中華古詩文古書籍網

本紀·卷一

作者:宋濂、王禕等

◎太祖

太祖法天啟運聖武皇帝,諱鐵木真,姓奇渥溫氏,蒙古部人。太祖其十世祖孛端義兒,母曰阿蘭果火,嫁脫奔咩哩犍,生二子,長曰博寒葛答黑,次曰博合睹撒里直。既而夫亡,阿蘭寡居,夜寢帳中,夢白光自天窗中入,化為金色神人,來趨臥榻。阿蘭驚覺,遂有娠,產一子,即孛端義兒也。孛端義兒狀貌奇異,沉默寡言,家人謂之痴,獨阿蘭語人曰:“此兒非痴,後世子孫必有大貴者。”阿蘭沒,諸兄分家貲,不及之。孛端義兒曰:“貧賤富貴,命也,貲財何足道!”獨乘青白馬,至八里屯阿懶之地居焉。食飲無所得,適有蒼鷹搏野獸而食,孛端義兒以緡設機取之,鷹即馴狎,乃臂鷹,獵兔禽以為膳,或闕即繼,似有天相之。

居月,有民數十家自統急里忽魯之野逐水草來遷。孛端義兒結茅與之居,出入相資,自此生理稍足。一日,仲兄忽思之,曰:“孛端義兒獨出而無齎,近者得無凍餒乎?”即自來訪,邀與俱歸。孛端義兒中路謂其兄曰:“統急里忽魯之民無所屬附,若臨之以兵,可服也。”兄以為然,至家,即選壯士,令孛端義兒帥之前行,果盡降之。

孛端義兒歿,子八林昔黑剌禿合必畜嗣,生子曰咩撚篤敦。咩撚篤敦妻曰莫拿倫,生七子而寡。莫拿倫性剛急。時押剌伊而部有群小兒掘田間草根以為食,莫拿倫乘車出,適見之,怒曰:“此田乃我子馳馬之所,群兒輒敢壞之邪?”驅車徑出,輾傷諸兒,有至死者。押剌伊而忿怨,盡驅莫拿倫馬群以去。莫拿倫諸子聞之,不及被甲,往追之。莫拿倫私憂曰:“吾兒不甲以往,恐不能勝敵。”令子婦載甲赴之,已無及矣。既而果為所敗,六子皆死。押剌伊而乘勝殺莫拿倫,滅其家。唯一長孫海都尚幼,乳母匿諸積木中,得免。先是莫拿倫第七子納真,於八剌忽民家為贅婿,故不及難。聞其家被禍,來視之,見病嫗十數與海都尚在,其計無所出,幸驅馬時,兄之黃馬三次掣套竿逸歸,納真至是得乘之。乃偽為牧馬者,詣押剌伊而。路逢父子二騎先後行,臂鷹而獵。納真識其鷹,曰:“此吾兄所擎者也。”趨前紿其少者曰:“有赤馬引群馬而東,汝見之乎?”曰:“否。”少者乃問曰:“爾所經過有鳧雁乎?”曰:“有。”曰:“汝可為吾前導乎?”曰:“可。”遂同行。轉一河隈,度後騎相去稍遠,刺殺之。縶馬與鷹,趨迎後騎,紿之如初。後騎問曰:“前射鳧雁者,吾子也,何為久臥不起耶?”納真以鼻衄對。騎者方怒,納真乘隙刺殺之。復前行,至一山下,有馬數百,牧者唯童子數人,方擊髀石為戲。納真熟視之,亦兄家物也。紿問童子,亦如之。於是登山四顧,悄無來人,盡殺童子,驅馬臂鷹而還,取海都並病嫗,歸八剌忽之地止焉。海都稍長,納真率八剌忽怯谷諸民,共立為君。海都既立,以兵攻押剌伊而,臣屬之,形勢浸大,列營帳於八剌合黑河上,跨河為梁,以便往來。由是四傍部族歸之者漸眾。

海都歿,子拜姓忽兒嗣。拜姓忽兒歿,子敦必乃嗣。敦必乃歿,子葛不律寒嗣。葛不律寒歿,子八哩丹嗣。八哩丹歿,子也速該嗣,併吞諸部落,勢愈盛大。也速該崩,至元三年十月,追謚烈祖神元皇帝。

初,烈祖征塔塔兒部,獲其部長鐵木真。宣懿太后月倫適生帝,手握凝血如赤石。烈祖異之,因以所獲鐵木真名之,志武功也。族人泰赤烏部舊與烈祖相善,後因塔兒不台用事,遂生嫌隙,絕不與通。及烈祖崩,帝方幼沖,部眾多歸泰赤烏。近侍有脫端火兒真者,亦將叛,帝自泣留之。脫端曰:“深池已乾矣,堅石已碎矣,留復何為!”竟帥眾馳去。宣懿太后怒其弱己也,麾旗將兵,躬自追叛者,驅其太半而還。時帝麾下搠只別居薩里河。札木合部人禿台察兒居玉律哥泉,時欲相侵凌,掠薩里河牧馬以去。搠只麾左右匿群馬中,射殺之。札木合以為怨,遂與泰赤烏諸部合謀,以眾三萬來戰。帝時駐軍答蘭版朱思之野,聞變,大集諸部兵,分十有三翼以俟。已而札木合至,帝與大戰,破走之。

當是時,諸部之中,唯泰赤烏地廣民眾,號為最強。其族照烈部,與帝所居相近。帝常出獵,偶與照烈獵騎相屬。帝謂之曰:“今夕可同宿乎?”照烈曰:“同宿固所願,但從者四百,因糗糧不具,已遣半還矣,今將奈何?”帝固邀與宿,凡其留者,悉飲食之。明日再合圍,帝使左右驅獸向照烈,照烈得多獲以歸。其眾感之,私相語曰:“泰赤烏與我雖兄弟,常攘我車馬,奪我飲食,無人君之度。有人君之度者,其惟鐵木真太子乎?”照烈之長玉律,時為泰赤烏所虐,不能堪,遂與塔海答魯領所部來歸,將殺泰赤烏以自效。帝曰:“我方熟寐,幸汝覺我,自今車轍人跡之途,當盡奪以與汝矣。”已而二人不能踐其言,復叛去。塔海答魯至中路,為泰赤烏部人所殺,照烈部遂亡。

時帝功德日盛,泰赤烏諸部多苦其主非法,見帝寬仁,時賜人以裘馬,心悅之。若赤老溫、若哲別、若失力哥也不乾諸人,若朵郎吉、若札剌兒、若忙兀諸部,皆慕義來降。

帝會諸族薛徹、大醜等,各以旄車載湩酪,宴於斡難河上。帝與諸族及薛徹別吉之毋忽兒真之前,共置馬湩一革囊;薛徹別吉次毋野別該之前,獨置一革囊。忽兒真怒曰:“今不尊我,而貴野別該乎?”疑帝之主膳者失丘兒所為,遂笞之。於是頗有隙。時皇弟別里古台掌帝乞列思事,(乞列思,華言禁外系馬所也。)播里掌薛徹別吉乞列思事。播里從者因盜去馬靷,別里古台執之。播里怒,斫別里古台,傷其背。左右欲斗,別里古台止之,曰:“汝等欲即復仇乎?我傷幸未甚,姑待之。”不聽,各持馬乳橦疾斗,奪忽兒真、火里真二哈敦以歸。薛徹別吉遣使請和,因令二哈敦還。會塔塔兒部長蔑兀真笑里徒背金約,金主遣丞相完顏襄帥兵逐之北走。帝聞之,發近兵自斡難河迎擊,仍諭薛徹別吉帥部人來助。候六日不至,帝自與戰,殺蔑兀真笑里徒,盡虜其輜重。帝之麾下有為乃蠻部人所掠者,帝欲討之,復遣六十人徵兵於薛徹別吉。薛徹別吉以舊怨之故,殺其十人,去五十人衣而歸之。帝怒曰:“薛徹別吉曩笞我失丘兒,斫傷我別里古台,今又敢乘敵勢以陵我耶?”因帥兵逾沙磧攻之,殺虜其部眾,唯薛徹、大醜僅以妻孥免。越數月,帝復伐薛徹、大醜,追至帖烈徒之隘,滅之。

克烈部札阿紺孛來歸。札阿紺孛者,部長汪罕之弟也。汪罕名脫里,受金封爵為王,番言音重,故稱王為汪罕。初,汪罕之父忽兒札胡思杯祿既卒,汪罕嗣位,多殺戮昆弟。其叔父菊兒罕帥兵與汪罕戰,逼於哈剌溫隘,敗之,僅以百餘騎脫走,奔於烈祖。烈祖親將兵逐菊兒罕走西夏,復奪部眾歸汪罕。汪罕德之,遂相與盟,稱為按答。(按答,華言交物之友也。)烈祖崩,汪罕之弟也力可哈剌,怨汪罕多殺之故,復叛歸乃蠻部。乃蠻部長亦難赤為發兵伐汪罕,盡奪其部眾與之。汪罕走河西、回鶻、回回三國,奔契丹。既而復叛歸,中道糧絕,捋羊乳為飲,刺橐駝血為食,睏乏之甚。帝以其與烈祖交好,遣近侍往招之。帝親迎撫勞,安置軍中振給之,遂會於土兀剌河上,尊汪罕為父。

未幾,帝伐蔑里乞部,與其部長脫脫戰於莫那察山,遂掠其資財、田禾,以遺汪罕。汪罕因此部眾稍集。居亡何,汪罕自以其勢足以有為,不告於帝,獨率兵復攻蔑里乞部。部人敗走,脫脫奔八兒忽真之隘。汪罕大掠而還,於帝一無所遺,帝不以屑意。

會乃蠻部長不欲魯罕不服,帝復與汪罕征之。至黑辛八石之野,遇其前鋒也的脫孛魯者,領百騎來戰,見軍勢漸逼,走據高山,其馬鞍轉墜,擒之。曾未幾何,帝復與乃蠻驍將曲薛吾撒八剌二人遇,會日暮,各還營壘,約明日戰。是夜,汪罕多燃火營中,示人不疑,潛移部眾於別所。及旦,帝始知之,因頗疑其有異志,退師薩里河。既而汪罕亦還至土兀剌河,汪罕子亦剌合及札阿紺孛來會。曲薛吾等察知之,乘其不備,襲虜其部眾於道。亦剌合奔告汪罕,汪罕命亦剌合與卜魯忽共追之,且遣使來曰:“乃蠻不道,掠我人民,太子有四良將,能假我以雪恥乎?”帝頓釋前憾,遂遣博爾朮、木華黎、博羅渾、赤老溫四人,帥師以往。師未至,亦剌合已追及曲薛吾,與之戰,大敗,卜魯忽成擒,流矢中亦合馬胯,幾為所獲。須臾,四將至,擊乃蠻走,盡奪所掠歸汪罕。已而與皇弟哈撒兒再伐乃蠻,拒斗於忽蘭盞側山,大敗之,盡殺其諸將族眾,積屍以為京觀,乃蠻之勢遂弱。

