中華古詩文古書籍網

列傳·卷十五

作者:魏收

穆崇

穆崇,代人也。其先世效節於神元、桓、穆之時。崇機捷便辟,少以盜竊為事。 太祖之居獨孤部,崇常往來奉給,時人無及者。後劉顯之謀逆也,平文皇帝外孫梁 眷知之,密遣崇告太祖。眷謂崇曰:“顯若知之問汝者,丈夫當死節,雖刀劍別割, 勿泄也。”因以寵妻及所乘良馬付崇曰:“事覺,吾當以此自明。”崇來告難,太 祖馳如賀蘭部。顯果疑眷泄其謀,將囚之。崇乃唱言曰:“梁眷不顧恩義,獎顯為 逆,今我掠得其妻馬,足以雪忿。”顯聞而信之。窟咄之難,崇外甥於桓等謀執太 祖以應之,告崇曰:“今窟咄已立,眾鹹歸附,富貴不可失,願舅圖之。”崇乃夜 告太祖。太祖誅桓等,北逾陰山,復幸賀蘭部。崇甚見寵待。

太祖為魏王,拜崇征虜將軍。從平中原,賜爵歷陽公,散騎常侍。後遷太尉, 加侍中,徙為安邑公。又從征高車,大勝而還。姚興圍洛陽,司馬德宗將辛恭靖請 救,太祖遣崇六千騎赴之。未至,恭靖敗,詔崇即鎮野王,除豫州刺史,仍本將軍。 徵為太尉,又徙宜都公。天賜三年薨。先是,衛王儀謀逆,崇豫焉,太祖惜其功而 秘之。及有司奏謚,太祖親覽諡法,至述義不克曰“丁”。太祖曰:“此當矣。” 乃謚曰丁公。

初,太祖避窟咄之難,遣崇還察人心。崇夜至民中,留馬與從者,乃微服入其 營。會有火光,為舂妾所識,賊皆驚起。崇求從者不得,因匿於坑中,徐乃竊馬奔 走。宿於大澤,有白狼向崇而號,崇乃覺悟,馳馬隨狼而走。適去,賊黨追者已至, 遂得免難。太祖異之,命崇立祀,子孫世奉焉。太和中,追錄功臣,以崇配饗。

崇長子遂留,歷顯官。討蠕蠕有功,賜爵零陵侯,後以罪廢。

子乙九,內行長者。以功賜爵富城公,加建忠將軍,遷散騎常侍、內乘黃令、 侍中。卒,謚曰靜。

子真,起家中散,轉侍東宮,尚長城公主,拜駙馬都尉。後敕離婚,納文明太 後姊。尋除南部尚書、侍中。卒,謚曰宣。高祖追思崇勛,令著作郎韓顯宗與真撰 定碑文,建於白登山。

真子泰,本名石洛,高祖賜名焉。以功臣子孫,尚章武長公主,拜駙馬都尉, 典羽獵四曹事,賜爵馮翊侯。遷殿中尚書,加散騎常侍、安西將軍。進爵為公。出 為鎮南將軍、洛州刺史。例降為侯。尋徵為右光祿大夫、尚書右僕射。又出為使持 節、鎮北將軍、定州刺史。改封馮翊縣開國侯,食邑五百戶。進征北將軍。

初,文明太后幽高祖於別室,將謀黜廢,泰切諫乃止。高祖德之,錫以山河, 寵待隆至。泰自陳病久,乞為恆州,遂轉陸叡為定州,以泰代焉。泰不願遷都,叡 未及發而泰已至,遂潛相扇誘,圖為叛。乃與叡及安樂侯元隆,撫冥鎮將、魯郡侯 元業,驍騎將軍元超,陽平侯賀頭,射聲校尉元樂平,前彭城鎮將元拔,代郡太守 元珍,鎮北將軍、樂陵王思譽等謀推朔州刺史陽平王頤為主。頤不從,偽許以安之, 密表其事。高祖乃遣任城王澄率並肆兵以討之。澄先遣治書侍御史李煥腳踏車入代, 出其不意,泰等驚駭,計無所出。煥曉諭逆徒,示以禍福,於是凶黨離心,莫為之 用。泰自度必敗,乃率麾下數百人攻煥郭門,冀以一捷。不克,單馬走出城西,為 人擒送。澄亦尋到,窮治黨與。高祖幸代,親見罪人,問其反狀,泰等伏誅。

子伯智,八歲侍學東宮,十歲拜太子洗馬、散騎侍郎。尚饒陽公主,拜駙馬都 尉。早卒。子喈。

伯智弟士儒,字叔賢。徙涼州,後乃得還。為太尉參軍事。

子容,武定中,汲郡太守。

乙九弟忸頭,侍中、北部尚書。卒,贈司空公,謚曰敬。

子蒲坂,虞曹尚書、征虜將軍、涇州刺史。贈征西將軍、雍州刺史,謚曰昭。

子韶,字伏興,員外散騎侍郎、代郡太守、征東將軍、金紫光祿大夫。卒,贈 使持節、都督冀相殷三州諸軍事、驃騎大將軍、冀州刺史,謚曰文。

子遵伯,幽州司馬。

遂留弟觀,字闥拔,襲崇爵。少以文藝知名,選充內侍,太祖器之。太宗即位, 為左衛將軍,綰門下中書,出納詔命。及訪舊事,未嘗有所遺漏,太宗奇之。尚宜 陽公主,拜附馬都尉,稍遷太尉。世祖之監國,觀為右弼,出則統攝朝政,入則應 對左右,事無巨細,皆關決焉。終日怡怡,無慍喜之色。勞謙善誘,不以富貴驕人。 泰常八年,暴疾薨於苑內,時年三十五。太宗親臨其喪,悲慟左右。賜以通身隱起 金飾棺,喪禮一依安城王叔孫俊故事。贈宜都王,謚曰文成。世祖即位,每與群臣 談宴,未嘗不嘆惜殷勤,以為自泰常以來,佐命勛臣文武兼濟無及之者,見稱如此。

子壽,襲爵,少以父任選侍東宮。尚樂陵公主,拜駙馬都尉。明敏有父風,世 祖愛重之,擢為下大夫。敷奏機辯,有聲內外。遷侍中、中書監,領南部尚書,進 爵宜都王,加征東大將軍。壽辭曰:“臣祖崇,先皇之世,屬值艱危,幸天贊梁眷, 誠心密告,故得效功前朝,流福於後。昔陳平受賞,歸功無知,今眷元勛未錄,而 臣獨奕世受榮,豈惟仰愧古賢,抑亦有虧國典。”世祖嘉之。乃求眷後,得其孫, 賜爵郡公。

輿駕征涼州,命壽輔恭宗,總錄要機,內外聽焉。行次雲中,將濟河,宴諸將 於宮。世祖別御靜室,召壽及司徒崔浩、尚書李順。世祖謂壽曰:“蠕蠕吳提與牧 犍連和,今聞朕征涼州,必來犯塞,若伏兵漠南,殄之為易。朕故留壯兵肥馬,使 卿輔佐太子。收田既訖,便可分伏要害,以待虜至,引使深入,然後擊之,擒之必 矣。涼州遠,朕不得救。卿若違朕指授,為虜侵害,朕還斬卿。崔浩、李順為證, 非虛言也。”壽頓首受詔。壽信卜筮之言,謂賊不來,竟不設備。而吳提果至,侵 及善無,京師大駭。壽不知所為,欲筑西郭門,請恭宗避保南山。惠太后不聽,乃 止。遣司空長孫道生等擊走之。世祖還,以無大損傷,故不追咎。

恭宗監國,壽與崔浩等輔政,人皆敬浩,壽獨凌之。又自恃位任,以為人莫己 及。謂其子師曰:“但令吾兒及我,亦足勝人,不須苦教之。”遇諸父兄弟有如仆 隸,夫妻並坐共食,而令諸父餕餘。其自矜無禮如此,為時人所鄙笑。真君八年薨。 贈太尉,謚曰文宣。

