中華古詩文古書籍網

第七卷·致戰

作者:劉基

凡致敵來戰,則彼勢常虛;不能赴戰,則我勢常實。多方以致敵之來,我據便地而待之,無有不勝。法曰:「致人而不致於人。」

後漢建武五年,光武詔耿弇,悉收集降附,結部曲,置將吏,弇帥騎都尉劉歆、泰山太守陳俊將兵而東。張步聞之,使其將費邑軍歷下,又令兵屯祝阿,別於泰山、鍾城列營數十以待之。渡河先擊祝阿,拔之,故開圍一角,令其眾得奔歸鍾城。〔鍾城〕人聞祝阿已潰,大恐,遂空壁亡去。費邑分兵,遣其弟費敢守巨里,弇進兵先脅巨里,嚴令軍中趣修攻具〔,宣敕諸部〕:後三日悉力攻巨里城。陰緩生口,〔令得〕亡歸,以弇期告邑。邑至日果自將精兵〔三萬餘人〕來救〔之〕。弇謂諸將曰:「吾所以修攻具者,欲誘致之耳。野兵不擊,何以城為?」則分兵守巨里,自帥精銳上岡阪,乘高合戰,大破之,斬邑。既而取首級以示巨里,城中懼,費敢〔悉眾〕亡歸張步。弇悉收其積聚,縱兵攻諸未下者,平四十餘營,遂定濟南。

譯文

大凡調動敵人前來與我交戰,就使敵人處於兵勢常虛、被動不利的地位,我軍不為敵人調動去戰,就使我軍處於兵勢常實、主動有利的地位。作戰中,應當採用多種方法調動敵人來戰,我軍憑據有利地形條件而等待敵人,這樣就沒有不勝利的。誠如兵法所說:“作戰中要能夠調動敵人而不被敵人所調動。”東漢建武五年,光武帝劉秀命令建威大將軍耿弇全部收編投降的士卒,組成建制,置設將吏。然後,耿弇奉命親率騎都尉劉歆、泰山太守陳俊等部隊,東進討伐割據濟南稱雄的張步。張步獲悉這一訊息後,派其部將費邑率兵進駐歷城,又分遣一部兵力屯駐祝阿,又在泰山、鍾城置設數十營壘以防耿弇來攻。耿弇率軍渡過黃河後,首先攻克了祝阿城。在其圍攻祝阿作戰中,耿弇故意留下一個缺口,讓敵眾得以出城逃往鍾城。鍾城守軍聽說祝阿已被攻破,十分恐懼,於是棄城而逃亡。費邑分兵一部令其弟弟費敢率領去守衛巨里城。耿弇揮軍首先進逼巨里,並且嚴令部隊儘快修造攻城器械,向各部宣告三天后將全力以赴地攻打巨里城,同時暗中放出一些被俘人員,故意讓他們逃歸後將耿弇預定攻城的日期報告費邑。費邑果然到這一天親率精兵三萬餘人前去援救巨里。耿弇見此情形,便高興地對部將們說:“我之所以修造攻城器械,為的是誘使費邑前來就範。現在放著這些駐營野外而無防禦設施的敵軍不打,為什麼硬要強攻設防堅固的城池呢?”於是,耿弇分兵一部繼續圍攻和牽制巨里的敵人守軍,自己親率精銳部隊搶占制高點,以居高臨下之勢與敵交戰,大敗敵軍,擊斬了費邑。然後砍下費邑首級展示給巨里的守敵,敵人望見後異常恐懼,費敢慌忙逃往據守劇地的張步處。耿弇全部收繳了巨里城裡敵人所存之軍資糧儲,同時又揮軍繼續攻打尚未攻克的敵軍營壘,先後攻克了四十多座敵人營壘。於是最終平定了濟南地區。