時泰赤烏猶強,帝會汪罕於薩里河,與泰赤烏部長沆忽等大戰斡難河上,敗走之,斬獲無算。哈答斤部、散只兀部、朵魯班部、塔塔兒部、弘吉剌部聞乃蠻、泰赤烏敗,皆畏威不自安,會於阿雷泉,斬白馬為誓,欲襲帝及汪罕。弘吉剌部長迭夷恐事不成,潛遣人告變。帝與汪罕自虎圖澤逆戰於杯亦烈川,又大敗之。汪罕遂分兵,自由怯綠憐河而行。札阿紺孛謀於按敦阿述、燕火脫兒等曰:“我兄性行不常,既屠絕我昆弟,我輩又豈得獨全乎?”按敦阿述泄其言,汪罕令執燕火脫兒等至帳下,解其縛,且謂燕火脫兒曰:“吾輩由西夏而來,道路飢困,其相誓之語,遽忘之乎?”因唾其面,坐上之人皆起而唾之。汪罕又屢責札阿紺孛,至於不能堪,札阿紺孛與燕火脫兒等俱奔乃蠻。

帝駐軍於徹徹兒山,起兵伐塔塔兒部。部長阿剌兀都兒等來逆戰,大敗之。

時弘吉剌部欲來附,哈撒兒不知其意,往掠之。於是弘吉剌歸札木合部,與朵魯班、亦乞剌思、哈答斤、火魯剌思、塔塔兒、散只兀諸部,會於犍河,共立札木合為局兒罕,盟於禿律別兒河岸,為誓曰:“凡我同盟,有泄此謀者,如岸之摧,如林之伐。”誓畢,共舉足蹋岸,揮刀斫林,驅士卒來侵。塔海哈時在眾中,與帝麾下抄吾兒連姻。抄吾兒偶往視之,具知其謀,即還至帝所,悉以其謀告之。帝即起兵,逆戰於海剌兒、帖尼火魯罕之地,破之,札木合脫走,弘吉剌部來降。

歲壬戌,帝發兵於兀魯回失連真河,伐按赤塔塔兒、察罕塔塔兒二部。先誓師曰:“苟破敵逐北,見棄遺物,慎無獲,俟軍事畢散之。”既而果勝,族人按彈、火察兒、答力台三人背約,帝怒,盡奪其所獲,分之軍中。

初,脫脫敗走八兒忽真隘,既而復出為患,帝帥兵討走之。至是又會乃蠻部不欲魯罕約朵魯班、塔塔兒、哈答斤、散只兀諸部來侵。帝遣騎乘高四望,知乃蠻兵漸至,帝與汪罕移軍入塞。亦剌合自北邊來據高山結營,乃蠻軍沖之不動,遂還。亦剌合尋亦入塞。將戰,帝遷輜重於他所,與汪罕倚阿蘭塞為壁,大戰於闕奕壇之野,乃蠻使神巫祭風雪,欲因其勢進攻。既而反風,逆擊其陣,乃蠻軍不能戰,欲引還。雪滿溝澗,帝勒兵乘之,乃蠻大敗。是時札木合部起兵援乃蠻,見其敗,即還,道經諸部之立己者,大縱掠而去。

帝欲為長子朮赤求昏於汪罕女抄兒伯姬,汪罕之孫禿撒合亦欲尚帝女火阿真伯姬,俱不諧,自是頗有違言。初,帝與汪罕合軍攻乃蠻,約明日戰,札木合言於汪罕曰:“我於君是白翎雀,他人是鴻雁耳。白翎雀寒暑常在北方,鴻雁遇寒則南飛就暖耳。”意謂帝心不可保也。汪罕聞之疑,遂移部眾於別所。及議昏不成,札木合復乘隙謂亦剌合曰:“太子雖言是汪罕之子,嘗通信於乃蠻,將不利於君父子。君若能加兵,我當從傍助君也。”亦剌合信之。會答力台、火察兒、按彈等叛歸亦剌合,亦說之曰:“我等願佐君討宣懿太后諸子也。”亦剌合大喜,遣使言於汪罕。汪罕曰:“札木合,巧言寡信人也,不足聽。”亦剌合力言之,使者往返者數四。汪罕曰:“吾身之存,實太子是賴。髭鬚已白,遺骸冀得安寢,汝乃喋喋不已耶?汝善自為之,毋貽吾憂可也。”札木合遂縱火焚帝牧地而去。

歲癸亥,汪罕父子謀欲害帝,乃遣使者來曰:“向者所議姻事,今當相從,請來飲布渾察兒。”(布渾察兒,華言許親酒也。)帝以為然,率十騎赴之,至中道,心有所疑,命一騎往謝,帝遂還。汪罕謀既不成,即議舉兵來侵。圉人乞失力聞其事,密與弟把帶告帝。帝即馳軍阿蘭塞,悉移輜重於他所,遣折里麥為前鋒,俟汪罕至,即整兵出戰。先與朱力斤部遇,次與董哀部遇,又次與火力失烈門部遇,皆敗之;最後與汪罕親兵遇,又敗之。亦剌合見勢急,突來沖陣,射之中頰,即斂兵而退。怯里亦部人遂棄汪罕來降。

汪罕既敗而歸,帝亦將兵還,至董哥澤駐軍,遣阿里海致責於汪罕曰:“君為叔父菊兒罕所逐,困迫來歸,我父即攻菊兒罕,敗之於河西,其土地人民盡收與君,此大有功於君一也。君為乃蠻所攻,西奔日沒處。君弟札阿紺孛在金境,我亟遣人召還。比至,又為蔑里乞部人所逼,我請我兄薛徹別及及我弟大醜往殺之,此大有功於君二也。君困迫來歸時,我過哈丁里,歷掠諸部羊、馬、資財,盡以奉君,不半月間,令君飢者飽,瘠者肥,此大有功於君三也。君不告我,往掠蔑里乞部,大獲而還,未嘗以毫髮分我,我不以為意。及君為乃蠻所傾覆,我遣四將奪還爾民人,重立爾國家,此大有功於君四也。我征朵魯班、塔塔兒、哈答斤、散只兀、弘吉剌五部,如海東鷙禽之於鵝雁,見無不獲,獲則必致於君,此大有功於君五也。是五者皆有明驗,君不報我則已,今乃易恩為仇,而遽加兵於我哉?”汪罕聞之,語亦剌合曰:“我向者之言何如?吾兒宜識之。”亦剌合曰:“事勢至今日,必不可已,唯有竭力戰鬥。我勝則並彼,彼勝則並我耳。多言何為?”時帝諸族按彈、火察兒皆在汪罕左右,帝因遣阿里海誚責汪罕,就令告之曰:“昔者吾國無主,以薛徹、太醜二人實我伯祖八剌哈之裔,欲立之。二人既已固辭,乃以汝火察兒為伯父聶坤之子,又欲立之,汝又固辭。然事不可中輟,復以汝按彈為我祖忽都剌之子,又欲立之,汝又固辭。於是汝等推戴吾為之主,初豈我之本心哉,不自意相迫至於如此也。三河,祖宗肇基之地,毋為他人所有。汝善事汪罕,汪罕性無常,遇我尚如此,況汝輩乎?我今去矣,我今去矣!”按彈等無一言。

帝既遣使於汪罕,遂進兵虜弘吉剌別部溺兒斤以行。至班朱尼河,河水方渾,帝飲之以誓眾。有亦乞烈部人孛徒者,為火魯剌部所敗,因遇帝,與之同盟。哈撒兒別居哈剌渾山,妻子為汪罕所虜,挾幼子脫虎走,糧絕,探鳥卵為食,來會於河上。時汪罕形勢盛強,帝微弱,勝敗未可知,眾頗危懼。凡與飲河水者,謂之飲渾水,言其曾同艱難也。汪罕兵至,帝與戰於哈闌真沙陀之地,汪罕大敗,其臣按彈、火察兒、札木合等謀弒汪罕,弗克,往奔乃蠻。答力台、把憐等部稽顙來降。帝移軍斡難河源,謀攻汪罕,復遣二使往汪罕,偽為哈撒兒之言曰:“我兄太子今既不知所在,我之妻孥又在王所,縱我欲往,將安所之耶?王儻棄我前愆,念我舊好,即束手來歸矣。”汪罕信之,因遣人隨二使來,以皮囊盛血與之盟。及至,即以二使為嚮導,令軍士銜枚夜趨折折運都山,出其不意,襲汪罕,敗之,盡降克烈部眾,汪罕與亦剌合挺身遁去。汪罕嘆曰:“我為吾兒所誤,今日之禍,悔將何及!”汪罕出走,路逢乃蠻部將,遂為其所殺。亦剌哈走西夏,日剽掠以自資。既而亦為西夏所攻走,至龜茲國,龜茲國主以兵討殺之。帝既滅汪罕,大獵於帖麥該川,宣布號令,振凱而歸。

時乃蠻部長太陽罕心忌帝能,遣使謀於白達達部主阿剌忽思曰:“吾聞東方有稱帝者,天無二日,民豈有二王耶?君能益吾右翼,吾將奪其弧矢也。”阿剌忽思即以是謀報帝,居無何,舉部來歸。

歲甲子,帝大會於帖麥該川,議伐乃蠻。群臣以方春馬瘦,宜俟秋高為言。皇弟斡赤斤曰:“事所當為,斷之在早,何可以馬瘦為辭?”別里古台亦曰:“乃蠻欲奪我弧矢,是小我也,我輩義當同死。彼恃其國大而言夸,苟乘其不備而攻之,功當可成也。”帝悅,曰:“以此眾戰,何憂不勝。”遂進兵伐乃蠻,駐兵於建忒該山,先遣虎必來、哲別二人為前鋒。太陽罕至自按台,營於沆海山,與蔑里乞部長脫脫、克烈部長阿憐太石、猥剌部長忽都花別吉,暨禿魯班、塔塔兒、哈答斤、散只兀諸部合,兵勢頗盛。時我隊中羸馬有驚入乃蠻營中者,太陽罕見之,與眾謀曰:“蒙古之馬瘦弱如此,今當誘其深入,然後戰而擒之。”其將火力速八赤對曰:“先王戰伐,勇進不回,馬尾人背不使敵人見之。今為此遷延之計,得非心中有所懼乎?苟懼之,何不令后妃來統軍也。”太陽罕怒,即躍馬索戰。帝以哈撒兒主中軍。時札木合從太陽罕來,見帝軍容整肅,謂左右曰:“乃蠻初舉兵,視蒙古軍若甗珝羔兒,意謂蹄皮亦不留。今吾觀其氣勢,殆非往時矣。”遂引所部兵遁去。是日,帝與乃蠻軍大戰至晡,禽殺太陽罕。諸部軍一時皆潰,夜走絕險,墜崖死者不可勝計。明日,餘眾悉降。於是朵魯班、塔塔兒、哈答斤、散只兀四部亦來降。已而復征蔑里乞部,其長脫脫奔太陽罕之兄卜欲魯罕,其屬帶兒兀孫獻女迎降,俄復叛去。帝至泰寒寨,遣孛羅歡、沈白二人領右軍往平之。

