震動四方,疆土廣大遼闊。版圖的寬廣,是自古以來所沒有的。近日前輩老臣前來朝廷,奉上奏章陳述請求,說是既然已經成就了立國的大業,就應該早日確定王朝的美名。按照古制,這是理所當然的,我的心裡也不難接受。所以建立國號叫作‘大元’,這是取的《易經》上‘乾元’的含義。這就像精於鑄造的鐵工能把他的技藝賦予萬類一樣。怎樣才能表示幫助創始的功效呢?我一個人怎么能使萬方得以安寧,因此尤其要深刻地體察仁德的要義。事情從因襲沿革而來,道義協調著天人的關係。唉,稱賞字義而作為本朝的名稱決不是為了譽美;只有獲得永久的信用和蔭庇,才不會辜負所經歷的艱難。吉慶鋪陳於普天之下,共同尊崇這大號。”

二十六日,在成都設定四川行中書省。上都的萬安閣建成。

十二月初一,皇上下詔全國興辦蒙古文字學校。宣徽院請求以無主的驅口或漏登冊籍的民戶去淘金。皇帝說“:暫時停止,不要讓我的百姓過於勞累了。”十五日,減少官員們的俸祿。統計西夏的田畝。徵召塔出、董文炳前來朝廷。二十一日,把太常寺併入翰林院,宮殿府併入少府監。二十四日,下詔把尚書省遷入中書省。

這一年,全國共有一百九十四萬六千二百七十戶。按照每年的常例賜給先朝的后妃以及諸侯王黃金、白銀、錢鈔、絹帛,賜給囊家等人羊馬價錢鈔一萬一千一百六十七錠。全年判處死刑的罪犯共一百零五人。

至元九年(1272)春,正月初一,高麗國王王礻直派遣他的使臣、禮賓卿宣文烈前來恭賀新年,兼奉獻每年的常例貢品。初五,把尚書省併入中書省,尚書省平章政事阿合馬、尚書省同平章事張易均任中書省平章政事,尚書省參知政事張惠任中書省左丞,尚書省參知政事李堯咨、麥術丁均任中書省參知政事。撤銷給事中、中書舍人、檢正等官職,仍舊設定左右司,把六部減少為四部,改稱為中書省。初七,下詔派遣不花及馬王..諭令高麗國準備舟船糧食,協助征討耽羅。河南省請求增兵,皇帝敕令各路籤徵兵卒三萬人。十八日,敕令皇子西平王奧魯赤、阿魯帖木兒、禿哥以及南平王禿魯所率領的部眾和四川行省的也速帶兒的部下,加上忙古帶等十八個部族、欲速公弄等土番軍,共同征伐建都。新安州剛剛隸屬於雄州,皇上下詔改為縣,劃入順天。二十一日,把北京、中興、四川、河南四個路的行尚書省改為行中書省。京兆府重新建立行中書省,並命令諸侯王只必帖木兒設定行省斷事官。給予西平王奧魯赤馬價銀、弓矢。賜給南平王禿魯銀印及金銀牌符各五枚。二十二日,把鳳州的屯田移到鹽州、白州二州。敕令董文炳隨時巡查、劫掠南方的邊境,不許讓宋軍得以建立城堡。敕令“:軍民之間為農田而發生糾紛,百姓的田地有多的,就把田地分給軍隊,軍隊的田地有多的,就分給百姓。還要派遣有能力的大臣聽取他們的理由,那些劃入了民戶的軍奴,仍然把他們劃回軍戶。”敕命燕王派遣使者帶著香燭和旗旌前去祭祀山神、水神、土地神、五台山興國寺。命令劉整統領漢軍。二十三日,把山東東路都元帥府統軍司改為行樞密院,任命也速帶兒、塔出共同擔任行樞密院副使。二十六日,確定接受宣命的官員的禮儀。下詔令元帥府統軍司和總管萬戶府核實軍隊的名冊。

二月初一,奉命出使日本的趙良弼派遣書狀官張鐸,同日本方面的二十六個人到京師求見皇上。初二,皇帝的詔命說“:大斷事官乃是太祖皇帝開創帝業初期所設定的,地位在百官之上,應該賜給銀印,設立左右司。”初三,高麗國王王礻直派遣他的大臣齊安侯王淑來恭賀更改國號。把中都改名為大都。初五,命令阿術執掌蒙古軍,劉整、阿里海牙執掌漢軍。初九,因為去年東平及西京等州縣發生旱災、蝗災、水災,免徵這些地方的租稅。十一日,恢復設定唐州泌陽縣建制。在大都建立中書省衙署。十九日,開始像祭祀社稷神儀式一樣地祭祀神農氏。詔令各路疏浚、興修水利設施。皇上的車駕抵達上都。