子平國,襲爵。尚城陽長公主,拜駙馬都尉、侍中、中書監,為太子四輔。正 平元年卒。

子伏乾,襲爵。尚濟北公主,拜駙馬都尉。和平二年卒,謚曰康。無子。

伏乾弟羆,襲爵。尚新平長公主,拜駙馬都尉。又附虎牢鎮將,頻以不法致罪。 高祖以其勛德之胄,讓而赦之。

轉征東將軍、吐京鎮將。羆賞善罰惡,深自克勵。時西河胡叛,羆欲討之,而 離石都將郭洛頭拒違不從。羆遂上表自劾,以威不攝下,請就刑戮。高祖乃免洛頭 官。山胡劉什婆寇掠郡縣,羆討滅之。自是部內肅然,莫不敬憚。後改京洋鎮為汾 州,仍以羆為刺史。前吐京太守劉升,在郡甚有威惠,限滿還都,胡民八百餘人詣 羆請之。前定陽令吳平仁亦有恩信,戶增數倍。羆以吏民懷之,並為表請。高祖畢 從焉。羆既頻薦升等,所部守令,鹹自砥礪,威化大行,百姓安之。州民李軌、郭 及祖等七百餘人,詣闕頌羆恩德。高祖以羆政和民悅,增秩延限。

後徵為光祿勛,隨例降王為魏郡開國公,邑五百戶。又除鎮北將軍、燕州刺史, 鎮廣寧。尋遷都督夏州、高平鎮諸軍事,本將軍,夏州刺史,鎮統萬。又除侍中、 中書監。穆泰之反,羆與潛通,赦後事發,削封為民。卒於家。世宗時,追贈鎮北 將軍、恆州刺史。

子建,字晚興,性通率,頗好文史。起家秘書郎,稍遷直閣將軍,兼武衛。建 妻爾朱榮之妹,建常依附榮。榮入洛之後,除鎮東將軍、金紫光祿大夫、征北將軍, 封濟北郡開國公。後遷散騎常侍、車騎大將軍、左光祿大夫、兼尚書、北道行台、 并州事。元曄之立,建兼尚書右僕射,俄轉侍中、驃騎大將軍。出帝末,本將軍、 儀同三司、洛州刺史。天平中,坐事自殺於五原城北。

子千牙,武定中,開府祭酒。

建弟衍,字進興。解褐員外郎,封新興縣開國子,稍遷通直常侍,行雲州事。

羆弟亮,字幼輔,初字老生,早有風度。顯祖時,起家為侍御中散。尚中山長 公主,拜駙馬都尉,封趙郡王,加侍中、征南大將軍。徙封長樂王。高祖初,除使 持節、秦州刺史。在州未期,大著聲稱。徵為殿中尚書。又遷使持節、征西大將軍、 西戎校尉、敦煌鎮都大將。政尚寬簡,賑恤窮乏。被徵還朝,百姓追思之。

除都督秦梁益三州諸軍事、征南大將軍、領護西戎校尉、仇池鎮將。時宕昌王 梁彌機死,子彌博立,為吐谷渾所逼,來奔仇池。亮以彌機蕃款素著,矜其亡滅; 彌博凶悖,氐羌所棄;彌機兄子彌承,戎民歸樂,表請納之。高祖從焉。於是率騎 三萬,次於龍鵠,擊走吐谷渾,立彌承而還。是時,階陵比谷羌董耕奴、斯卑等率 眾數千人,寇讎池,屯於陽遐嶺,亮副將楊靈珍率騎擊走之。氐豪楊卜,自延興以 來,從軍征伐,二十一戰,前來鎮將,抑而不聞。亮表卜為廣業太守,豪右鹹悅, 境內大安。

徵為侍中、尚書右僕射。於時,復置司州。高祖曰:“司州始立,未有僚吏, 須立中正,以定選舉。然中正之任,必須德望兼資者。世祖時,崔浩為冀州中正, 長孫嵩為司州中正,可謂得人。公卿等宜自相推舉,必令稱允。”尚書陸睿舉亮為 司州大中正。

時蕭賾遣將陳顯達攻陷醴陽,加亮使持節,征南大將軍,都督懷、洛、南、北 豫、徐、兗六州諸軍事以討之。顯達遁走,乃還。尋遷司空,參議律令。例降爵為 公。

時文明太后崩,已過期月,高祖毀瘠猶甚。亮表曰:“王者居極,至尊至重, 父天母地,懷柔百靈。是以古先哲王,制禮成務。施政立治,必順天而後動;宣憲 垂範,必依典而後行。用能四時不忒,陰陽和暢。若有過舉,咎徵必集。故大舜至 慕,事在納麓之前;孔子至聖,喪無過瘠之紀。堯書稽古之美,不錄在服之痛; 《禮》備諸侯之喪,而無天子之式。雖有上達之言,未見居喪之典。然則位重者為 世以屈己,居聖者達命以忘情。伏惟陛下至德參二儀,惠澤覃河海,宣禮明刑,動 遵古式。以至孝之痛,服期年之喪,練事既闋,號慕如始。統重極之尊,同眾庶之 制,廢越紼之大敬,闕宗祀之舊軌。誠由文明太皇太后聖略超古,惠訓深至,欲報 之德,昊天罔極。比之前代,戚為過甚。豈所謂順帝之則,約躬隨眾者也?陛下既 為天地所子,又為萬民父母。子過哀,父則為之慘悴;父過戚,子則為之憂傷。近 蒙接見,咫尺旒冕,聖容哀毀,駭感無止,況神祗至靈,而不久虧和氣,微致風旱 者哉?《書》稱:‘一人有慶,兆民賴之’。今一人過哀,黎元焉系?群官所以顛 殞震懼,率土所以危惶悚忄栗;百姓何仰而不憂,嘉禾何由而播殖?願陛下上承金 冊遺訓,下稱億兆之心,時襲輕服,數御常膳,修崇郊祠,垂惠鹹秩;輿駕時動, 以釋憂煩;博採廣諮,以導性氣;息無益之戀,行利見之德;則休徵可致,嘉應必 臻,禮教並宣,孝慈兼備,普天蒙賴,含生幸甚。”詔曰:“苟孝悌之至,無所不 通。今飄風亢旱,時雨不降,實由誠慕未濃,幽顯無感也。所言過哀之咎,諒為未 衷,省啟以增悲愧。”

尋領太子太傅。時將建太極殿,引見群臣於太華殿,高祖曰:“朕仰遵先意, 將營殿宇,役夫既至,興功有日。今欲徙居永樂,以避囂埃。土木雖復無心,毀之 能不悽愴。今故臨對卿等,與之取別。此殿乃高宗所制,爰歷顯祖,逮朕沖年,受 位於此。但事來奪情,將有改制,仰惟疇昔,惟深悲感。”亮稽首對曰:“臣聞稽 之卜筮,載自典經,占以決疑,古今攸尚。興建之功,事在不易,願陛下訊之蓍龜, 以定可否。又去歲役作,為功甚多,太廟明堂,一年便就。若仍歲頻興,恐民力凋 弊。且材幹新伐,為功不固,願得逾年,小康百姓。”高祖曰:“若終不為,可如 卿言。後必為之,逾年何益?朕遠覽前王,無不興造。故有周創業,經建靈台;洪 漢受終,未央是作。草創之初,猶尚若此,況朕承累聖之運,屬太平之基。且今八 表清晏,年穀又登,爰及此時,以就大功。人生定分,修短命也,蓍蔡雖智,其如 之何?當委之大分,豈假卜筮?”遂移御永樂宮。