歲乙丑,帝征西夏,拔力吉里寨,經落思城,大掠人民及其橐駝而還。

元年丙寅,帝大會諸王群臣,建九斿白旗,即皇帝位於斡難河之源,諸王群臣共上尊號曰成吉思皇帝。是歲實金泰和之六年也。帝既即位,遂發兵復征乃蠻。時卜欲魯罕獵於兀魯塔山,擒之以歸。太陽罕子屈出律罕與脫脫奔也兒的石河上。帝始議伐金。初,金殺帝宗親鹹補海罕,帝欲復仇。會金降俘等具言金主璟肆行暴虐,帝乃定議致討,然未敢輕動也。

二年丁卯秋,再征西夏,克斡羅孩城。是歲,遣按彈、不兀剌二人使乞力吉思。既而野牒亦納里部、阿里替也兒部,皆通使來獻名鷹。

三年戊辰春,帝至自西夏。夏,避暑龍庭。冬,再征脫脫及屈出律罕。時斡亦剌部等遇我前鋒,不戰而降,因用為嚮導。至也兒的石河,討蔑里乞部,滅之,脫脫中流矢死,屈出律奔契丹。

四年己巳春,畏吾兒國來歸。帝入河西,夏主李安全遣其世子率師來戰,敗之,獲其副元帥高令公。克兀剌海城,俘其太傅西壁氏。進至克夷門,復敗夏師,獲其將嵬名令公。薄中興府,引河水灌之,堤決,水外潰,遂撤圍還。遣太傅訛答入中興,招諭夏主,夏主納女請和。

五年庚午春,金謀來伐,築烏沙堡。帝命遮別襲殺其眾,遂略地而東。初,帝貢歲幣於金,金主使衛王允濟受貢於淨州。帝見允濟不為禮。允濟歸,欲請兵攻之。會金主璟殂,允濟嗣位,有詔至國,傳言當拜受。帝問金使曰:“新君為誰?”金使曰:“衛王也。”帝遽南面唾曰:“我謂中原皇帝是天上人做,此等庸懦亦為之耶?何以拜為!”即乘馬北去。金使還言,允濟益怒,欲俟帝再入貢,就進場害之。帝知之,遂與金絕,益嚴兵為備。

六年辛未春,帝居怯綠連河。西域哈剌魯部主阿昔蘭罕來降,畏吾兒國主亦都護來覲。二月,帝自將南伐,敗金將定薛於野狐嶺,取大水濼、豐利等縣。金復築烏沙堡。秋七月,命遮別攻烏沙堡及烏月營,拔之。八月,帝及金師戰於宣平之會河川,敗之。九月,拔德興府,居庸關守將遁去。遮別遂入關,抵中都。

冬月,襲金群牧監,驅其馬而還。耶律阿海降,入見帝於行在所。皇子朮赤、察合台、窩闊台分徇雲內、東勝、武、朔等州,下之。是冬,駐蹕金之北境。劉伯林、夾谷長哥等來降。

七年壬申春正月,耶律留哥聚眾於隆安,自為都元帥,遣使來附。帝破昌、桓、撫等州。金將紇石烈九斤等率兵三十萬來援,帝與戰於獾兒觜,大敗之。秋,圍西京。金元帥左都監奧屯襄率師來援,帝遣兵誘至密谷口,逆擊之,盡殪。復攻西京,帝中流矢,遂撤圍。九月,察罕克奉聖州。冬十二月甲申,遮別攻東京不拔,即引去,夜馳還,襲克之。

八年癸酉春,耶律留哥自立為遼王,改元元統。秋七月,克宣德府,遂攻德興府。皇子拖雷、駙馬赤駒先登,拔之。帝進至懷來,及金行省完顏綱、元帥高琪戰,敗之,追至北口。金兵保居庸。詔可忒、薄剎守之,遂趨涿鹿。金西京留守忽沙虎遁去。帝出紫荊關,敗金師於五回嶺,拔涿、易二州。契丹訛魯不兒等獻北口,遮別遂取居庸,與可忒、薄剎會。八月,金忽沙虎弒其主允濟,迎豐王珣立之。是秋,分兵三道:命皇子朮赤、察合台、窩闊台為右軍,循太行而南,取保、遂、安肅、安、定、邢、洺、磁、相、衛、輝、懷、孟,掠澤、潞、遼、沁、平陽、太原、吉、隰,拔汾、石、嵐、忻、代、武等州而還;皇弟哈撒兒及斡陳那顏、拙赤、薄剎為左軍,遵海而東,取薊州、平、灤、遼西諸郡而還;帝與皇子拖雷為中軍,取雄、霸、莫、安、河間、滄、景、獻、深、祁、蠡、冀、恩、濮、開、滑、博、濟、泰安、濟南、濱、棣、益都、淄、濰、登、萊、沂等郡。復命木華黎攻密州,屠之。史天倪、蕭勃迭率眾來降,木華黎承制並以為萬戶。帝至中都,三道兵還,合屯大口。是歲,河北郡縣盡拔,唯中都、通、順、真定、清、沃、大名、東平、德、邳、海州十一城不下。

九年甲戌春三月,駐蹕中都北郊。諸將請乘勝破燕,帝不從,乃遣使諭金主曰:“汝山東、河北郡縣悉為我有,汝所守惟燕京耳。天既弱汝,我復迫汝於險,天其謂我何?我今還軍,汝不能犒師以弭我諸將之怒耶?”金主遂遣使求和,奉衛紹王女岐國公主及金帛、童男女五百、馬三千以獻,仍遣其丞相完顏福興送帝出居庸。夏五月,金主遷汴,以完顏福興及參政抹撚盡忠輔其太子守忠,留守中都。六月,金糺軍斫答等殺其主帥,率眾來降。詔三摸合、石抹明安與斫答等圍中都。帝避暑魚兒濼。秋七月,金太子守忠走汴。冬十月,木華黎征遼東,高州盧琮、金朴等降。錦州張鯨殺其節度使,自立為臨海王,遣使來降。

十年乙亥春正月,金右副元帥蒲察七斤以通州降,以七斤為元帥。二月,木華黎攻北京,金元帥寅答虎、烏古倫以城降,以寅答虎為留守,吾也而權兵馬都元帥鎮之。興中府元帥石天應來降,以天應為興中府尹。三月,金御史中丞李英等率師援中都,戰於霸州,敗之。夏四月,克清、順二州。詔張鯨總北京十提控兵從南征,鯨謀叛,伏誅。鯨弟致遂據錦州,僣號漢興皇帝,改元興龍。五月庚申,金中都留守完顏福興仰藥死,抹撚盡忠棄城走,明安入守之。是月,避暑桓州涼涇,遣忽都忽等籍中都帑藏。秋七月,紅羅山寨主杜秀降,以秀為錦州節度使。遣乙職里往諭金主以河北、山東未下諸城來獻,及去帝號為河南王,當為罷兵,不從。詔史天倪南征,授右副都元帥,賜金虎符。八月,天倪取平州,金經略使乞住降。木華黎遣史進道等攻廣寧府,降之。是秋,取城邑凡八百六十有二。

冬月,金宣撫蒲鮮萬奴據遼東,僣稱天王,國號大真,改元天泰。十一月,耶律留哥來朝,以其子斜闍入侍。史天祥討興州,擒其節度使趙守玉。

十一年丙子春,還廬朐河行宮。張致陷興中府,木華黎討平之。秋,撒里知兀三摸合拔都魯率師由西夏趨關中,遂越潼關,獲金西安軍節度使尼龐古薄魯虎,拔汝州等郡,抵汴京而還。冬十月,薄鮮萬奴降,以其子帖哥入侍。既而復叛,僣稱東夏。

十二年丁丑夏,盜祁和尚據武平,史天祥討平之,遂擒金將巢元帥以獻。察罕破金監軍夾谷於霸州,金求和,察罕乃還。秋八月,以木華黎為太師,封國王,將蒙古、糺、漢諸軍南征,拔遂城、蠡州。冬,克大名府,遂東定益都、淄、登、萊、濰、密等州。是歲,禿滿部民叛,命缽魯完、朵魯伯討平之。

十三年戊寅秋八月,兵出紫荊口,獲金行元帥事張柔,命還其舊職。木華黎自西京入河東,克太原、平陽及忻、代、澤、潞、汾、霍等州。金將武仙攻滿城,張柔擊敗之。是年,伐西夏,圍其王城,夏主李遵頊出走西涼。契丹六哥據高麗江東城,命哈真、札剌率師平之;高麗王皞遂降,請歲貢方物。

十四年己卯春,張柔敗武仙,降祁陽、曲陽、中山等城。夏六月,西域殺使者,帝率師親征,取訛答剌城,擒其酋哈只兒只蘭禿。秋,木華黎克岢嵐、吉、隰等州,進攻絳州,拔其城,屠之。

十五年庚辰春三月,帝克蒲華城。夏五月,克尋思干城,駐蹕也兒的石河。秋,攻斡脫羅兒城,克之。木華黎徇地至真定,武仙出降。以史天倪為河北西路兵馬都元帥、行府事,仙副之。東平嚴實籍彰德、大名、磁、洺、恩、博、滑、浚等州戶三十萬來歸,木華黎承制授實金紫光祿大夫、行尚書省事。冬,金邢州節度使武貴降。木華黎攻東平,不克,留嚴實守之,撤圍趨洺州,分兵徇河北諸郡。是歲,授董俊龍虎衛上將軍、右副都元帥。

