中華古詩文古書籍網

道經·第二十九章

將欲取天下而為之,吾見其不得已。天下神器,不可為也,不可執也。為者敗之,執者失之。是以聖人無為,故無敗;無執,故無失。夫物或行或隨;或噓或吹;或強或羸;或載或隳。是以聖人去甚,去奢,去泰。

譯文及注釋

譯文
想要治理天下,卻又要用強制的辦法,我看他不能夠達到目的。天下的人民是神聖的,不能夠違背他們的意願和本性而加以強力統治,強力把持天下,就一定會失去天下。因此,聖人不妄為,所以不會失敗;不把持,所以不會被拋棄。世人秉性不一,有前行有後隨,有輕噓有急吹,有的剛強,有的贏弱;有的安居,有的危殆。因此,聖人要除去那種極端、奢侈的、過度的措施法度。

注釋
1、取:為、治理。
2、為:指有為,靠強力去做。
3、不得己:達不到、得不到。
4、天下神器:天下,指天下人。神器,神聖的物。
5、執:掌握、執掌。
6、無為:順應自然而不強制。
7、夫:一本作“故”。
8、物:指人,也指一切事物。
9、隨:跟隨、順從。
10、覷:輕聲和緩地吐氣。吹:急吐氣。
11、贏:贏弱、虛弱。
12、或載或隳:載,安穩。隳,危險。
13、泰:極、太。

完善