後高祖臨朝堂,謂亮曰:“三代之禮,日出視朝。自漢魏以降,禮儀漸殺。 《晉令》有朔望集公卿於朝堂而論政事,亦無天子親臨之文。今因卿等日中之集, 中前則卿等自論政事,中後與卿等共議可否。”遂命讀奏案,高祖親自決之。又謂 亮曰:“徐州表給歸化人稟。王者民之父母,誠宜許之。但今荊揚不賓,書軌未一, 方欲親御六師,問罪江介。計萬戶投化,歲食百萬,若聽其給也,則蕃儲虛竭。雖 得戶千萬,猶未成一同。且欲隨貧賑恤,卿意何如?”亮對曰:“所存遠大,實如 聖旨。”及車駕南遷,遷武衛大將軍,以本官董攝中軍事。

高祖南伐,以亮錄尚書事,留鎮洛陽。後高祖將自小平泛舟幸石濟,亮諫曰: “臣聞垂堂之誨,振古成規,於安思危,著於《周易》。是以憑險弗防,沒而不吊。 匹夫之賤,猶不自輕,況萬乘之尊,含生所仰,而可忽乎!是故處則深宮廣廈,行 則萬騎千乘。昔漢帝欲乘舟渡渭,廣德將以首血污車輪,帝乃感而就橋。夫一渡小 水,猶尚若斯,況洪河浩汗,有不測之慮。且車乘由人,猶有奔逸致敗之害,況水 之緩急,非人所制,脫難出慮表,其如宗廟何!”高祖曰:“司空言是也。”

及亮兄羆預穆泰反事,亮以府事付司馬慕容契,上表自劾。高祖優詔不許,還 令攝事。亮頻煩固請,久乃許之。尋除使持節、征北大將軍、開府、儀同三司、冀 州刺史。徙封頓丘郡開國公,食邑五百戶,以紹崇爵。

世宗即位,遷定州刺史,尋除驃騎大將軍、尚書令,俄轉司空公。景明三年薨, 時年五十二。給東園溫明秘器、朝服一具、衣一襲,錢四十萬、布七百匹、蠟二百 斤。世宗親臨小斂。贈太尉公,領司州牧,謚曰匡。

子紹,字永業。高祖以其貴臣世胄,顧念之。九歲除員外郎,侍學東宮,轉太 子舍人。十一尚琅邪長公主,拜駙馬都尉、散騎侍郎、領京兆王愉文學。世宗初, 通直散騎常侍、高陽王雍友。遭父憂,詔起襲爵,散騎常侍,領主衣都統。遷秘書 監、侍中、金紫光祿大夫、光祿卿,又遷衛將軍、太常卿。尋除使持節、都督冀瀛 二州諸軍事、本將軍、冀州刺史,以母老固辭,忤旨免官。除中書令,轉七兵尚書, 徙殿中尚書。遭所生憂免,居喪以孝聞。又除衛大將軍、左光祿大夫、中書監,復 為侍中,領本邑中正。

紹無他才能,而資性方重,罕接賓客,希造人門。領軍元叉當權熏灼,曾往候 紹,紹迎送下階而已,時人嘆尚之。及靈太后欲黜叉,猶豫未決,紹贊成之。以功 加特進,又拜其次子岩為給事中。尋加儀同三司,領左右。時侍中元順與紹同直, 順嘗因醉入其寢所。紹擁被而起,正色讓順曰:“身二十年侍中,與卿先君亟連職 事,縱卿後進,何宜相排突也!”遂謝事還家。詔喻久乃起。除車騎大將軍、開府、 定州刺史,固辭不拜。又除侍中,託疾未起。河陰之役,故得免害。

莊帝立,爾朱榮遣人徵之。紹以為必死,哭辭家廟。及往見榮於邙山,捧手不 拜。榮亦矯意禮之,顧謂人曰:“穆紹不虛大家兒。”車駕入宮,尋授尚書令、司 空公,進爵為王,給班劍四十人,仍加侍中。時河南尹李獎往詣紹。獎以紹郡民, 謂必加敬;紹又恃封邑,是獎國主,待之不為動膝。獎憚其位望,臻拜而還。議者 兩譏焉。

爾朱榮之討葛榮也,詔上黨王天穆為前鋒,次於懷縣;司徒公楊椿為右軍;紹 為後繼。未發,會擒葛榮乃止。未幾,降王複本爵。元顥入洛,以紹為兗州刺史。 行達東郡,顥敗而反。

普泰元年,除都督青齊兗光四州諸軍事、驃騎大將軍、開府、青州刺史。未行, 其年九月薨,時年五十二。贈侍中、都督冀相殷三州諸軍事、大將軍、尚書令、太 保、冀州刺史,謚曰文獻。

子長嵩,字子岳。起家通直郎,再遷散騎常侍。襲爵,轉鎮東將軍、光祿少卿。 興和中卒,贈都督冀滄二州諸軍事、征東將軍、冀州刺史。

子岩,武定中,司徒諮議參軍。

平國弟相國,官至安東將軍、濟州刺史、上洛公。

相國弟正國,尚長樂公主,拜駙馬都尉。

子平城,早卒。高祖時,始平公主薨於宮,追贈平城駙馬都尉,與公主合葬。

平城弟長城,司徒左長史。

子世恭,武定中,朱衣直閣。

長城弟彧,符璽郎中。卒。

子永延,尚書騎兵郎、青州征東司馬。

正國弟應國,征西將軍、張掖公。

子度孤,襲爵。平南將軍、梁城鎮將。

子清休,頗有將略。司農少卿、武衛將軍、左光祿大夫。出為驃騎大將軍、夏 州刺史。

子鐵槌,秘書郎。

應國弟安國,歷金部長、殿中尚書,加右衛將軍,賜爵新平子。為乙渾所殺, 追贈征虜將軍。

子吐萬,襲爵。襄城鎮將。

子金寶,秘書郎。

壽弟伏真,高宗世,稍遷尚書,賜爵任城侯。出為兗州刺史、假寧東將軍、濮 陽公。

子常貴,南陽太守。

伏真弟多侯,歷位殿中給事、左將軍,賜爵長寧子。遷司衛監。高宗崩,乙渾 專權。時司徒陸麗在代郡溫湯療病,渾忌之,遣多侯追麗。多侯謂麗曰:“渾有無 君之心,大王眾所望也,去必危,宜徐歸而圖之。”麗不從,遂為渾所殺。多侯亦 見殺。謚曰烈。子胡兒襲爵。

觀弟翰,平原鎮將、西海王。薨。

子龍仁,襲爵,降為公。卒。

子豐國,襲爵。

豐國弟子弼,有風格,善自位置。涉獵經史,與長孫稚、陸希道等齊名於世。 矜己陵物,頗以損焉。高祖初定氏族,欲以弼為國子助教。弼辭曰:“先臣以來, 蒙恩累世,比校徒流,實用慚屈。”高祖曰:“朕欲敦厲胄子,故屈卿先之。白玉 投泥,豈能相污?”弼曰:“既遇明時,恥沉泥滓。”會司州牧、鹹陽王禧入,高 祖謂禧曰:“朕與卿作州都,舉一主簿。”即命弼謁之。因為高祖所知。輿駕南征, 特敕隨從。世宗初,除尚書郎,以選為廣平王懷國郎中令。數有匡諫之益。世宗善 之。除中書舍人,轉司州治中、別駕,歷任有稱。肅宗時,河州羌卻鐵忽反,敕兼 黃門,慰喻忽。以功加前將軍,賜以錢帛。尋以本將軍行揚州事,追拜平西將軍、 華州刺史。卒於州,時年五十一。贈使持節、征北將軍、定州刺史,謚曰懿。

子季齊,釋褐司徒參軍事、開府騎兵參軍。

翰弟顗,忠謹有材力。太宗時為中散,轉侍御郎。從世祖征赫連昌,勇冠一時, 世祖嘉之。遷侍輦郎、殿中將軍,賜爵泥陽子。從征和龍,功超諸將,拜司衛監, 加龍驤將軍,進爵長樂侯。