十六年辛巳春,帝攻卜哈兒、薛迷思乾等城,皇子朮赤攻養吉乾、八兒真等城,並下之。夏四月,駐蹕鐵門關,金主遣烏古孫仲端奉國書請和,稱帝為兄,不允。金東平行省事忙古棄城遁,嚴實入守之。宋遣苟夢玉來請和。夏六月,宋漣水忠義統轄石珪率眾來降,以珪為濟、兗、單三州總管。秋,帝攻班勒紇等城,皇子朮赤、察合台、窩闊台分攻玉龍傑赤等城,下之。冬十月,皇子拖雷克馬魯察葉可、馬魯、昔剌思等城。木華黎出河西,克葭、綏德、保全、鄜、坊、丹等州,進攻延安,不下。十一月,宋京東安撫使張琳以京東諸郡來降,以琳為滄、景、濱、棣等州行都元帥。是歲詔諭德順州。

十七年壬午春,皇子拖雷克徒思、匿察兀兒等城,還經木剌夷國,大掠之,渡搠搠闌河,克也里等城。遂與帝會,合兵攻塔里寒寨,拔之。木華黎軍克乾、涇、邠、原等州,攻鳳翔,不下。夏,避暑塔里寒寨。西域主札闌丁出奔,與滅里可汗合,忽都忽與戰不利。帝自將擊之,擒滅里可汗。札闌丁遁去,遣八剌追之,不獲。秋,金復遣烏古孫仲端來請和,見帝於回鶻國。帝謂曰:“我向欲汝主授我河朔地,令汝主為河南王,彼此罷兵,汝主不從。今木華黎已盡取之,乃始來請耶?”仲端乞哀,帝曰:“念汝遠來,河朔既為我有,關西數城未下者,其割付我,令汝主為河南王,勿復違也。”仲端乃歸。金平陽公胡天祚以青龍堡降。冬十月,金河中府來附,以石天應為兵馬都元帥守之。

十八年癸未春三月,太師國王木華黎薨。夏,避暑八魯彎川。皇子朮赤、察合台、窩闊台及八剌之兵來會,遂定西域諸城,置達魯花赤監治之。冬十月,金主珣殂,子守緒立。是歲,宋復遣苟夢玉來。

十九年甲申夏,宋大名總管彭義斌侵河北,史天倪與戰於恩州,敗之。是歲,帝至東印度國,角端見,班師。

二十年乙酉春正月,還行宮。二月,武仙以真定叛,殺史天倪。董俊判官李全亦以中山叛。三月,史天澤擊仙走之,復真定。夏六月,彭義斌以兵應仙,天澤御於贊皇,擒斬之。

二十一年丙戌春正月,帝以西夏納仇人實勒噶克繖昆及不遣質子,自將伐之。

二月,取黑水等城。夏,避暑於渾垂山。取甘、肅等州。秋,取西涼府搠羅、河羅等縣,遂逾沙陀,至黃河九渡,取應里等縣。九月,李全執張琳,郡王帶孫進兵圍全於益都。冬十一月庚申,帝攻靈州,夏遣嵬名令公來援。丙寅,帝渡河擊夏師,敗之。丁丑,五星聚見於西南。駐蹕鹽州川。十二月,李全降。授張柔行軍千戶、保州等處都元帥。是歲,皇子窩闊台及察罕之師圍金南京,遣唐慶責歲幣於金。

二十二年丁亥春,帝留兵攻夏王城,自率師渡河攻積石州。二月,破臨洮府。

三月,破洮、河、西寧二州。遣斡陳那顏攻信都府,拔之。夏四月,帝次龍德,拔德順等州,德順節度使愛申、進士馬肩龍死焉。五月,遣唐慶等使金。閏月,避暑六盤山。六月,金遣完顏合周、奧屯阿虎來請和。帝謂群臣曰:“朕自去冬五星聚時,已嘗許不殺掠,遽忘下詔耶。今可布告中外,令彼行人亦知朕意。”是月,夏主李晛降。帝次清水縣西江。秋七月壬午,不豫。己丑,崩於薩里川哈老徒之行宮。臨崩謂左右曰:“金精兵在潼關,南據連山,北限大河,難以遽破。若假道於宋,宋、金世仇,必能許我,則下兵唐、鄧,直搗大梁。金急,必徵兵潼關。然以數萬之眾,千里赴援,人馬疲弊,雖至弗能戰,破之必矣。”言訖而崩,壽六十六,葬起輦谷。至元三年冬十月,追謚聖武皇帝。至大二年冬十一月庚辰,加諡法天啟運聖武皇帝,廟號太祖。在位二十二年。

帝深沉有大略,用兵如神,故能滅國四十,遂平西夏。其奇勳偉跡甚眾,惜乎當時史官不備,或多失於紀載雲。

戊子年。是歲,皇子拖雷監國。

譯文

太祖諡號為法天啟運聖武皇帝,名鐵木真,姓奇渥溫,是蒙古部族人。

他的十世祖名孛端叉兒,孛端叉兒的母親叫阿闌果火,嫁給脫奔咩哩犍,生了兩個兒子,老大叫博寒葛答黑,老二叫博合睹撒里直。後來丈夫死了,阿闌一個人生活,夜裡夢見一道白光從天窗里進來,變成一個金色神人,來到她的臥榻上。阿闌驚醒過來,便有了身孕,後來生下一個兒子,就是孛端叉兒。孛端叉兒相貌很奇特,性情沉默寡言,家裡人都說他痴。唯獨阿闌對別人說“:這孩子並不痴,他的後代子孫一定會出現大貴人。”阿闌死了之後,哥哥們分家財時不分給孛端叉兒。孛端叉兒說“:貧賤或富貴都是命中注定的,錢財哪值得一提呢!”便獨自騎著一匹毛色黑白相間的馬,到一個叫八里屯阿懶的地方住了下來。正無法解決吃喝的問題,恰巧有一隻蒼鷹搏殺了野獸在吃,孛端叉兒就用繩子做成器械把它逮住,蒼鷹逐漸被馴服了。孛端叉兒用手臂架著鷹獵取走兔飛禽作為食物,有時獵不到,但不久又接上氣,好像有老天爺幫忙似的。過了幾個月,有幾十家尋找水草的老百姓從統急里忽魯的草原上遷來這裡,孛端叉兒蓋了一座茅屋和他們住在一起,出出進進都和他們一起互相幫助,從這以後生計稍稍充足了一些。有一天,孛端叉兒的二哥忽然想起了他,說:“孛端叉兒一個人出門,卻什麼都沒有帶,近來莫非在挨凍受餓么?”便親自來找他,邀他一起回去。半路孛端叉兒對他哥哥說“:統急里忽魯的這批老百姓不屬於誰管,如果用武力對付他們,可以使他們歸服。”哥哥認為他的話很對。到家之後,就挑選了一批強壯的漢子,叫孛端叉兒率領他們前去征服那批百姓,果然把他們全部降伏了。

孛端叉兒死了之後,他的兒子八林昔黑剌禿合必畜做了繼承人,生的兒子叫作咩扌然篤敦。咩扌然篤敦的妻子叫莫如手倫,生了七個兒子之後成了寡婦。莫如手倫的性情剛強、急躁。一次,押剌伊而部族有群孩子在田裡挖掘草根當飯吃,莫如手倫坐車出去,正好碰上了,發怒說:“這田是我兒子跑馬的地方,你們這群小子竟敢破壞么?”趕著車子直衝過去,把孩子輾傷了,甚至還有死的。押剌伊而部的人很憤怒,把莫如手倫的馬群全部趕著走了。莫如手倫的兒子們聽說了這件事,來不及披上鎧甲,就前去追趕。莫如手倫背地裡擔心說“:我的孩子們不穿上鎧甲就去追,恐怕不能戰勝敵人。”就叫媳婦們用馬運載鎧甲前去,但已經追不上了。後來果然被敵人打敗了,六個兒子都死了。押剌伊而部乘勝殺了莫如手倫,消滅了她全家。唯一的長孫海都當時年齡還小,乳母把他藏在一堆木頭裡面,才得以倖免一死。在此之前,莫如手倫第七個兒子納真在八剌忽部的一戶百姓家入贅為婿,因此沒有遇到這場災難。當聽說自己家裡遇到大禍時,就回來探望,只有十幾個病老太婆和海都還活著,不知道怎么辦才好。所幸押剌伊而部趕馬時,兄長的黃馬三次帶著套馬竿逃了回來,納真從此便騎上了這匹馬。他就假裝成牧馬人,到押剌伊而部去,在路上碰見騎馬的父子倆一前一後地走著,手臂上架著鷹打獵。納真認得這隻鷹,心想:“這正是我哥哥架的那隻鷹。”就跑上去騙那年輕的說“:有一匹紅毛馬帶領著一群馬向東去了,你看見了嗎?”那年輕人回答說:“沒有。”年輕人又反問他說:“你經過的地方有野鴨子嗎?”納真回答“:有。”年輕人又問“:你可以做我的嚮導嗎?”納真回答“:可以。”於是兩人同行。轉過了一道河彎,估計和後面那個騎馬的人相離遠些了,納真就把那年輕人刺死了。把馬和鷹拴好後,便跑去迎那後面的騎馬人,像先前一樣的騙他。騎馬人問他“:前面那射野鴨子的是我兒子,為什麼躺在那兒好久不起來呢?”納真回答說他鼻子受傷出血了。騎馬人正要發脾氣,納真乘他不備又殺死了他。他再朝前走,到了一座山下,有幾百匹馬,放牧的只有幾個小孩,正用動物骨頭擲著玩。納真仔細一看,也是哥哥家裡的東西。就像先前一樣,編造謊言問那些孩子。這時登上山丘向四面觀望,見靜悄悄的,沒有人來這裡,便把那些孩子全殺了,趕著馬群,把鷹托在手臂上回來然後帶了海都和生病的老太婆,到八剌忽這個地方住了下來。

海都稍微長大了一點之後,納真就率領八剌忽怯谷的百姓們共立他為國君。海都被擁立之後,率兵攻打押剌伊而部,讓他們臣屬於自己,勢力逐漸增大。海都把營帳排列在八剌合黑河邊,跨河建造了一座橋,以便利於往來。於是四方鄰近的部族來歸附的逐漸多了起來。海都去世之後,他的兒子拜姓忽兒即位,拜姓忽兒去世兒子敦必乃即位。敦必乃去世,兒子葛不律寒即位。葛不律寒去世,兒子八哩丹即位。八哩丹去世,兒子也速該即位,他併吞各部落,勢力更加強大,也速該歸天之後,於世祖至元三年(1266)十月被追加諡號為烈祖神元皇帝。

當初烈祖也速該征伐塔塔兒部落時,俘獲了它的酋長鐵木真。宣懿太后月倫恰在這時生下太祖,他的手掌上凝聚著血脈,像紅色的石頭一樣。烈祖對此很詫異,於是用俘獲的鐵木真的名字為太祖取名,以紀念這次勝利。

