中華古詩文古書籍網

雜智部·京城士人

作者:馮夢龍

【原文】

《藝文類聚》:京邑士人婦大妒,嘗以長繩系夫腳,喚便牽繩。士密與巫嫗謀,因婦眠,士以繩系羊,緣牆走避。婦覺,牽繩而羊至,大驚,召問巫。巫曰:“先人怪娘積惡,故郎君變羊,能悔,可祈請。”婦因抱羊痛哭悔誓,巫乃令七日齋。舉家大小悉詣神前祈祝,士徐徐還,婦見,泣曰:“多日作羊,不辛苦耶?”士曰:“猶憶啖草不美,時作腹痛。”婦愈悲哀,後略復妒,士即伏地作羊鳴,婦驚起,永謝不敢。

譯文及注釋

譯文

《藝文類聚》記載,京城有個士人,他的妻子心性狹窄、疑心病重。平時睡覺用一根長繩綁在丈夫腳上,有事呼喚丈夫,就拉動長繩。士人實在無法忍受,就暗中與巫婆商量,回到家後,趁老婆熟睡後,將自己腳上的繩子解下來綁在羊腿上,偷偷爬牆離家。婦人睡醒後,拉動繩子,竟然來的是一隻羊,震驚不已,就召來巫婆占卜。巫婆說:“你家列祖列宗怪你平日不善待丈夫,因此把你丈夫變成一隻羊,如果你能悔過,就該誠心祈求上蒼饒恕。”婦人聽了,抱著羊兒痛哭,立誓悔過。巫婆於是把羊牽走,要婦人齋戒七天,齋戒期間全家大小都要在神前祝禱謝罪。士人回家後,婦人見了他,哭著問:“你變成羊有好多天了,辛不辛苦?”士人說:“一想到那股草味,我肚子就痛。”婦人聽了更是難過。以後,婦人只要稍顯妒意,士人就趴在地上學羊叫,婦人每次都立即驚慌地拉起士人,向天謝罪不敢再犯。

注釋
①《藝文類聚》:唐時歐陽詢所編類書。