中華古詩文古書籍網

兵智部·祖逖 檀道濟 岳飛

作者:馮夢龍

【原文】

祖逖將韓潛與後趙將桃豹分據陳川故城,相守四旬。逖以布囊盛土,使千餘人運以饋。潛又使數人擔米息於道,豹兵逐之,即棄而走,豹兵久飢,以為逖士眾豐飽,大懼,宵遁。

宋檀道濟伐魏,累勝。至歷城,魏以輕騎邀其前後,焚燒穀草。道濟軍食盡,引還。有卒亡降魏,具告之。魏人追之,眾洶懼將潰。道濟夜唱籌量沙,以所余少米覆其上。及旦,魏兵見之,謂道濟資糧有餘,以降者為妄而斬之,道濟全軍以歸。

岳飛奉詔招撫嶺表賊曹成,不從,乃上奏:“群盜力強則肆橫,力屈則就招,不加剿而遽議招,未易也。”遂率兵入。會得成諜者,縛之帳下。飛出帳,調兵食。吏白曰:“糧盡矣,奈何?”邊批:飛使之。飛陽曰:“且反茶陵。”已而顧諜作失意狀,頓足而入。陰令逸之,計諜歸告,成必來追。即下令蓐食,潛趣繞嶺。未明,已逼賊壘。出不意,驚呼曰:“岳家軍至矣!”飛乘之,遂大潰。自是連奪其險隘。賊窮,飛乃曰:“招今可行矣。”

〔評〕孫臏強而示之弱,虞詡弱而示之強,祖逖、檀道濟飢而示之飽,岳忠武飽而示之飢。

譯文及注釋

譯文

晉朝名將祖逖手下的將領韓潛和後趙的將領桃豹,分別據守陳川的舊城,雙方相持了四十多天。祖逖於是用布袋填上泥土,命令一千多名士兵搬運這些土袋,裝作是從外地運來的支援的糧食。另外又暗中派人背負米糧,故意在路旁休息,等到桃豹的士兵進攻的時候,就故意丟棄米袋逃跑。桃豹的士兵已經長時間缺糧了,認為祖逖軍中的糧食充足,大為恐懼,就連夜撤兵離開了。

南北朝時期,南朝宋將檀道濟討伐北魏,多次取勝。至歷城以後,魏軍以騎兵時而攻擊檀道濟的先鋒部隊,又時而突襲殿後的士兵,另外魏軍也焚燒了城中的糧草。檀道濟軍糧將要耗盡,只好撤軍。有一名投降魏軍的士兵,把檀道濟的窘境告訴了魏軍,魏人出兵追擊,宋軍害怕,快要潰敗。檀道濟於是在夜晚命人高聲地用籌數著量米的數量,實際上裡面卻是沙子來代替米,另外用僅剩下的米,覆蓋在沙堆上面。第二天天亮的時候魏軍看到了,以為檀道濟營中糧食充足,而被降兵騙了,就斬了那名降兵,而檀道濟也全軍而退。

岳飛奉了皇帝的詔命招撫嶺表賊人曹成,曹成不答應。岳飛奏報說:“盜匪一旦得勢,就會肆意妄為,等到窮途末路的時候,才容易招撫。現在如果不先圍剿那些賊匪,突然對他們進行招撫,他們是不會輕易接受的。”於是就派兵進行圍剿。正好曹成所派來的間諜,被俘虜綁縛在帳下,岳飛走出帳外,向當地官員徵調軍糧,官員說:“糧食快吃完了,這該怎么辦呢?”(邊批:這是岳飛讓他說的。)岳飛故意說:“看來只好先回到茶陵了。”接著在間諜面前流露出失望的樣子,跺腳進入了大帳中。一面下令故意製造出機會讓間諜逃脫。岳飛料定間諜一定會將所見所聞告訴給曹成,而曹成一定會藉機攻擊官兵,因此下令全軍天不亮就吃飯,悄悄繞過了山嶺。第二天天還沒有亮,岳飛就已經到達了賊營,賊人大感意外,驚呼道:“岳家軍來了!”岳飛乘機攻擊,賊人潰散逃逸,岳飛連連奪下賊人所據守的險要,賊人被逼得走投無路。岳飛說:“現在可以進行招撫了。

評譯

孫臏故意隱藏本身的實力來引誘敵人,虞詡卻誇張自身的實力來恫嚇對手,祖逖、檀道濟都是以僅剩的米糧示敵,來掩飾糧食用盡的窘境,岳飛故意用缺糧作為誘敵之計謀,引賊人上當。

注釋
①祖逖:少有大志,中夜聞雞起舞。晉朝南渡後,晉元帝用為豫州刺史,渡江擊楫,誓清中原。他與後趙石勒相持,屢破強敵,收復了黃河以南大片失地。
②調兵食:籌調軍糧。
③反:同“返”。