同族人泰赤烏的部眾原來與烈祖關係很好,後來因為塔兒不台掌了權,便產生了嫌隙,雙方絕不往來。到烈祖歸天時,太祖尚在幼年,部眾大多數投向了泰赤烏。有一個叫作脫端火兒真的近侍也準備背叛太祖,太祖親自哭著挽留他。脫端說“:深深的水池已經乾枯了,堅硬的石頭已經破碎了,我留下來又能幹什麼呢!”竟率領著部眾賓士而去。宣懿太后惱怒他削弱了自己的勢力,揮著大旗,領著士兵,親自去追那些叛逆者,把其中一大半追了回來。

當時太祖部下的搠只單另住在薩里河。札木合部落的人禿台察兒住在玉律哥泉,隨時都想侵犯欺凌搠只部,最後把在薩里河牧放的馬掠奪而去。搠只指揮部下隱藏在馬群中,射殺了禿台察兒。札木合把他看成仇敵,就與泰赤烏屬下的各部共同謀劃以三萬部眾來相鬥。當時太祖正把軍隊駐紮在答闌版朱思的原野上,聽到這個變故,把各部的軍隊全部集中起來,分成十三支隊伍等待敵軍。不久札木合的部眾攻來,太祖與他大戰一場,擊敗並趕走了他。

當時,各部族中只有泰赤烏這一部地廣人多,號稱最為強大。他同族的照烈部落和太祖的住地最相接近。有一次太祖出獵,無意中和照烈的獵騎碰上了,太祖對他說:“今天晚上可以住在一起嗎?”照烈說“:住在一起早就是我所希望的,只是隨從有四百人,因帶的乾糧不夠,已經讓一半人回去了,現在怎么辦呢?”太祖堅持邀請照烈和自己同宿,凡是留下來的,全都讓他們又吃又喝。第二天,雙方又一起圍獵,太祖叫部下把野獸趕到照烈那邊去,照烈得到很多獵獲物回去了。他的部下對此很受感動,悄悄議論說:“泰赤烏和我們雖然是兄弟,卻常常偷我們的車馬,奪我們的吃喝,沒有君王應有的度量。有君王度量的恐怕只有鐵木真太子吧?”照烈部的酋長玉律當時被泰赤烏凌虐,因不能忍受,就和塔海答魯一起率領部屬來歸附,準備殺掉泰赤烏,作為報效之禮。太祖說:“我正在熟睡,幸而你們讓我醒了過來,從現在起,留下了車轍人跡的地方,必當全部奪過來,送給你們。”後來兩人卻不能把他們的話兌現,又重新背叛過去。塔海答魯走到半路被泰赤烏部的人殺死,照烈部便滅亡了。

這時太祖的功業和德行日益盛大,泰赤烏各部的人都苦於他們的主子不講法度,見太祖寬厚仁慈,常常把好衣好馬賞給別人,心裡都很喜歡他。像赤老溫,像哲別,像失力哥也不幹這些人,像朵郎吉,像札剌兒,像忙兀這些部落,都因為傾慕他的仁義而來歸降。

適逢塔塔兒部的酋長蔑兀真笑里徒背棄了與金朝所訂立的盟約,金朝皇帝派丞相完顏襄率軍隊把他們驅逐到北方。太祖聽到這情況,派近處的軍隊從斡難河迎擊塔塔兒部,又告知薛轍別吉率領部下來助戰。等了六天,薛轍別吉部隊沒有到達,太祖便自行與塔塔兒部作戰,殺死了蔑兀真笑里徒,把他的輜重全掠奪了。

太祖的部下有人被乃蠻部落的人搶了,太祖打算對他們進行討伐,又派了六十個人到薛轍別吉那裡去徵兵,薛轍別吉因為原先結了仇的緣故,殺了其中十個人,又剝下另五十個人的衣服讓他們回去。太祖發怒說“:薛轍別吉從前用鞭子抽我的失丘兒,砍傷我的別里古台,如今又敢乘著敵人勢強而欺凌我么?”於是率兵越過沙漠進攻薛轍別吉,殺死、俘虜他的部眾,只有薛轍、太醜帶著妻子兒女逃走了。過了幾個月,太祖再次征討薛轍、太醜,一直追到帖烈徒的狹小地帶,把他們消滅了。

克烈部族的札阿紺孛來歸附。札阿紺孛是該部首領汪罕的弟弟。汪罕名叫脫里,接受金朝的封爵為王,部族話口音重,所以把“王”稱為汪罕。

當初汪罕的父親忽兒札胡思不皿祿去世之後,由汪罕即位,殺死了許多同族的兄弟。他的叔父菊兒罕率軍與汪罕作戰,把汪罕逼到哈剌溫隘打敗了他,汪罕只帶著一百多騎兵脫逃,投奔到烈祖也速該處。烈祖親自領兵把菊兒罕趕到西夏去了,重新把部眾奪回歸還汪罕。汪罕很感激烈祖,便共同結成同盟,稱為“按答”(按答,漢語的意思是“可以交換信物的好友”)。烈祖歸天之後,汪罕的弟弟也力可哈剌由於怨恨汪罕殺人太多,又背叛他歸附於乃蠻部。乃蠻部首領亦難赤為他出兵討伐汪罕,把汪罕的部眾全部奪過來交給他。汪罕逃經河西、回鶻、回回三國投奔契丹。後來又重新叛離契丹回來,半路上斷了糧,擠羊奶、放駱駝血喝,困苦疲乏極了。太祖因為他和烈祖關係好,就派近侍前去招他來。太祖親自迎接、安撫、慰勞,並安置在軍中接濟他。於是在土兀剌河上舉行會盟典禮,太祖尊稱汪罕為父。

不久,太祖討伐蔑里乞部落,和部落首領脫脫在莫那察山交戰,搶奪了該部的資財、莊稼,用來送給汪罕。因此汪罕的部眾又稍微聚集了一些。

過了不久,汪罕自己以為他的勢力強大了,就不告訴太祖,單獨領兵再次進攻蔑里乞部落。蔑里乞部人敗逃,脫脫跑到八兒忽真的狹隘地帶。汪罕大搶一通而回,東西一點都不送給太祖,但太祖並不當一回事。

這時正碰上乃蠻部的首領不欲魯罕不服從,太祖又和汪罕一起去討伐他,到了黑辛八石的原野上,遇上了乃蠻部的前鋒也的脫孛魯帶領一百名騎兵來作戰,也的脫孛魯見對方軍隊漸漸逼近,便跑向一塊高地據守,他的馬鞍脫落掉了下來,太祖就把他捉住了。沒過多久,太祖又和乃蠻部猛將曲薛吾、撒八剌二人遭遇,碰到天晚了,雙方各回自己的營壘,約定第二天再戰。這天夜裡,汪罕燃起許多火堆在營地里,讓人看了不生疑心,便偷偷把部隊轉移到別的地方去了。直到天亮,太祖才發覺,於是十分懷疑汪罕有了別的打算,便退兵到薩里河。後來汪罕也回到了土兀剌河。汪罕的兒子亦剌合及汪罕的弟弟札阿紺孛來會合,曲薛吾等探聽到這點,乘他們沒有防備,在半路上進行襲擊,俘虜了他們的部眾。亦剌合逃到汪罕那裡報告,汪罕命令亦剌合與卜魯忽..一起去追趕,而且派一名使者來報告太祖說:“乃蠻不講道理,搶劫我的百姓,太子您有四員好將,能借給我洗雪這個恥辱么?”太祖馬上就消除了原來的不滿,便派博爾朮、木華黎、博羅渾、赤老溫四個人率軍前往。軍隊還沒到達,亦剌合已經追上了曲薛吾,和他交戰遭到慘敗,卜魯忽..被俘。流矢射中了亦剌合的馬腿,幾乎被敵人俘獲。不一會兒,四位將軍到了,把乃蠻部打跑了,把他們搶走的東西全部奪回還給汪罕。之後又和皇弟哈撒兒再次討伐乃蠻,雙方在忽闌盞側山相持、交戰,乃蠻被打得大敗,他的部將和士兵全部被殺了,堆積的屍體成了一座高丘。乃蠻部的勢力就此衰弱下去。

當時泰赤烏部落還很強大,太祖和汪罕在薩里河會合,與泰赤烏部的首領沆忽等大戰於斡難河上,迫使他們敗逃,殺死、俘獲的敵人不計其數。

哈答斤部、散只兀部、朵魯班部、塔塔兒部、弘吉剌部聽說乃蠻部、泰赤烏部被擊敗了,都因害怕太祖的威力而心中不安,他們在阿雷泉會盟,殺了一匹白馬,作為犧牲發誓,準備偷襲太祖和汪罕。弘吉剌部首領迭夷擔心事情不能成功,便偷偷地派人向太祖報告變故。太祖就和汪罕一起從虎圖澤出發,在杯亦烈川迎戰敵人,又把敵人打得大敗。

汪罕便把軍隊與太祖分開,自己順著怯綠憐河前進。札阿紺孛與按敦阿述、燕火脫兒等謀劃說:“我兄長的性情行為變化無常,他既然把我的弟兄們殺光了,我們這些人又怎么可能例外保全下來呢?”按敦阿述把他的話泄露了,汪罕命令把燕火脫兒等抓到帳中,解下捆綁的繩索,對燕火脫兒說:“我們從西夏來的時候,在路上又餓又累,當時互相發誓的話,一下子都忘記了嗎?”就用唾沫吐他的臉,旁邊坐著的人都起來吐。汪罕後來又多次責罵札阿紺孛,到了令人不能忍受的地步。札阿紺孛和燕火脫兒等都投奔到乃蠻部去了。

太祖把軍隊駐紮在徹徹兒山,出兵討伐塔塔兒部。該部首領阿剌兀都兒等來迎戰,太祖把他們打得大敗。那時弘吉剌部打算來歸順,哈撒兒不知道他們的意圖,前去劫掠他們。於是弘吉剌部就歸順了札木合部,並和朵魯班、亦乞剌思、哈答斤、火魯剌思、塔塔兒、散只兒等部一起在犍河開會,共同推戴札木合為局兒罕,並在禿律別兒河岸邊訂盟,發誓說“:凡是加入同盟的,如有誰泄漏了這個計謀,就像河岸一樣被摧垮,像樹林一樣被砍伐。”發誓完華,便一起抬腳去踩踏河岸,揮刀去砍伐樹林,還把士兵們都帶來糟蹋。塔海哈當時正在眾人當中,他和太祖部下的抄吾兒是姻親,抄吾兒偶然去探望他,便詳細地知道了這些謀劃,立即回到太祖那兒,把他們謀劃的內容全部報告了太祖。太祖馬上起兵,在海剌兒、帖尼火魯罕等地迎戰敵人,打敗了他們。札木合脫逃,弘吉剌部來歸降。

