中華古詩文古書籍網

桓公·桓公二年

作者:左丘明

【經】二年春,王正月戊申,宋督弒其君與夷及其大夫孔父。滕子來朝。三月,公會齊侯、陳侯、鄭伯於稷,以成宋亂。夏四月,取郜大鼎於宋。戊申,納於大廟。秋七月,杞侯來朝。蔡侯、鄭伯會於鄧。九月,入杞。公及戎盟於唐。冬,公至自唐。

【傳】二年春,宋督攻孔氏,殺孔父而取其妻。公怒,督懼,遂弒殤公。

君子以督為有無君之心而後動於惡,故先書弒其君。會於稷以成宋亂,為賂故,立華氏也。

宋殤公立,十年十一戰,民不堪命。孔父嘉為司馬,督為大宰,故因民之不堪命,先宣言曰:「司馬則然。」已殺孔父而弒殤公,召莊公於鄭而立之,以親鄭。以郜大鼎賂公,齊、陳、鄭皆有賂,故遂相宋公。

夏四月,取郜大鼎於宋。戊申,納於大廟。非禮也。臧哀伯諫曰:「君人者將昭德塞違,以臨照百官,猶懼或失之。故昭令德以示子孫:是以清廟茅屋,大路越席,大羹不致,粢食不鑿,昭其儉也。袞、冕、黻、珽,帶、裳、幅、舄,衡、紞、紘、綖,昭其度也。藻、率、鞞、革□,鞶、厲、游、纓,昭其數也。火、龍、黼、黻,昭其文也。五色比象,昭其物也。錫、鸞、和、鈴,昭其聲也。三辰旂旗,昭其明也。夫德,儉而有度,登降有數。文、物以紀之,聲、明以發之,以臨照百官,百官於是乎戒懼,而不敢易紀律。今滅德立違,而置其賂器於大廟,以明示百官,百官象之,其又何誅焉?國家之敗,由官邪也。官之失德,寵賂章也。郜鼎在廟,章孰甚焉?武王克商,遷九鼎於雒邑,義士猶或非之,而況將昭違亂之賂器於大廟,其若之何?」公不聽。周內史聞之曰:「臧孫達其有後於魯乎!君違不忘諫之以德。」

秋七月,杞侯來朝,不敬,杞侯歸,乃謀伐之。

蔡侯、鄭伯會於鄧,始懼楚也。

九月,入杞,討不敬也。

公及戎盟於唐,修舊好也。

冬,公至自唐,告於廟也。凡公行,告於宗廟;反行,飲至、舍爵,策勛焉,禮也。

特相會,往來稱地,讓事也。自參以上,則往稱地,來稱會,成事也。

初,晉穆侯之夫人姜氏以條之役生太子,命之曰仇。其弟以千畝之戰生,命之曰成師。師服曰:「異哉,君之名子也!夫名以制義,義以出禮,禮以體政,政以正民。是以政成而民聽,易則生亂。嘉耦曰妃。怨耦曰仇,古之命也。今君命大子曰仇,弟曰成師,始兆亂矣,兄其替乎?」

惠之二十四年,晉始亂,故封桓叔於曲沃,靖侯之孫欒賓傅之。師服曰:「吾聞國家之立也,本大而末小,是以能固。故天子建國,諸侯立家,卿置側室,大夫有貳宗,士有隸子弟,庶人、工、商,各有分親,皆有等衰。是以民服事其上而下無覬覦。今晉,甸侯也,而建國。本既弱矣,其能久乎?」

惠之三十年,晉潘父弒昭侯而立桓叔,不克。晉人立孝侯。

惠之四十五年,曲沃莊伯伐翼,弒孝侯。翼人立其弟鄂侯。鄂侯生哀侯。哀侯侵陘庭之田。陘庭南鄙啟曲沃伐翼。

譯文

二年春季,宋卿華父督攻打孔氏,殺死了孔父而占有他的妻子。宋殤公發怒,華父督恐懼,就把殤公也殺死了。君子認為華父督心裡早已沒有國君,然後才產生這種罪惡行動,所以《春秋》先記載“弒其君”。

魯桓公和齊僖公、陳桓公、鄭莊公在稷地會見,商討平定宋國的內亂。由於接受了賄賂的緣故,便建立華氏政權。

宋殤公即位以後,十年之中發生了十一次戰爭,百姓不能忍受。孔父嘉做司馬,華父督做太宰。華父督由於百姓不能忍受,先就宣傳說:“這都是司馬所造成的。”不久就殺了孔父和殤公,把莊公從鄭國召回而立他為國君,以此親近鄭國。同時又把郜國的大鼎送給桓公,對齊、陳、鄭諸國也都饋送財禮,所以華父督就當了宋公的宰相。