曾從世祖田於崞山,有虎突出,顗搏而獲之。世祖嘆曰:“《詩》所謂‘有力 如虎’,顗乃過之?”後從駕西征白龍,北討蠕蠕,以功加散騎常侍、鎮北將軍, 進爵建安公。出為北鎮都將,徵拜殿中尚書。出鎮涼州,所在著稱。還加散騎常侍, 領太倉尚書。

高宗時,為征西大將軍、督諸軍事,西征吐谷渾,出南道。坐擊賊不進,免官 爵徙邊。高祖又以顗著勛前朝,徵為內都大官。天安元年卒。贈征西大將軍、建安 王,謚曰康。

子寄生,襲。

寄生弟栗,涼州鎮將、安南公。

子祁,字願德。通直常侍、上谷河內二郡太守、司州治中、太子右衛率。卒, 贈齊州刺史。

子景相,字霸都。中書舍人、上黨太守。

栗弟泥乾,為羽林中郎,賜爵臨安男。後稍歷顯職,除冀州刺史,假安南將軍、 鉅鹿公。卒。

子渾,襲爵。秘中書散。

子令宣,通直常侍。

崇宗人醜善,太祖初,率部歸附,與崇同心戮力,禦侮左右。從征窟咄、劉顯, 破平之。又從擊賀蘭部,平庫莫奚。拜天部大人,居於東蕃。卒。

子莫提,從平中原,為中山太守。除寧南將軍、相州刺史,假陽陵侯。卒。

子吐,太宗世,散騎常侍。卒於侍中、鎮東將軍。

子敦,輔國將軍、西部都將。賜爵富平子。卒。

子純,襲爵。歷散騎常侍、光祿勛。高祖時,右衛將軍,尋除右將軍、河州刺 史。卒,贈鎮北將軍、并州刺史。

子盛,襲爵。直閣將軍。

盛弟裕,輔國將軍、中散大夫。

裕子禮,東牟太守。

禮弟略,武定末,魏尹丞。

純弟鑖,歷東宮庶子、汲郡太守。世宗時,為懷朔鎮將,東、北中郎將,豳、 幽、涼三州刺史。肅宗世,除平北將軍、并州刺史、金紫光祿大夫。在公以威猛見 稱。卒時年七十四,贈散騎常侍、征東將軍、相州刺史,謚曰安。

子顯壽,長水校尉。

顯壽弟顯業,卒於散騎侍郎。

子子琳,舉秀才,為安戎令,頗有吏乾。隨長孫稚征蜀有功,除尚書屯田郎中。 出帝即位,以攝儀曹事,封高唐縣開國男,邑二百戶。孝靜初,鎮東將軍、司州別 駕。以占奪民田,免官爵。久之,阿至羅國主副羅越居為蠕蠕所破,其子去賓來奔。 齊獻武王奏去賓為安北將軍、肆州刺史,封高車王,招慰夷虜;表子琳為去賓長史, 復其前封。尋遷儀同開府長史、齊獻武王丞相司馬。卒時年五十三,贈驃騎大將軍、 都官尚書、瀛州刺史。

子伯昱。弟朏,武定中,開府中兵參軍。

子琳弟良,字先德。司空行參軍、將作丞、司徒祭酒、安東將軍、南鉅鹿太守。 頗有民譽。入為司徒司馬、大將軍從事中郎、中書舍人。武定六年卒。贈征東將軍、 徐州刺史。

史臣曰:穆崇夙奉龍顏,早著誠節,遂膺寵眷,位極台鼎;至乃身豫逆謀,卒 蒙全護,明主之於勞臣,不亦厚矣!從享廟庭,抑亦尚功之義。觀少當公輔之任, 業器其優乎?顗壯烈顯達,亮寬厚致位,紹立虛簡之操,弼有風格之名,世載不隕, 青紫兼列,盛矣。至於壽以貴終,羆止削廢,人之無禮,為幸蓋多。醜之子孫,不 乏名位,亦有人哉!

譯文

穆崇,是代郡人。他的先代曾在神元帝、桓帝、穆帝的時代效力。穆崇機智敏捷善於逢迎,年輕時以盜竊為職事。太祖居住在獨孤部,穆崇時常來往供奉,當時人沒有誰比得上。後來劉顯謀劃作亂,平文皇帝的外孫梁眷知道內情,秘密派遣穆崇報告太祖。梁眷對穆崇說:“劉顯如果知道後拷問你,大丈夫應當為節操而死,雖然刀劍切割,也不要泄露。”於是把寵愛的妻子和所騎的好馬交給穆崇說:“事情如果泄露了,我將以這來自我證明。”穆崇前來報告禍難,太祖奔往賀蘭部。劉顯果然懷疑梁眷泄露了他的計謀,將要囚禁他。穆崇就宣揚說:“梁眷不顧念恩情道義,協助劉顯作亂,現在我掠取了他的妻子馬匹,足以雪恨。”劉顯聽說後相信了。窟咄作亂,穆崇的外甥於桓等謀劃捉住太祖來回響他,告訴穆崇說:“現在窟咄已登位,眾人都歸附,富貴之機不可失,希望舅舅考慮這件事。”穆崇就在夜晚報告太祖,太祖誅殺於桓等人,向北越過陰山,又前往賀蘭部。穆崇很受寵信厚待。

太祖為魏王,任命穆崇為征虜將軍。隨從平定中原,賜爵位為歷陽公,任散騎常侍。後來升太尉,加授侍中,改封為安邑公。又隨從征伐高車,大勝返回。姚興包圍洛陽,司馬德宗的將領辛恭靖請求救援,太祖派遣穆崇率領六千騎兵趕去。沒有到達,恭靖失敗,太祖韶令穆崇就地鎮守墅王,授任豫州刺史,仍為本號將軍。徵召為太尉,又改封宜都公。天賜三年逝世。在這以前,衛王元儀謀劃作亂,穆崇參與了,太祖憐惜他的功勞而不聲張。等到有關官員上奏謐號,太祖親自閱覽謐法,看到道義不能善終為“丁”時,太祖說:“這個合適。”於是定謐號為丁公。

當初,太祖躲避窟咄的禍難,派遣穆崇返回觀察人心。穆崇夜晚到民間,留下馬匹給隨從的人,就改換平民服裝進入營地。遇上有火光,被舂米的侍妾所認出,賊寇都驚慌起身。穆崇尋找隨從的人找不到,就藏匿在土坑中,很久才偷馬逃走。睡在大草澤中,有頭白狼向穆崇嚎叫,穆崇於是醒悟過來,騎馬隨狼而奔跑。剛離去,賊寇黨與追趕的人已趕到,於是得以免除禍難。太祖感到很奇異,命穆崇立廟祭祀,子孫世代敬奉白狼。太和年間,追評功臣,以穆崇配祭。

穆崇的長子遂留,歷任顯要官職。討伐蠕蠕有功勞,賜爵位為零陵侯。後因有罪被罷黜。

兒子乙九,任內行長者。因有功勞獲賜爵位富城公,加授建忠將軍,調任散騎常侍、內乘黃令、侍中。去世,謐號為靜。

兒子穆真,出仕為中散大夫,轉至東宮侍奉,娶長城公主,被任命為駙馬都尉。後來皇帝下令離婚,娶文明太后的姐姐。不久被授任為南部尚書、侍中。去世,謐號為宣。高祖追念穆崇的功勳,命令著作郎韓顯宗和穆真撰碑文,立在白登山。

穆真的兒子穆泰,本名叫石洛,是高祖賜予的名字。因是功臣子孫,娶章武長公主,被任命為駙馬都尉,掌管帝王狩獵四曹事務,賜爵位為通翅堡。升殿中尚書,加授散騎常侍、安西將軍。升爵位為公。外出任鎮南將軍、洛州刺史。依條例降爵為侯。不久被徵召為右光祿大夫、尚書右僕射。又外出任使持節、鎮北將軍、定州刺史。改封為馮翊縣開國侯,食邑五百戶。升為征北將軍。