壬戌年(1202),太祖從兀魯回失連真河出兵討伐按赤塔塔兒和察罕塔塔兒兩部。出發前誓師說“:如果擊敗敵人追擊逃敵,看見了敵人丟棄失落的財物,千萬不要去撿,待戰事結束後再分給你們。”後來果然打了勝仗,部下按彈、火察兒、答力台三人沒有遵守約言,太祖發怒,把他們拾取的東西全部奪過來,拿到軍中分配。

先前,脫脫敗逃到八兒忽真隘地,後來又重新出來為禍,太祖率軍隊征討,趕走了他。這時,脫脫又會合乃蠻部的不欲魯罕,約集朵魯班、塔塔兒、哈答斤、散只兀等部來侵犯。太祖派騎兵登上高處四面..望。知道乃蠻軍隊漸漸近了,太祖和汪罕便把部隊轉移到堡塞之內。亦剌合從北面過來占據高丘結下營寨,乃蠻的隊伍向他進行衝擊,不能動搖它,就回去了。亦剌合後來也進入了堡塞。將要交戰之前,太祖把輜重轉移到別處,和汪罕倚靠阿蘭塞為壁壘,激戰於闕奕壇的原野上。乃蠻令神巫祭起風雪,想借風雪的力量進攻。接著風向反了過來,反倒襲擊了自己的戰陣。乃蠻的軍隊無法戰鬥,想退兵回去。大雪填滿了溝澗,太祖帶兵乘機進擊,乃蠻被打得大敗。這時札木合部正出兵增援乃蠻,見他敗了,立即回去了。路經擁立自己的部落,大肆搶劫一番回去。

太祖想為自己的長子朮赤向汪罕的女兒抄兒伯姬求婚,汪罕的孫子禿撒合也想娶太祖的女兒火阿真伯姬,兩方面都沒有成功。從此以後便很有一些對對方表示不滿的話。在這之前,太祖與汪罕聯軍進攻了乃蠻,約定第二天開戰。札木合對汪罕說“:我對於您來說是白翎雀,別人不過是鴻雁罷了。白翎雀無論寒暑總在北方,鴻雁一遇天寒就會飛到南方暖和地方去的。”意思是說太祖的心不可靠。汪罕聽了這話心中有了疑惑,就把部屬轉移到別處去了。等到議婚的事不成功,札木合又乘機對亦剌合說:“太子鐵木真雖然自稱是汪罕的兒子一輩,但他曾經和乃蠻溝通過信息,將來會對你們父子不利。您如果能對鐵木真用兵,我會從旁邊幫助您的。”亦剌合相信了他。適逢答力台、火察兒、按彈等叛離太祖投向亦剌合,也勸說道:“我們幾個人願意幫助您討伐宣懿太后的幾個兒子。”亦剌合非常高興,派人向汪罕說了。汪罕說“:札木合是個能說會道不講信義的人,他的話不值得聽。”亦剌合卻極力要說服他,使者共往返了四次。汪罕說:“我的生命能保全,實在是靠了鐵木真太子,我的鬍子都白了,死了希望屍骨能安息,你偏喋喋不休的嘮叨什麼?不要給我帶來煩擾就行了。”札木合便放火燒了太祖的牧野逃走了。

癸亥年(1203),汪罕父子倆策劃,想加害於太祖,就派使者來說:“原來所議論的婚事,現在準備從命,請來喝布渾察兒。”(布渾察兒,漢話的意思是許親酒)太祖同意了,就帶了十個騎士前往。走到半路上,心中產生了懷疑,命令一個騎士前去推辭這事,太祖就回來了。汪罕的陰謀既然沒有成功,就商量起兵來侵犯。馬夫乞失力聽說了這件事,偷偷和弟弟把帶去報告了太祖。太祖立即派騎兵奔向阿蘭塞,把輜重全部轉移到了別的地方,派折里麥擔任前鋒,等汪罕一到就擺開隊伍出戰。太祖的軍隊先與朱力斤部接戰,接著和董哀部接戰,又接著和火力失烈門部接戰,把他們都打敗了;最後和汪罕的親兵遭遇,又打敗了他。亦剌合見形勢危急,急忙來沖陣,被射中了臉頰,便收兵退了回去。怯里亦部的人就背離汪罕,來歸降了太祖。

汪罕既戰敗回去了,太祖也帶兵回到董哥澤駐紮,派阿里海去責備汪罕說:“你被叔父菊兒罕趕逐,窘迫中來歸附,我父親立即進攻菊兒罕,在河西打退了他,他的土地人口全部收容給你,這是第一樁大有功於你的事。你遭到乃蠻的攻擊,向西奔逃到日落的地方。你弟弟札阿紺孛陷在金朝境內,我急忙派人把他召回。他回來之後,又被蔑里乞部的人所逼迫,我請求我的兄長薛轍別吉及我的弟弟大醜前去殺蔑里乞人。這是第二樁大有功於你的事。你窘迫中來歸附我時,我經過哈丁里,一一搶奪各部落的羊、馬、資財,全都奉送給你,不到半個月就讓你手下的人,飢餓的吃飽,瘦的肥胖。這是第三樁大有功於你的事。你不告訴我一聲就去搶蔑里乞部,取得很大收穫而返回,一絲一毫都沒有分給我,我毫不介意。待到你被乃蠻顛覆,我派了四員大將去奪回你的人民,重新建立你的國家。這是第四樁大有功於你的事。我征伐朵魯班、塔塔兒、哈答斤、散只兀、弘吉剌五部,就像海東青這樣的猛禽對付鴻雁一般,只要見了沒有得不到手的,得到手則一定送給你。這是第五樁大有功於你的事。這五樁事都有明顯的事實為證,你不報答我就算了。現在反而恩將仇報,對我進行突然襲擊呀。”汪罕聽了這番話,對亦剌合說:“我原來說的話怎么樣?我兒應當記住啊。”亦剌合說:“事態到了這個地步,一定無法了結,只有盡力戰鬥。我們勝了就吞併他,他勝了就吞併我們而已。多說有什麼用呢?”

當時太祖部落的按彈、火察兒都在汪罕身邊。太祖趁著派阿里海去責備汪罕的機會,讓他告訴按彈、火察兒說“:從前我們國家沒有首領,因為薛轍、太醜二人實際上是我伯祖父八剌哈的後代,想要立他們為首領。二人既然已經堅決推辭,就因為你火察兒是伯父聶坤的兒子,又想要擁立你,你又堅決推辭。但事情不能半途而廢,又因為你按彈是我祖父忽都剌的兒子,又想要擁立你,你又堅決推辭。於是你們推戴我為首領,這哪裡是我最初的本意呢?沒有料想到會被逼迫到這個地步呀。三河是祖宗發祥的地方,不能被別人所占。你們好心地侍奉汪罕,但汪罕的性情反覆無常,他對我尚且這樣,更何況對你們呢。我現在離去了,我現在離去了。”按彈等人一句話都沒有說。

太祖派使者去汪罕那裡之後,便進軍擄掠了弘吉剌部的支系溺兒斤部而離去。到達班朱尼河,河水正是渾的,太祖喝了河裡的水而向大家發誓。有一個名叫孛徒的亦乞烈部人,被火魯剌部打敗。因為碰到了太祖,便與他結了盟。哈撒兒單另住在哈剌渾山,妻子被汪罕俘虜了,只帶著幼子脫虜逃走,因斷了糧,只好摸鳥蛋吃,也到河上來與太祖相會。當時汪罕勢力很強大,太祖的勢力弱小,雙方勝敗無法預料,大家很擔心、害怕。凡是一起喝了河水的,叫作“飲渾水”,表示他們曾經一起共過患難。汪罕的大軍一到,太祖和他在哈闌真沙陀這地方交戰,汪罕被打得大敗。他的臣屬按彈、火察兒、札木合等策劃殺死汪罕,沒有成功,便去投奔乃蠻。答力台、把憐等行著跪拜禮來投降太祖。

太祖把部隊轉移到斡難河的發源處,謀划進攻汪罕,再次派了兩名使者到汪罕那兒去,假稱皇弟哈撒兒的話說:“我的兄長太子鐵木真現在既不知到哪裡去了,我的妻子兒女又在大王這裡,即使我想去找他,又到哪裡去找呢?大王如果能寬宥我先前的罪過,念及與我的舊交情,我就束手來歸降。”汪罕相信了他,便派人跟隨這兩個使者到哈撒兒這裡來,用皮袋盛著血和他結盟。等他們一到,太祖就讓這兩名使者做嚮導,命令士兵們含著枚悄無聲息地,連夜趕往折折運都山,出其不意地偷襲汪罕,擊敗了他。克烈部的人馬全都投降了。汪罕和亦剌合拚命逃了出去。汪罕嘆氣說“:我被我的兒子所誤了,今天的災難後悔哪能來得及呀!”汪罕出逃,在路上碰到了乃蠻部的軍將,被他們殺了。亦剌合逃到了西夏,每天靠劫掠來維持自己。後來也遭到西夏的進攻,被趕走,逃到了龜茲國,龜茲國首領派兵討伐,把他殺了。

太祖滅掉汪罕以後,在帖麥該川舉行了大規模狩獵活動,發布號令,威風地凱鏇。當時乃蠻部首領太陽罕嫉妒太祖的才能。派使者和白達達部首領阿剌忽思謀劃說“:我聽說東方有人稱帝。天上沒有兩個太陽,人間難道竟有兩個君王么?您要是能夠增援我的右翼,我就能夠取代他的地位。”阿剌忽思立即把這個陰謀報告了太祖,沒過多久,就帶領部屬來歸順了。