三月初七,下諭旨給中書省,日本派來的使者,立即決定遣發他們返回本國。安童進言:“趙良弼請求轉移金州的守軍,不要使得日本隨便產生懷疑和恐懼。臣等認為:金州駐有守軍是日本國早就知道的,如果重新轉移戍守的地方恐怕不大合適。只要開導曉諭來使:這些守軍是為了對付耽羅而暫時設定的,你們不必產生懷疑和畏懼。”皇帝認為很好。十六日,收繳民間的《四教經》,將它們焚毀。蒙古軍都元帥阿術,漢軍都元帥劉整、阿里海牙督率本軍攻破樊城的外城,斬殺二千名敵人,生擒宋軍將領十六人,增修重重圍柵以防備宋軍。賑濟濟南路的饑民。下詔免除醫戶的科差徭役。

夏季,四月初二,下詔在土蕃、西川的邊界設立寧河驛。初四,賜予皇子愛牙赤部下馬匹。十九日,賜給西平王奧魯赤的部下糧米。二十七日,賑濟大都路的饑民。

五月初一,設立和林轉運司,任命小雲失別為轉運司使,兼任提舉交鈔使。初二,賜給闊闊出海東青銀符二枚。初四,停止簽征回回軍。初六,敕命勇士軍在怯鹿難地方開挖水渠種田。初九,簽征徐州、邳州兩州的丁壯一萬人為軍,戍守邳州。十三日,減少鐵冶戶。停止把西蕃禿魯乾等處的金銀礦戶改為民戶,禁止漢人聚眾與蒙古人鬥毆。下詔決定攻取耽羅和濟川。二十四日,敕令修築京師的城垣,所有的費用全部由官府供給,不得向百姓們索取,同時免除砍伐木料的民工的賦稅。二十七日,敕令各路軍戶中的軍奴,除了至元七年以前脫離奴籍編入民戶的當差之外,其餘的即使脫離了奴籍,仍然令他們幫助本軍出力應徵。二十八日,金星乾犯畢宿的距星。宮城初建東華門、西華門、左掖門、右掖門。下詔安撫、收聚答里伯所部的流民。

六月初六,遣發高麗國西京屬城的各鎮守官和做人質的子弟金鎰等回國。減征乞里吉思屯田所收入的田租,並派遣一百個南方人,供給他們耕牛、農具前往。當夜京師天降大雨,損壞了牆屋,壓死了很多人。初七,敕令用官府公田所儲備的糧食賑濟饑民,儲備糧不夠,又打開附近地區的官倉賑濟災民。初八,高麗奏報饑荒的情況,從東京轉運二萬石米去賑濟他們。十三日,山東路行樞密院塔出於四月十三日派遣步兵騎兵前往漣州,攻破宋軍射龍溝、五港口、鹽場、白頭河四處城堡,殺死宋軍士兵三百多人,俘獲的人口耕牛數以萬計,按照功勞的等第給以不同數量的賞賜。二十五日,高麗國王王礻直請求討伐耽羅殘餘的賊寇。

秋季,七月初一,河南行省的官員上奏說:“往年遷徙百姓充實邊境實行屯墾,把其中貧困的全部遣散回老家。現在唐州、鄧州、蔡州、息州、徐州、邳州的老百姓,愛戀他們的田畝廬舍,仍然守著他們原先的屯田,願意用絲稅銀按一定的標準折合成糧食上交,而內地轉運糧食來供應軍糧的州縣,反而對此很怨恨。我們認為今年沿邊境地區的州郡,仍然應當按照原來的辦法交納糧食,內地的州郡,查實他們的戶數,令他們折合成錢鈔,就近在沿邊境地區實行平價購買,這樣彼此近乎於互相有利了。”皇上決定說“:可以。”聚集登記開元、東京等路戶籍時漏登的民戶。禁止私自售賣回回曆書。賑濟水達達部落的饑民。二十二日,賜給諸侯王八八部屬銀兩和銀鈔。集合京師的僧侶誦《大藏經》,共九次。二十六日,和禮霍孫上奏說:“以蒙古文字設立了國子學,而漢族官員的子弟卻沒有學習蒙古文字的,官府的公文也還有用畏吾兒文字的。”下詔:從現在起,凡是朝廷的詔令同時用蒙古文字頒行。二十九日,停止遷移大羅鎮的居民,令他們加倍交納租米給鷹坊。下詔分別核查大都、京兆等處探馬赤軍奴戶的名冊。

八月初一,發生日食。初三,建立群牧所,掌管牧馬和皇室所用馬鞍和嚼勒的事務。初七,敕令忙安倉及淨州預儲五萬石糧食,以備弘吉剌部落新遷徙的部民,以及西邊內附人口的供給。調兵增強對全羅州的戍守。初十,禁止所有的人因為自己的私事而隨便呼喊皇帝的稱號。十二日,設立官商所。十四日,諸侯王闊闊出請求把分封給他的寧海、登州、萊州三州自成為一路,和其他諸侯王相近,每年的賦稅只收進寧海,不交納給益都,皇上下詔允從。十八日,千戶崔松擊敗宋軍派往襄陽的援兵,斬殺宋將張順,賜給崔松等將士不同數量的獎賞。二十日,皇上的車駕從上都來到京師。二十二日,把延州改為延津縣,和陽武縣共屬於南京。二十八日,賑濟遼東等地的饑民。