當初,文明太后把產擔囚禁於別室,將謀劃廢黜他,穆泰懇切規勸才作罷。高祖感激他,賜給他封地,十分寵信。穆泰自己陳述患病已久,乞求做恆州刺史,於是改派陸叡為定州刺史,用穆泰代替他。穆泰不願意遷都,陸散沒來得及出發而穆泰已經到任,就暗中加以煽動引誘,圖謀作亂。於是和陸鋇以及安樂侯元隆,撫冥鎮將、魯郡侯元業,驍騎將軍元超,陽平侯賀頭,射聲校尉元樂平,前彭城鎮將元拔,代郡太守元珍,鎮北將軍、樂陵王思譽等人謀劃推舉朔州刺史陽平王元頤為君主。元頤不聽從,假裝答應來穩住他們,秘密上報這件事。高祖於是派遣任城王元澄率領并州肆州的軍隊去討伐他們。元澄先派遣治書侍御史李煥單人乘車進入代京,出其不意,穆泰等人驚訝詫異,不知如何是好。李煥曉諭作亂的人,向他們分析禍福,於是兇惡的黨羽離心離德,沒有人為穆泰所使用。穆泰自己估計必定失敗,就率領手下的幾百人攻打李煥的城門,希望能取勝.攻打不下,單人匹馬跑出城西,被別人擒獲押送。元澄不久也到達。極力審訊他的同黨。高祖前往代京,親自會見犯罪的人,詢問他們謀反的情形,穆泰等人受死刑。

兒子伯智,八歲時在束宮侍奉太子讀書,十歲時被任命為太子洗馬、散騎侍郎。娶饒陽公主,被任命為駙馬都尉。去世早。兒子穆喈。

伯智的弟弟士儒,字叔賢。流放到涼州,後來才得以返回。擔任太尉參軍事。

兒子穆容,武定年間,擔任汲郡太守。

乙九的弟弟忸頭,擔任侍中、北部尚書。去世,追贈司空公,謐號為敬。

兒子蒲坂,擔任虞曹尚書、征虜將軍、涇州刺史。追贈征西將軍、雍州刺史,謐號為昭。

兒子穆超,字叢璺,擔任員外散騎侍郎、伐郵太守、征柬將軍、金紫光祿大夫。去世,追贈使持節、都督莖搗鑿三州諸軍事、驃騎大將軍、冀州刺史,謐號為主。

兒子遵值,擔任些業司馬。

遙留的弟弟穆塑,字邇籃,繼承摟基的爵位。年輕時以文章技藝聞名,選入內廷侍奉,太擔器重他。太家即位,墨墾塑擔任左衛將軍,掌管門下中書,傳達韶令。等到問及往事,不曾有所遺漏,太宗感到他很奇特。娶宜陽公主,被任命為駙馬都尉,逐漸升到太尉。世祖代掌國事,穆觀擔任右弼,外出就統管朝中政事,入宮就在左右回答問題,事情不分大小,都經由他決斷。整日和順,沒有喜怒的神色。勤謹謙虛善於誘導,不因富貴而對人傲慢。泰常八年,因暴病在苑內逝世,遣年三十五歲。太宗親臨他的喪葬,悲傷感動左右的人。賜給全身隱起的金飾棺材,喪禮全部依安城王叔孫俊的舊例。追贈宜都王,謐號為文成。世祖即位,每當和群臣談論飲宴,未嘗不讚嘆穆觀的懇切,以為從泰常以來,輔佐功臣文武才幹兼備的沒有人比得上他,他就是如此地受到稱道。

兒子穆壽,繼承爵位,年輕時以父親的功勞被選入東宮侍奉。娶樂陵公主,被任命為駙馬都尉。他聰明敏捷有父親的風範,世祖喜愛器重他,擢升為下大夫。他上奏機智善辯,內外有聲名。升為侍中、中書監,兼南部尚書,升爵位為宜都王,加授征束大將軍。穆壽推辭說:“臣下的祖父穆崇,先皇的時代,遇上艱難危險,有幸上天贊助梁眷,誠心秘密相告,所以能在前朝報效立功,遺留福祿傳給後代。從前陳平受賞賜,歸功於無知,現在梁眷的首功沒有評定,而臣下獨自世代享受榮華,豈止是上愧古代賢人,也有損於國家典章。”世祖嘉許他。於是尋找梁眷的後代,找到梁眷的孫子,賜給郡公的爵位。

世祖征伐涼州,命令穆壽輔助恭宗,總領要事機密,內外聽從他。世祖行進停駐雲中,將要渡過黃河,在行宮宴請各將領。世祖另外到清靜的房舍,召見穆壽和司徒崔浩、尚書李順,世祖對穆壽說:“蠕蠕吳提和牧犍聯合,現在聽說我征伐涼州,必定前來侵犯邊境,如果埋伏兵馬在沙漠南面,消滅他們是容易的。所以我留下強壯的兵士肥大的馬匹,派你輔佐太子。狩獵結束後,就可分兵埋伏在要害地區,等待敵寇到來,引誘他們深入內地,然後攻打他們,擒獲他們是必然的。涼州路途遙遠,我不能救援。你如果違背我的指令,遭敵寇侵犯傷害,我返回後就殺你。崔浩、李順做證人,這不是假話。”穆壽叩頭接受詔令。穆壽相信占卜之人的話,認為賊寇不會來,竟不設立戒備。而吳提果然到來,侵犯到善無,京城大為驚擾。穆壽不知怎樣應對,想修筑西城門,請恭宗躲到南山據守。惠太后不聽從,才作罷。派遣司空長孫道生等人打退了吳提。世祖返回,因沒有大的損傷,所以不追究罪過。

恭宗代掌國政,穆壽和崔浩等人輔佐政事,人們都敬重崔浩,惟獨穆壽凌辱他。又自恃地位寵信,以為別人誰也趕不上自己。對自己的兒子穆師說:“衹要使我的兒子趕得上我,也足以勝過別人,不需要苦苦教導他們。”對待叔父伯父和兄弟如同僕人奴隸,夫妻坐在一起共同進餐,而使叔父伯父吃剩餘的。他就是如此地傲慢無禮,被當時人所鄙視嘲笑。真君八年逝世。追贈太尉,謐號為文宣。

兒子平國,繼承爵位。娶城陽長公主。被任命為駙馬都尉、侍中、中書監,任太子四輔。正平元年去世。

兒子伏乾,繼承爵位。娶濟北公主,被任命為駙馬都尉。和平二年去世,謐號為康。沒有兒子。

伏乾的弟弟穆照,繼承爵位。娶新平長公主,被任命為駙馬都尉。又授任虎牢鎮將,接連因不守法度而獲罪。高祖因他是功臣的後代,責問後赦免了他。

改任征東將軍、吐京鎮將。穆熊賞賜好人懲罰壞人,努力克制激勵自己。當時西河胡人反叛,穆罷想討伐他們,而盤五都將郭盜亟違抗不服從。穆罷於是上奏舉劾自己,因威信不足以統領下屬,請求受刑罰。高祖於是免除洛頭的官職。山胡劉什婆侵犯擄掠郡縣,!蟈討伐消滅了他們。從此境內安寧,無不恭敬畏懼。後來改吐基箠為進業,仍以!蠍為刺史。前任吐直太守劉醜,在郡中很有威信恩惠,期限滿後回都城,翅民八百多人前往穆罷那裹請求留下劉升。前任定陽令縣王仁也有恩惠信義,戶口增加幾倍。穆熊因官吏民眾懷念二人,都為上奏請求。高祖都聽從了。穆熊接連推薦劉升等人後,所屬的郡守縣令,都自己嚴格要求,教化大行,百姓安居樂業。州民李軌、郭及祖等七百多人,前往朝廷歌頌穆罷的恩德。高祖因穆熊政事和順民眾喜悅,增加他的俸祿延長他的任職期限。