甲子年(1204),太祖召集各部在帖麥該川,商議討伐乃蠻部的事。臣屬們認為正當春天馬匹瘠瘦,應當等到秋天再說。皇弟斡赤斤說“:應該做的事情就應當及早決斷,怎么能以馬瘦作為託辭呢?”別里古台也說“:乃蠻想要奪取我們的地位,是輕視我們,我們應當義不容辭地死戰。他仗著他的地盤大而誇下海口,如果趁他不防備的時候進攻他,大功就可以告成了。”太祖很高興地說“:憑著這樣的部下去作戰,還擔心不能取勝么?”於是便進軍討伐乃蠻,大軍駐紮在建忒該山,先派虎必來、哲別二人擔任前鋒。太陽罕從按台來,在沆海山紮下營寨,和蔑里乞部的首領脫脫、克烈部的首領阿憐太石、猥剌部的首領忽都花別吉,以及禿魯班、塔塔兒、哈答斤、散只兀等部會合,兵力很強大。當時我們軍隊中有瘦弱的馬受驚跑到乃蠻營中去了,太陽罕見了和大家謀劃說“:蒙古人的馬這樣瘦弱,現在應當誘敵深入,然後通過戰鬥,把他們捉住。”他的將領火力速八赤回答說“:先輩們作戰時,勇往直前不回頭,馬跟在敵人背後追趕,不讓敵人有機會看見自己。現在採用這種往後退卻的辦法,莫非是心裡害怕么?如果害怕為什麼不讓女人來帶兵呢?”太陽罕發怒,立即跳上馬向敵人索戰。太祖讓哈撒兒掌握中軍。當時札木合從太陽罕那兒出來,看見太祖的軍隊軍容整齊威嚴,便對侍從們說:“乃蠻剛開始出兵時,把蒙古軍隊看得像小羊羔子一樣,以為會殺得他們蹄皮都不留。現在我看他們的氣勢,恐怕再不是從前的他們了。”便領著他部下的軍隊逃走了。這一天,太祖和乃蠻軍隊一直大戰到太陽落山,擒殺了太陽罕。太陽罕所屬各部軍隊一時間全部潰敗,夜裡從極險的地方逃走,掉下懸崖而死的不計其數。第二天,剩下的殘部全都投降了。於是朵魯班、塔塔兒、哈答斤、散只兀四部也來投降。

後來又去征討蔑里乞部,其首領脫脫投奔太陽罕的兄長卜欲魯罕。脫脫的部屬帶兒兀孫獻上女兒,迎降太祖,但不久又叛離而去。太祖到達泰寒寨,派孛羅歡、沈白二人率領右軍前去平定了他。

乙丑年(1205),太祖征伐西夏,攻占力吉里寨,經由落思城,掠奪了大量人口和駱駝之後回來。

太祖元年(1206),太祖大聚各部首領和群臣,建立九星白旗,在斡難河的發源處登上了皇帝位。各部的首領和群臣共同敬奉尊號為成吉思皇帝。這一年正是金朝的泰和六年。

太祖即位後,便出兵再次征討乃蠻。當時乃蠻首領卜欲魯罕正在兀魯塔山行獵,便把他捕獲回來了。太陽罕的兒子屈出律罕和脫脫一起逃到了也兒的石河上。

太祖開始商議討伐金朝的事。當初,金朝殺害了太祖的親族鹹補海罕,太祖想要復仇。適逢金朝的降虜等詳細談到了金主完顏王景恣意推行暴政的情況,太祖便決定對他進行討伐。但不敢輕易發動。

太祖二年(1207)秋,再次征伐西夏,攻入斡羅孩城。

這一年,派遣按彈、不兀剌二人出使乞力吉思部落。接著野牒亦納里部落、阿里替也兒部落都派遣使者來進獻名鷹。

太祖三年春,太祖從西夏返回。

夏天,太祖在祭天的所在地避暑。

冬天,再次征伐脫脫及屈出律罕。當時斡亦剌部落和我軍的前鋒遭遇,未經戰鬥就投降了,於是便利用他們做嚮導。到達也兒的石河,討伐蔑里乞部落,把他們給滅了。脫脫被流矢射中而死。屈出律罕投奔了契丹。

太祖四年春,畏吾兒國前來歸附,太祖進入河西。西夏國王李安全派遣他的世子率軍前來交戰,我軍打敗了他們,俘獲了敵軍的副元帥高令公。我軍攻下兀剌海城,俘獲了他們的太傅西壁氏。我軍進軍至克夷門,再次擊敗西夏軍隊,俘獲了敵軍將領嵬名令公。逼近中興府,引黃河水灌城。堤防決口,河水向外奔泄,便撤去包圍而回。派遣太傅訛答進入中興府招降西夏國王,西夏國王獻納女兒求和。

太祖五年春,金國策劃來攻伐我國,築成烏沙堡。太祖命令遮別襲殺金國的部隊,便占領了烏沙堡而向東進發。

當初,太祖曾每年向金國貢納歲幣,金國皇帝派衛王完顏允濟在濟州接受貢禮。太祖見了完顏允濟不行禮。完顏允濟回去之後,想要請求派兵進攻太祖。恰逢金國皇帝完顏王景死去,由完顏允濟繼承皇位,便下詔書到我國,並傳話過來,要太祖行跪拜禮接受詔書。太祖問金國使臣說“:新皇帝是誰呀?”金國使臣說“:是衛王。”太祖馬上朝著南面吐口水說“:我還以為中原的皇帝是天上的人做呢。這種平庸懦弱的人也可以做皇帝么?我憑什麼要跪拜他呀!”立即就騎馬向北而去了。金國使者回去說了這件事,完顏允濟更加惱怒,想等太祖再次到金國來進貢的時候,趁他進入場地時加害於他。太祖知道了這個陰謀,就和金國絕了交,從此更加嚴整軍馬進行戒備。

太祖六年春,太祖滯留在怯綠連河。西域哈剌魯部落國王阿昔蘭罕前來歸降。畏吾兒國國王也前來覲見。

二月,太祖親自率軍討伐南方,在野狐嶺打敗金國將領定薛,占領大水泊、豐利等縣。金國重新修築烏沙堡。

秋,七月,太祖命令遮別進攻烏沙堡和烏月營,遮別攻下了它們。

八月,太祖和金國軍隊在宣平的會川河交戰,擊敗了金軍。

九月,攻下德興府,居庸關的守將逃走。遮別便進入居庸關,抵達中都。

冬,十月,我軍襲擊金國的群牧監,把他們的馬趕了回來。耶律阿海投降,在太祖駐蹕的地方叩見了太祖。皇子朮赤、察合台、窩闊台分別進攻雲內、東勝、武州、朔州等地,攻下了這些地方。

這年冬天,太祖駐蹕在金國北方的邊境上。劉柏林、夾谷長哥等前來歸降。

太祖七年春,正月,耶律留哥在隆安聚集部眾,自封為都元帥,派遣使者前來表示歸附。

太祖攻破昌州、桓州、撫州等州。金國將領紇石烈九斤等率領三十萬軍隊前來救援,太祖和他們在獾兒嘴接戰,將他們打得大敗。

秋天,蒙古軍隊包圍西京。金國元帥、左都監奧屯襄率軍前來救援西京守軍,太祖派兵把他們引誘到密谷口,然後迎擊他們,盡數予以殲滅。蒙古軍再次進攻西京,因為太祖被流矢射中,便撤除了對西京的包圍。

九月,察罕攻下奉聖州。

冬,十二月十二日,遮別進攻東京沒有攻下,立即領兵離去,到夜間又急馳回來,偷襲而攻下了東京。

太祖八年春,耶律留哥自立為遼王,改年號為元統。

秋,七月,蒙古軍隊攻下宣德府之後,立即進攻德興府。皇子拖雷、駙馬赤駒率先登上城頭,府城便攻下了。太祖前進到懷來。和金國行中書省丞相完顏綱、元帥高琪交戰,擊敗了他們,一直追擊到北口。金兵想要保住居庸關,金國皇帝詔令可忒、薄剎鎮守居庸關。蒙古軍隊便前往涿鹿。金國的京西留守忽沙虎逃走。太祖出紫荊關,在五回嶺擊敗金國軍隊,占領了涿州、易州這兩個州。契丹的訛魯不兒等獻出北口,遮別便占領了居庸關,和可忒、薄剎會師。

八月,金國的忽沙虎殺死他的國君完顏允濟,奉迎豐王完顏王旬,立為皇帝。

這年秋天,蒙古軍兵分三路:命令皇子朮赤、察合台、窩闊台為右軍,順著太行山向南進發,占領保州、遂州、安肅、安州、定州、邢州、氵名州、磁州、相州、衛州、輝州、懷州、孟州,劫掠了澤州、潞州、遼州、沁州、平陽、太原、吉州、隰州,攻下了汾州、石州、嵐州、忻州、代州、武州等地而返回;皇弟哈撒兒及斡陳那顏、拙赤..、薄剎為左軍,朝著大海方向,向東進攻,占領了薊州、平州、灤州、遼西等州郡而返回;太祖和皇子拖雷為中軍,占領雄州、霸州、莫州、安州、河間、滄州、景州、獻州、深州、祁州、蠡州、冀州、恩州、濮州、開州、滑州、博州、濟州、泰安、濟南、濱州、棣州、益都、淄州、濰州、登州、萊州、沂州等州郡。又命令木華黎進攻密州,屠了城。史天倪、蕭勁迭率領部眾前來歸降,木華黎秉承舊制把他們都封為萬戶。太祖到達中都,三路人馬全部返回,合兵屯駐在大口。

這一年,河北各郡縣全都攻占了,只有中都、通州、順州、真定、清州、沃州、大名、東平、德州、邳州、海州十一個城市未能攻下。

太祖九年春,三月,太祖駐蹕在中都的北郊,將領們請求乘勝攻下燕京,太祖不同意。太祖卻派使臣告訴金國皇帝說“:你山東、河北的郡縣全都被我占領,你所守的只有一個燕京了。皇天既然削弱了你,我再把你逼到危險的境地,皇天對我又會怎么樣呢?我現在帶兵回去,你難道不能犒勞一下我的軍隊,平一平我部下諸將的憤怒么?”金國皇帝便派遣使臣前去求和,向太祖敬獻衛紹王的女兒岐國公主,並把金帛、五百名童男女、三千匹馬獻給蒙古軍,並派遣金國丞相完顏福興把太祖送出居庸關。

夏,五月,金國皇帝遷都到汴京,派完顏福興及參政抹扌然盡忠輔佐金國太子完顏守忠留守在中都。

六月,金國邊地部落的..軍斫答等殺死他們的主帥,率領部眾前來歸降。太祖詔令三摸合、石抹明安和斫答等包圍中都。太祖到魚兒泊避暑。

秋,七月,金國皇太子完顏守忠逃到汴京。

冬,十月,木華黎征伐遼東,高州的盧琮、金朴等投降。錦州的張鯨殺掉他的節度使,自立為臨海王,派遣使者來表示歸降。

太祖十年春,正月,金國右軍副元帥蒲察七斤獻通州投降,太祖任命蒲察七斤為元帥。

二月,木華黎進攻北京,金國元帥寅答虎、烏古倫獻北京城投降,太祖任命寅答虎為北京留守,由吾也而暫署兵馬都元帥鎮守。興中府元帥石天應前來歸降,太祖派石天應為興中府尹。

三月,金國御史中丞李英等率軍救援中都,蒙古軍和金軍在霸州交戰,擊敗了金軍。

夏,四月,蒙古軍攻下清州、順州二州。太祖詔令張鯨統領北京十隊提控兵隨同他征伐金國。張鯨圖謀叛變而被處死。張鯨的弟弟張致便占據錦州,建偽號為漢興皇帝,改年號為興龍。