九月初九,宋軍襄陽守將張貴乘坐輪船出城,順流而下進行突擊,阿術、阿剌海牙等燃起烽火,把江面照耀得如同白晝,率領水師轉戰五十餘里,一直到櫃門關,生擒張貴和宋軍將士二千餘人。十一日,敕命樞密院:“各路的正軍戶、貼軍戶以及同一戶的親戚、奴僕,男丁長大以後,依賴諸侯王權豪勢要以逃避兵役的,一律返回軍中,只把技藝精巧的匠人的名字報上。”十八日,同僉河南省事崔斌控告右丞阿里謊報軍隊人數兩萬人,敕令處以杖刑而罷免其職務。十九日,撤銷水軍總管府。東川元帥李吉等攻略開州地區,占領石羊寨,擒獲宋軍將領一人;統軍使合剌等人的軍隊擄掠合州及渠江口,俘獲戰船五十艘,朝廷賞賜給他們不同數量的銀兩、錢鈔。二十一日,調遣民工三千人到遼東砍伐巨木,免徵他們家庭的徭役、賦稅。二十三日,太陰星乾犯御女星座。賑濟益都路饑民。

冬季,十月初一,晉封皇子忙哥剌為安西王,把京兆府賜給他作為分地,在六盤山駐紮軍隊。派遣使臣帶著詔書去招降扮卜、忻都國。初七,在太廟舉行祭祀典禮。初八,趙璧擔任平章政事,張易擔任樞密副使。初十,修築渾河的堤防。十三日,火星乾犯土星。十四日,敕令:從七月到十一月底可以任憑百姓捕獵,其餘的月份禁止。十八日,建立文州。開始設立會同館。

十一月初一,下詔把至元十年的曆書賜給高麗。初八,調發北京的民夫六千人到乾山砍伐木料,免除他們家庭的徭役賦稅。諸侯王只必帖木兒修築新城完工,皇上賜名為永昌府。十二日,免除昔剌斡脫所欠官府的錢鈔。十三日,太陰星乾犯畢宿天區。修築光州城垣。派遣沒有入籍的士卒擄掠宋朝地方。十五日,敕令調遣屯田軍二千人、漢軍二千人、高麗軍六千人,並增添武衛軍二千人征伐耽羅。十七日,徵召高陵儒士楊恭懿,楊恭懿不到。十九日,因為先前攻下樊城外城的功勞,賞賜劉深等人金、銀牌符。二十七日,把中書省左右司合併為一個機構,宋朝的京湖制置使李庭芝寫了一封信,派永寧的一個僧人帶著金印、衙符前來授予劉整盧龍軍節度使之職,並封他為燕郡王。僧人到了永寧,事情被發覺了。皇上聽了這件事,命張易、姚樞共同勘問。正好劉整從軍中來到,說道“:宋朝怕我帶兵攻打襄陽,想用這個手段殺掉我,我確實不知道。”敕命劉整寫一封信答覆李庭芝,賞賜了劉整,讓他返回軍中,把永寧僧人和他的同黨處死。行省參知政事阿里海牙說“:襄陽被圍困了很久都沒有攻下,應當先攻下樊城,以切斷襄陽的援兵。”皇上允從。回回族的亦思馬因創造了巨石炮前來進獻,這種炮用力很省而射程很遠,命令送往襄陽前線軍中使用。

十二月初一,詔命各路、府、州、司、縣的鎮守官、管民官兼管中軍的輜重老營。初三,建立肅州等處的驛站。因為東平府有了五萬多民戶,重新恢復為東平路。十七日,諸侯王忽剌出在高麗國界內拘禁逃民,高麗鎮守官把這件事上奏皇上,皇上下詔說:“高麗的百姓還沒有安定、聚攏。命令停止拘禁他們。”派遣到宋朝去商議互市貿易的使臣從南方返回。二十二日,賜給北平王南木合軍馬一萬二千九百九十一匹、羊六萬一千五百三十一頭,並賜給諸侯王塔察兒軍絹帛。二十七日,宋將昝萬壽前來進攻成都,僉省嚴忠范出城迎戰失利,退兵戍守內城,同知王世英等八人棄城逃跑。皇上詔令認為邊城失守,罪責在主將身上,王世英即使逃跑,也免除他的罪責,只派遣使臣把嚴忠范捆縛到京師來。二十九日,把拱衛司升格為拱衛直都指揮使司。

這一年,全國共有一百九十五萬五千八百八十戶。按照每年的常例賜予先朝的后妃和諸侯王黃金、白銀、錢鈔、絹帛。全年判處死刑的罪犯共有三十九人。建成大聖壽萬安寺。