後來征任光祿勛。依例降王爵為魏郡開國公,食邑五百戶。又授任鎮北將軍、燕州刺史,鎮守廣寧。不久調任都督夏州、高平鎮諸軍事,本號將軍,夏州刺史,鎮守統萬。又授任侍中、中書監。穆泰謀反,穆罷和他暗中來往,赦免後事情泄露,被削去封爵為平民。在家中去世。世宗時,追贈他為鎮北將軍、恆州刺史。

兒子穆建,字晚興,性格通脫直率,很喜好文史。出仕為秘書郎,逐漸升遷到直合將軍,兼任武衛將軍。穆建的妻子是爾朱榮的妹妹,穆建時常依附爾朱榮。爾朱榮進入洛陽以後,授任穆建為鎮東將軍、金紫光祿大夫、征北將軍,封為濟北郡開國公。後來調任散騎常侍、車騎大將軍、左光祿大夫、兼尚書、北道行台、并州事。元曄登位,穆建兼尚書右僕射,不久改任侍中、驃騎大將軍。出帝末年,任本號將軍、儀同三司、洛州刺史。天平年間,因事獲罪在五原城北自殺。

兒子千牙,武定年間,任開府祭酒。

穆建的弟弟穆衍,字進興。出仕為員外郎,被封為新興縣開國子,逐漸升遷到通直常侍、行雲州事。

穆罷的弟弟穆亮,字幼輔,起初字為老生,早年有風度。顯祖時,出仕為侍御中散。娶中山長公主,被任命為駙馬都尉,封趙郡王,加授侍中、征南大將軍。改封為長樂王。高祖初年,授任為使持節、秦州刺史。到任不到一年,名聲大振。征入任殿中尚書.又調任使持節、征西大將軍、西戎校尉、敦煌鎮都大將。政事崇尚寬厚簡約,賑濟撫恤困苦貧乏的人。被徵召回朝廷,百姓自念。

授任他為都督秦梁益三州諸軍事、征南大將軍、兼護西戎校尉、仇池鎮將。當時宕昌王梁彌機死去,兒子彌博繼位,被吐谷渾逼迫,前來投奔仇池。穆亮因彌機作為藩臣的誠心一向昭著,同情他的死亡;彌博兇惡狂悖,被氐人羌人所厭棄;彌機哥哥的兒子彌承。為戎族民眾所歸附樂意,穆亮上奏疏請求立他。高祖聽從造一建議。穆亮於是率領騎兵三萬人,停駐在龍鵠,打敗吐谷渾,扶立彌承後返回。這時,階陵比谷羌董耕奴、斯卑等人率領部眾幾千人,侵犯仇池,駐紮在陽遐嶺,穆亮的副將楊靈珍率領騎兵打退了他們。氐人豪強楊卜,從延興年間以來,隨從軍隊征伐,作戰二十一次,從前的鎮將,壓制他不報告。穆亮上奏請求楊卜任廣業太守,豪強都高興,境內很安寧。

徵召穆亮任侍中、尚書右僕射。這時,又設定司州。高祖說:“司州剛設定,沒有僚屬,必須設立中正,來決定選用賢能。然而中正的職位,必須德行聲望兼備的人。世祖的時候,崔浩擔任冀州中正,長孫嵩擔任司州中正,可以說是得到合適人選。公卿大臣應互相推舉,一定要使人選稱職允當。”尚書陸歡推舉穆亮為司州大中正。

當時蕭賾派遣將領陳顯達攻下醴陽,加授穆亮為使持節,征南大將軍,都督懷、洛、南北豫、徐、兗六州諸軍事去討伐他們。顯達逃走,穆亮才返回。不久升任司空,參與制定法律條令。依條例降爵位為公。

當時文明太后逝世,已過一周年,高祖悲傷消瘦仍很突出。穆亮上奏疏說:

君王處於統治地位,最尊貴最重大,以天為父以地為母,取悅百神。所以古代英明的君王,制定禮儀完成事務。施行政事確立治道,必定順應天道而後舉辦;宣揚法典留下規範,必定依照典章而後行動。因而能四季不出差錯,陰陽和順。如果有過分的舉動,災禍的徵兆必然會集。所以大舜深深的思念,事情在總攬大政以前;孔於是最高的聖人,喪事沒有過度悲痛而致消瘦的準則。《堯書》稽考古代的美事,不記錄服喪時的悲痛;《儀禮》詳載諸侯的喪葬,而沒有天子的標準。雖然有向上升進之言,沒有見到服喪的典章。那么地位貴重的為世人而委屈自己,居於聖賢的通達天命而忘卻情懷。陛下的大德與日月相併,恩澤延及黃河大海,宣揚禮制嚴明政刑,一切行為遵從古代準則。以純孝的悲痛,服周年的喪事,服期已滿,號哭思念如當初。統領最高權力的尊貴,同於眾人的制度,廢除天地社稷的重大恭敬,闕略宗廟祭祀的舊曰法度。實在是由於文明太皇太后聖明謀略超越古代,賢惠教導深入周到,想要報答她的恩德,如上天沒有窮盡,同前代相比,悲傷過於深沉。這哪裹是順從上天的規則,克制自己隨從眾人的做法呢?陛下既是天地的兒子,又是廣大民眾的父母。兒子過度哀痛,父親就為他淒楚憔悴;父親過度悲傷,兒子就為他憂愁傷心。我近來受到接見,輿陛下近在咫尺,見聖明的容貌哀傷消瘦,驚駭感慨不止,何況神明最威靈,而不長久虧損和順之氣,略微導致風暴乾旱呢? 《尚書》說“一人有福,廣大民眾仰賴他”,現在一人過度哀傷,百姓歸向誰呢?群官為之憂思震驚,境內為之惶恐畏懼,百姓仰賴誰而不憂愁,茁壯的禾稻憑什麼播種?希望陛下在上承奉金冊遣訓,在下滿足廣大民眾心意,及時脫下喪服飲食如常,施行郊廟祭祀,垂下恩惠給百神,車駕不時出動,來解除眾人的憂愁煩惱,廣博地採訪諮詢,來疏導性情心氣,乎息沒有益處的思念,施行顯見的恩德。這樣美好的徵兆可以招致,吉祥的應驗必定到來。禮樂教化一併宣揚,孝順慈愛兼具完備,普天之下有所依賴,一切生靈榮幸之至。

詔書說:“如果孝悌到極黠,沒有什麼不通暢。現在狂風大旱,不下透雨,實在是因誠摯的思念不夠,天地神靈沒有被感動。所說遇度悲傷的過失,實為不中肯的話,讀過後更增加悲痛慚愧。”

不久兼任太子太傅。這時將要修建太極殿,在太華殿接見群臣,高祖說:“我上遵先人意願,將要營造殿堂,民工到達後,不日就動工。現在要遷居永樂宮,以避開喧鬧塵埃。土木雖沒有心,毀掉它們豈能不淒傷?所以現在面對各位,同它們告別。這座殿是高宗建造,經歷顯祖,到我幼年,在這裡接受大位。衹因事情變化強抑感情,將要改建,回顧往昔,深為悲痛感慨。”穆亮叩頭回答說:“臣下聽說用卜筮稽考,記載在經典中,用占卜來決斷疑惑的事,是古今所崇尚的。興建工程,事情不容易,希望陛下用蓍草龜甲訊問,來決定可行與否。另外去年勞役,用工很多,太廟明堂,一年才完成。如果連年修建,恐怕民力凋敝。而且材料剛砍伐,質量不牢固,希望年後動工,使百姓略為安定。”高祖說:“如果最終不修建,可如你所說的。如今後必定修建,跨年後有什麼益處?我遠觀前代帝王,無不修建殿堂。所以周朝開創業績,建造靈台;漢朝受命,建造未央宮。初創的階段,尚且如此,何況我繼承各代聖人的國運,遇上太平的根基。而且如今天下太平,五穀豐收,應在此時,來完成大工程。人生有固定的名分,長短是命運,卜筮雖然靈驗,又能怎么樣?應當決定於天命,何必憑藉卜筮?”於是遷居到永樂宮。