五月初二,金國的中都留守完顏福興服毒自殺,抹扌然盡忠棄城逃走,石抹明安入城鎮守。當月,太祖到桓州的涼涇避暑。皇上派遣忽都忽等人造冊登記中都庫藏的錢財和物資。

秋,七月,紅羅山寨主杜秀歸降,太祖任命杜秀為錦州節度使。太祖派遣使臣前去諭令金國皇帝把還沒有被攻占的河北、山東各城邑獻給蒙古,並取消他的皇帝稱號,封他為河南王,蒙古一定停止進攻金國。金國皇帝不聽從。太祖下令,派史天倪南征金國,授予他右副都元帥之職,賜予金虎符。

八月,史天倪占領平州。金國經略使乞住投降。木華黎派史進道等進攻廣寧府,廣寧府投降。

這年秋天,攻占的城邑一共八百六十二個。

冬,十月,金國宣撫使蒲鮮萬奴占據遼東,建立偽號,自稱天王,國號為大真,改年號為天泰。

十一月,耶律留哥前來朝見,讓他的兒子斜..入朝侍奉太祖。史天祥討伐興州,俘獲興州節度使趙守玉。

太祖十一年春,太祖返回廬朐河的行宮。張致攻陷興中府,木華黎討伐、平定了他。

秋,撒里知兀..、三摸合、拔都魯率軍從西夏前往關中。於是越過潼關,俘獲金國的西安軍節度尼龐古蒲魯虎,攻下汝州等郡,抵達汴京而返回。

冬,十月,蒲鮮萬奴歸降,讓他的兒子帖哥入朝侍奉太祖,不久之後又重新叛變,建偽號,稱為東夏國。

太祖十二年夏,盜賊祁和尚占據武平,史天祥將他討平,便擒住金國將領巢元帥獻上去。察罕在霸州擊敗金國監軍夾谷,金國求和,察罕便返回了。

秋,八月,任命木華黎為太師,封為國王,率領蒙古軍、..軍、漢軍南征金國,攻下遂城,蠡州。

冬,攻克大名府,於是平定東面的益都、淄州、登州、萊州、濰州、密州等州。

這一年,禿滿部百姓叛亂,太祖命缽魯完、朵魯伯討平叛亂。

太祖十三年秋,八月,蒙古軍出紫荊口,俘獲金國代行元帥事務的張柔,太祖命令恢復他的舊職。木華黎從西京進入河東,攻占太原、平陽以及忻州、代州、澤州、潞州、汾州、霍州等州。金國將領武仙進攻滿城,張柔擊敗了他。

這一年,蒙古軍征伐西夏,包圍其王城,西夏國王李遵頊出逃到西涼。契丹的六哥占據高麗的江東城,太祖派哈真、札剌率軍將他討平;於是高麗國王王..就投降了,請求每年進貢本地土產。

太祖十四年春,張柔擊敗武仙,迫使祁陽、曲陽、中山等城投降。

夏,六月,西域殺害蒙古使者,太祖親自率軍征討,占領訛答剌城,擒獲該城的酋長哈只兒只蘭禿。

秋,木華黎攻下岢州、嵐州、吉州、隰州等州,進攻絳州,攻下該城,毀城屠殺百姓。

太祖十五年春,三月,太祖攻下蒲華城。

夏,五月,太祖攻下尋思干城,駐蹕在也兒的石河。

秋,進攻斡脫羅兒城,攻下該城。木華黎攻占的土地一直到真定,武仙便出城投降了。太祖任命史天倪為河北西路兵馬都元帥,執掌府衙事務,武仙擔任副元帥。東平府的嚴實登記彰德、大名、磁州、氵名州、恩州、博州、滑州、濬州等州的民戶三十萬回歸蒙古國,木華黎遵制授予嚴實金紫光祿大夫職銜,執掌尚書省事務。

冬,金州邢州節度使武貴歸降。木華黎進攻東平府,未能攻下,留下嚴實守候,自己撤除包圍前往氵名州,分出部分兵力攻占河北各郡縣。

這一年,太祖授予董俊龍虎衛上將軍、右副都元帥之職。

太祖十六年春,太祖進攻卜哈兒、薛迷思乾等城,皇子朮赤進攻養吉乾、八兒真等城,均攻下。

夏,四月,太祖駐蹕在鐵門關,金國皇帝派遣烏古孫仲端奉上國書求和,尊稱太祖為兄。太祖不答應。金國東平行省主官忙古棄城逃走,嚴實入城鎮守。宋朝派遣苟夢玉前來求和。

夏,六月,宋朝漣水忠義統轄石石圭率領部下前來歸降,太祖任命石圭為濟州、兗州、單州三州總管。

秋,太祖進攻班勒紇等城,皇子朮赤、察合台、窩闊台分頭進攻玉龍傑赤等城,攻占了它們。

冬,十月,皇子拖雷攻占馬魯察葉可、馬魯、昔剌思等城。木華黎出兵河西地區,攻占葭縣、綏德、保全、..州、坊州、丹州等州縣,進攻延安,未能攻下。

十一月,宋朝的京東安撫使張琳率京東各縣前來歸降,太祖任命張琳為滄州、景州、濱州、棣州等州的代理都元帥。

這一年,太祖下詔招降德順州。

太祖十七年春,皇子拖雷攻占徒思、匿察兀兒等城。回來的時候經過木剌夷國,大肆進行搶劫。渡過搠搠闌河,攻占也里等城。於是和太祖會師,合軍進攻塔里寒寨,攻占了它。木華黎的軍隊攻占了乾州、涇州、..州、原州等州,又進攻鳳翔,但沒有攻下。

夏,太祖在塔里寒寨避暑。西域國王札闌丁出逃,與滅里可汗會合,忽都忽和他們交戰,失利。太祖親自率軍攻擊他們,擒獲滅里可汗;札闌丁逃走,太祖派八剌追趕他,沒有追上。

秋季,金國再次派遣烏古孫仲端前來求和,在回鶻國拜見太祖。太祖對他說“:我從前要你主子把河朔這片土地交給我,讓你主子當河南王,彼此間罷兵停戰,你主子不肯這樣做。現在木華黎已經把這一帶地方全部占領了,卻又來求和么?”烏古孫仲端乞憐哀告,太祖說:“想到你大老遠跑來,河朔地區既然已經歸我所有,那就把關西還沒有攻下來的那幾城割讓給我罷!讓你主子當河南王,再不要違抗我了。”烏古孫仲端才回去了。金國平陽公胡天作獻出青龍堡歸降。

冬,十月,金國河中府前來歸附,太祖命石天應為兵馬都元帥鎮守河中府。

太祖十八年春,三月,太師、國王木華黎去世。

夏,太祖在八魯彎川避暑,皇子朮赤,察合台、窩闊台及八剌的軍隊前來會師,於是平定了西域諸城,設立鎮守官監督、治理這些城市。

冬,十月,金國皇帝完顏王旬死去,兒子完顏守緒被立為皇帝。

這一年,宋朝再次派苟夢玉前來議和。

太祖十九年夏,宋朝大名府總管彭義斌侵犯河北。史天倪在恩州和他交戰,擊敗了他。

這一年,太祖抵達東印度國,神獸“角端”出現,便班師返回。

太祖二十年春,正月,太祖返回行宮。

二月,武仙據真定叛變,殺死史天倪。董俊的判官李全也占據中山叛變。

三月,史天澤進攻武仙,趕走了他,收復了真定。

夏,六月,彭義斌率軍和武仙相呼應,史天澤在贊皇抗擊他,擒獲之後將他斬首。

太祖二十一年春,正月,由於西夏接納太祖的仇人亦臘喝翔昆,又加上不把王子送來做人質,太祖親自帶兵討伐西夏。

二月,占領黑水等城市。

夏,太祖在渾垂山避暑。蒙古軍攻占甘州、肅州等州。

秋,攻占西涼府的搠羅、河羅等縣,於是越過沙漠,到達黃河九渡,攻占應里等縣。

九月,李全捉住張琳。郡王帶孫進軍至益都縣包圍李全。

冬,十一月初九,太祖進攻靈州,西夏派遣嵬名令公前來救援。十五日,太祖渡過黃河進攻西夏軍,擊敗了他們。二十六日,有五顆星在西南方聚集在一起。太祖駐蹕在鹽州川。

十二月,李全投降。授予張柔行軍千戶、保定等處都元帥之職。

這一年,皇子窩闊台及察罕的軍隊圍困金國的南京汴京。派遣唐慶向金國追索歲貢錢款。

太祖二十二年春,太祖留下部分士卒進攻西夏的王城,自己率軍渡過黃河進攻積石州。

二月,進攻臨洮府。

三月,攻破洮州、河州、西寧州三州。派斡陳那顏進攻信都府,攻破了該城。

夏,四月,太祖留駐在龍德,攻下德順等州,德順節度使愛申、進士馬肩龍死於此役。

五月,派遣唐慶等出使金國。

閏五月,太祖在六盤山避暑。

六月,金朝派遣完顏合州、奧屯阿虎前來求和。太祖對大臣們說“:自從去年五星聚集在一起,我已經答應不再殺戮劫掠,你們一下子就忘了所下的詔令么?現在可以向國內外宣布,讓那些過路人都知道我的意思。”當月,西夏國王李日見投降。太祖駐留在清水縣西江。

秋,七月初五,太祖身體不適。二十日,太祖在隆艹里川哈老徒的行宮中去世。臨終時對侍奉在側的人說“:金國的精銳部隊在潼關,南面占據著連綿的山嶺,北面以寬大的黃河為界,難以一下子攻破。如果向宋朝借路,宋、金之間是世代的仇敵,一定會答應我們的,那就可以派軍隊南下唐州、鄧州,直搗汴京。金國的都城危急,一定會從潼關調兵來救援。然而,幾萬士兵千里迢迢前去增援,人馬必然疲勞困憊,即使到了也無法作戰,我軍就一定能擊敗他們了。”說完就去世了,享年六十六歲。安葬在起輦谷。世祖至元三年(1266)冬,十月,追加諡號為聖武皇帝。武宗至大二年(1309)冬,十一月初一,再追加諡號為法天啟運聖武皇帝。廟號太祖。在位二十二年。

太祖皇帝性格深沉,有宏偉的謀略,用兵如神,因此能滅掉四十個國家,終於平定西夏。他奇特的功勳、偉大的業績非常多,可惜當時沒有設立史官,這些事跡大多沒有記載下來。

太祖崩後一年(1228),由皇子拖雷監國。