後來高祖臨朝,對穆亮說:“三代的禮儀,太陽一出就上朝理事,從漠魏以後,禮儀逐漸凋落。《晉令》中有初一和十五召集公卿在朝堂而討論政事,也沒有天子親自前往的條文。現在因你們中午聚集,中午以前你們就自己討論政事,中午以後我和你們共同議定可行與否。”於是命令閱讀上奏文案,高祖親自決斷。又對穆亮說:“徐州上奏賜給歸順者口糧。君王是民眾的父母,實在應準許這件事。不過現在荊州揚州不歸附,天下沒統一,我將要親自統領六軍,到量江邊問罪。估算一萬戶投誠,一年糧一百萬石,如果準許賜給,邊地儲蓄就空虛了。即使得到一千萬戶,還是沒有達到統一。我想要根據貧困來賑濟撫恤,你以為如何?”穆亮回答說:“陛下所考慮的很遠大,的確如聖旨所說。”等到高祖向南遷徙,穆亮升武衛大將軍,以本官代理中軍事務。

高祖向南討伐,任命穆亮為錄尚書事,留下來鎮守洛陽。後來高祖將要從小平乘船到石濟,穆亮規勸說:“臣下聽說有關危險之地的教誨,是自古的既定規範,居安思危,明白地寫在《周易》中。所以憑藉險要地勢不防備,死後不弔祭。低賤的平民百姓,還不輕視自己,何況尊貴的天子,為生靈所仰賴,而能輕忽嗎!所以居住是縱深的宮室眾多的大廈,出行是成萬騎兵上千車輛。從前漠帝想乘船渡過渭水,廣德將要用頭顱的鮮血染紅車輪,皇帝於是感悟而上橋。渡過一條小河,尚且如此,何況黃河寬闊浩大,有不可預測的憂慮。而且車輛由人駕馭,還有奔跑導致顛覆的危害,何況水流的快慢,不是人所能控制的,萬一有出乎意料的禍難,宗廟該怎么辦?”高祖說:“司空的話是對的。”

等到穆亮的哥哥穆熊參與穆泰謀反的事件,穆亮把府中事務交付給司馬慕容契,上奏疏彈劾自己。高祖寬容地作詔書不準許,仍命令他管理事情。穆亮接連執意請求,很久才準許他。不久授任穆亮為使持節、征北大將軍、開府、儀同三司、冀州刺史。改封頓丘郡開國公,食邑五百戶,來繼承穆崇的爵位。

世宗即位,調任定州刺史,不久授任驃騎大將軍、尚書令,繼而改任司空公。景明三年逝世,時年五十二歲。賜給棺材、朝廷禮服一套、衣服一套,錢四十萬文、布七百匹、蠟二百斤。世宗親自參加小殮。追贈穆亮為太尉公,兼司州牧,謐號為匡。

兒子穆紹,字永業。高祖因他是尊貴臣屬的後代,照顧他。九歲時穆紹被授任為員外郎,在束宮侍奉讀書,改任太子舍人。十一歲時娶琅邪長公主,被任命為駙馬都尉、散騎侍郎,兼京兆王元愉文學。世宗初年,擔任通直散騎常侍、高陽王元雍友。遇父親逝世,詔令他復出繼承爵位,擔仟散騎常侍,兼主衣都統。升任秘書監、侍中、金紫光祿大夫、光祿卿,又調任衛將軍、太常卿。不久授任使持節、都督冀瀛二州諸軍事、本號將軍、冀州刺史,以母親年老堅決推辭,違犯旨意被免除官職。授任中書令,改任七兵尚書,調為殿中尚書。遇母親逝世免職,服喪時以孝道聞名。又授任衛大將軍、左光祿大夫、中書監,又任侍中,兼本州中正。

穆紹沒有其他的才能,而性格端方持重,很少會見賓客,很少拜訪人家。領軍元叉當權炙手可熱,曾經前往探望穆紹,穆紹僅迎送下台階而已,當時人嘆賞尊崇他。等到靈太后想罷黜元叉,猶豫不決,穆紹贊同促成這件事。因功勞加授特進,又任命他的次子穆岩為給事中。不久加授儀同三司,兼侍中。當時侍中元順和穆紹一同值勤,元順曾因喝醉酒進入穆紹的就寢處。穆紹裹被起身,嚴肅地責備元順說:“我二十年任侍中,和你的先父一同任職,縱然你是後起之秀,哪應推門闖進呢?”於是辭職回家。詔書曉諭很久才復出。授任車騎大將軍、開府、定州刺史,堅決推辭小受任。又授任侍中,聲稱有病不受任。在河陰的變亂中,因此得以避免受害。

莊帝即位,爾朱榮派人徵召他。穆紹以為必定死去,哭著告別家廟。等到前往邙山見到爾朱瑩,拱手不叩拜。爾朱榮也假意禮敬他,回頭對人說:“穆紹真是大家風範。”莊帝進宮,不久授任穆紹為尚書令、司空公,升爵位為王,給予帶班劍的儀仗四十人,隨之加授侍中。當時河南尹李獎前往穆紹那裹。李獎因穆紹是他所轄郡中的人,認為穆紹一定對他加以禮敬,穆紹又依恃封邑,是奎壁所在封國的封君,接待李獎不對他行禮。奎望畏懼壟鈕的地位聲望,前往叩拜而返回。議論的人對兩人都有譏諷。

爾朱榮討伐董塋,詔令上皇延型婁充當前鋒,停駐在堡遜;司徒公查隧為右軍;垂幽為後續部隊。沒有出發,正好擒獲葛榮就停止進軍了。不久,降穆紐的王爵恢複本來爵位。元顥進入盜陽,任命壁縐為查業刺史。行進到束郡,因元顥失敗而返回。

普泰元年,授任穆紹為都督青齊兗光四州諸軍事、驃騎大將軍、開府、青州刺史。沒有到任,當年九月逝世,五十二歲。追贈他為侍中、都督冀相殷三州諸軍事、大將軍、尚書令、太保、冀州刺史,謐號為文獻。

兒子長嵩,字子岳。初為通直郎,再升為散騎常侍。繼承爵位,改任鎮束將軍、光祿少卿。興和年間去世,追贈都督冀滄二州諸軍事、征束將軍、冀州刺史。

兒子穆岩,武定年間,擔任司徒諮議參軍。

平國的弟弟相國,官至安束將軍、濟州刺史、上洛公。

相國的弟弟正國,娶長樂公主,被任命為駙馬都尉。

兒子平城,去世早。高祖時,始平公主在宮中逝世,追贈平城為駙馬都尉,和公主合葬。馬。

平城的弟弟長城,擔任司徒左長史。

兒子世恭,武定年間,擔任朱衣直閣。

長城的弟弟長彧,擔任符璽郎中。去世。

兒子永延,擔任尚書騎兵郎、青州征東司馬。

正國的弟弟應國,擔任征西將軍、張掖公。

兒子度孤,繼承爵位。擔任平南將軍、梁城鎮將。

兒子清休,很有軍事謀略。擔任司農少卿、武衛將軍、左光祿大夫。外出任驃騎大將軍、夏州刺史。

兒子鐵槌,擔任秘書郎。

應國的弟弟安國,歷任金部長、殿中尚書,加授右衛將軍,賜爵位為新平子。被乙渾殺死,追贈他為征虜將軍。

兒子吐萬,繼承爵位。擔任襄城鎮將。

兒子金寶,擔任秘書郎。

壽的弟弟伏真,高宗時,逐漸升到尚書,賜爵位為任城侯。外出任兗州刺史、代理寧東將軍、濮陽公。

兒子常貴,擔任南陽太守。

伏真的弟弟多侯,歷任殿中給事、左將軍,賜爵位為長寧子。調任司衛監。高宗逝世,乙渾專擅朝政。當時司徒陸麗在代郡溫湯治病,乙渾怨恨他,派遣多侯追回陸麗。多侯對陸麗說:“乙渾有謀反的心思,大王是眾人所仰望的,離去必然危險,應慢慢返回而作打算。”陸麗不聽從,於是被乙渾殺害,多侯也被殺。謐號為烈。兒子胡兒繼承爵位。

穆觀的弟弟穆翰,擔任平原鎮將、西海王。逝世。

兒子龍仁,繼承爵位,降為公爵。去世。

兒子豐國,繼承爵位。

豐國的弟弟子弼,有風度品格,善於處世。廣泛閱讀經史,和長孫稚、陸希道等人在世間名聲相等,高傲自負盛氣凌人,以此很損聲譽。高祖起初確定氏族,想要委任子弼為國子助教。子弼推辭說:“先臣穆觀以來,數代蒙受恩惠,近來檢校眾人,實在為之慚愧委屈。”高祖說:“我想激勵國子學生,所以委屈你去光大他們。白玉投入泥土中,哪能污染你?”子弼說:“遇上了英明的時代,恥於沉入泥中。”恰巧司州牧、鹹陽王元禧入宮,高祖對元禧說:“我為你作州中正,推舉一個主簿。”就命令子弼拜見元禧。子弼於是為高祖所賞識。高祖向南征伐,特地命令子弼隨從。世宗初年,授尚書郎,經挑選為廣平王元懷的封國郎中令。多次有匡正規勸的補益。世宗賞識他。授任中書舍人,改任司州治中、別駕,在所歷職位上有聲譽。肅宗時,河州羌卻望迪反叛,命令乏因為兼黃門,去曉諭卻鐵忽。因功勞加授前將軍,賜給錢帛。不久以本號將軍代行揚州事務,追授平西將軍、華州刺史。在州中去世,這年五十一歲。追贈使持節、征北將軍、定州刺史,謐號為懿。

兒子季齊,初任司徒參軍事、開府騎兵參軍。

穆翰的弟弟穆顗,忠誠謹慎有才幹。太宗時擔任中散大夫,改任侍御郎。隨從世祖征伐赫連昌,勇氣為當時第一,世祖讚許他。調任侍輦郎、殿中將軍,賜爵為泥陽子。隨從征伐和龍,功勞超過各將領,被任命為司衛監,加授龍驤將軍,升爵位為長樂侯。

穆頜曾經隨從世祖在崞山狩獵,有隻老虎衝出來,穆頡搏鬥後擒獲了它。世祖讚嘆說:“《經》說‘有力如虎’,穆顥還超過了。”後來跟隨世祖向西征伐白龍,向北討伐蠕蠕,因功勞加授散騎常侍、鎮北將軍,升爵位為建安公。外出任北鎮都將,征入任殿中尚書。外出鎮守涼州,在各地聲譽頗佳。回朝後加授散騎常侍,兼太倉尚書。

高宗時,擔任征西大將軍、督諸軍事,向西征討吐谷渾,從南路出動。因攻打賊寇不推進而獲罪,免除官爵遷徙邊境。高祖又因穆顱功勳顯著於前朝,征入任內都大官。天安元年去世。追贈征西大將軍、建安王,謐號為康。

兒子寄生,繼承爵位。

寄生的弟弟穆栗,擔任涼州鎮將、安南公。

兒子穆祁,字願德。擔任通直常侍、上谷河內二郡太守、司州治中、太子右衛率。去世,追贈齊州刺史。

兒子景相,字霸都。擔任中書舍人、上黨太守。

穆栗的弟弟泥乾,擔任羽林中郎,賜爵位為臨安男。後來逐漸擔任顯要職位,授任冀州刺史,代理安南將軍、鉅鹿公。去世。

兒子穆渾,繼承爵位。擔任秘書中散。

兒子令宣,擔任通直常侍。

穆崇同族的人醜善,太祖初年,率領部落歸附,和穆崇同心協力,在太祖左右抵禦欺侮。跟隨征伐窟咄、劉顯,打敗平定他們。又跟隨攻打賀蘭部,平定庫莫奚。被任命為天部大人,住在束部邊境。去世。

兒子莫提,跟隨平定中原,擔任中山太守。授任寧南將軍、相州刺史,賜予陽陵侯。去世。

兒子穆吐,太宗時,擔任散騎常侍。任侍中、鎮束將軍時去世。

兒子穆敦,擔任輔國將軍、西部都將。賜爵位為富平子。去世。

兒子穆純,繼承爵位。歷任散騎常侍、光祿勛。高祖時,擔任右衛將軍,不久授任右將軍、河州刺史。去世,追贈鎮北將軍、并州刺史。夫。

兒子穆盛,繼承爵位。擔任直合將軍。

穆盛的弟弟穆裕,擔任輔國將軍、中散大夫。

穆裕的兒子穆禮,擔任東牟太守。

穆禮的弟弟穆略,武定末年,擔任魏尹丞。

穆純的弟弟穆鑲,歷任束宮庶子、汲郡太守。世宗時,擔任懷朔鎮將,東、北中郎將,豳、幽、涼二州刺史。肅宗時,授任平北將軍、并州刺史、金紫光祿大夫。在官府以威猛受到稱讚。去世時七十四歲,追贈散騎常侍、征束將軍、相州刺史,謐號為安。

兒子顯壽,擔任長水校尉。

顯壽的弟弟顯業,在任散騎侍郎時去世。

兒子子琳,被推舉為秀才,擔任安戎令,很有行政才幹。跟隨長孫稚征伐蜀人有功,授任尚書屯田郎中。出帝即位,因代行儀曹事務,封為高唐縣開國男,食邑二百戶。孝靜帝初年,擔任鎮束將軍、司州別駕。因侵占強奪民眾土地,免除官職爵位。很久後,阿至羅國主副羅越居被蠕蟋打敗,他的兒子去賓前來投奔。齊獻武王奏請去宣擔任安北將軍、建業刺史,封為直婁王,招撫慰勞夷人;任命子琳為去賓的長史,恢復他從前的封爵。不久子琳調任儀同開府長史、齊獻武玉丞相司馬。去世時五十三歲,追贈驃騎大將軍、都官尚書、瀛州刺史。

兒子伯昱。弟弟穆助,武定年間,擔任開府中兵參軍。

穆琳的弟弟穆良,字先德。擔任司空行參軍、將作丞、司徒祭酒、安束將軍、南鉅鹿太守。在民眾中很有聲譽。召入任司徒司馬、大將軍從事中郎、中書舍人。武定六年去世。追贈征東將軍、徐州刺史。

史臣曰:穆崇往日侍奉皇上,很早表明誠心節操,受到寵信眷顧,位至宰輔;以致參預作亂謀劃,最後得以保全性命,英明君主對於有功勞的臣子,不也是很寬厚嗎!配祭廟庭,大概也是崇尚功勞的意思。穆觀年輕處於公輔的職位,業績才能很優秀吧?穆頜因壯烈而顯要通達,穆亮因寬厚而獲致高位,穆紹樹立謙虛簡約的操守,子弼擁有風度品格的名聲,世代不衰落,青綬紫綬兼具排列,興盛啊。至於穆壽以尊貴終身,穆罷僅削爵免官,人的無禮,幸運大概也多。醜善的子孫,不缺乏名聲地位,也有人才啊!