夏季,四月,桓公從宋國取來了郜國的大鼎。初九日,把大鼎安放在太廟裡。這件事不符合禮制。臧哀伯勸阻說:“作為百姓的君主,要發揚道德而阻塞邪惡,以為百官的表率,即使這樣,仍然擔心有所失誤,所以顯揚美德以示範於子孫。因此太廟用茅草蓋屋頂,祭天之車用蒲草蓆鋪墊,肉汁不加調料,主食不吃舂過兩次的米,這是為了表示節儉。禮服、禮帽、蔽膝、大圭、腰帶、裙子、綁腿、鞋子、橫簪、瑱繩、冠系、冠布,都各有規定,用來表示衣冠制度。玉墊、佩巾、刀鞘、鞘飾、革帶、帶飾、飄帶、馬鞅,各級多少不同,用來表示各個等級規定的數量。畫火、畫龍、繡黼、繡黻,這都是為了表示文飾。五種顏色繪出各種形象,這都是為了表示色彩。錫鈴、鸞鈴、衡鈴、旗鈴,這都是為了表示聲音。畫有日、月、星的旌旗,這是為了表示明亮。行為的準則應當節儉而有制度,增減也有一定的數量,用文飾、色彩來記錄它,用聲音、明亮來發揚它,以此向文武百官作明顯的表示。百官才有警戒和畏懼,不敢違反紀律。現在廢除道德而樹立邪惡,把人家賄賂來的器物放在太廟裡,公然展示給百官看,百官也模仿這種行為,還能懲罰誰呢?國家的衰敗,由於官吏的邪惡。官吏的失德,由於受寵又公開賄賂。郜鼎放在太廟裡,彰明較著地受納賄賂,還有更甚的嗎?周武王打敗商朝,把九鼎運到洛邑,當時的義士還有人認為他不對,更何況把顯然違法叛亂的賄賂器物放在太廟裡,這又該如何辦?”桓公不聽。

周朝的內使聽說了這件事,說:“臧孫達的後代在魯國可能長享祿位吧!國君違背禮制,他沒有忘記以道德來勸阻。”

秋季,七月,杞侯來魯國朝見,態度不夠恭敬。杞侯回國,桓公就策劃討伐他。

蔡桓侯、鄭莊公在鄧地會見,從這時起兩國開始懼怕楚國。

九月,攻入杞國,這是由於討伐杞侯的不恭敬。

桓公和戎在唐地結盟,這是為了重修過去的友好邦交。

冬季,桓公從唐地回來,《春秋》所以記載,是由於回來後祭告了宗廟。

凡是國君出國之前,要祭告宗廟。回來,也要祭告宗廟,還要宴請臣下,互相勸酒、把功勞記載在檔案里,這是合於禮的。兩國國君單獨相會見,來回都只記載會見的地點,這是互相謙讓誰為會首的會見。會見的國君在三個以上,那就在去他國時記載會見的地點,他國國君前來就不記載會見地點而僅僅記載會見,這是盟主已在會前決定,只是完成會見手續罷了。

當初,晉穆侯的夫人姜氏在條地戰役的時候生了太子,取名叫仇。仇的

兄弟是在千畝戰役時生的,因此取名叫成師。師服說:“奇怪呀,國君替兒子取這樣的名字!取名表示一定的意義,意義產生禮儀,禮儀是政事的骨幹,政事端正百姓,所以政事沒有失誤百姓就服從;相反就發生動亂。相愛的夫妻叫妃,相怨的夫妻叫仇,這是古代人所命名的方法。現在國君給太子取名叫仇,他的兄弟叫成師,這就開始預示禍亂了。做哥哥的恐怕要被廢黜了吧!”

兄弟是在千畝戰役時生的,因此取名叫成師。師服說:“奇怪呀,國君替兒子取這樣的名字!取名表示一定的意義,意義產生禮儀,禮儀是政事的骨幹,政事端正百姓,所以政事沒有失誤百姓就服從;相反就發生動亂。相愛的夫妻叫妃,相怨的夫妻叫仇,這是古代人所命名的方法。現在國君給太子取名叫仇,他的兄弟叫成師,這就開始預示禍亂了。做哥哥的恐怕要被廢黜了吧!”

魯惠公三十年,晉國的潘父殺了昭侯而接納桓叔,沒有成功。晉國人立了孝侯。魯惠公四十五年,曲沃莊伯攻打翼城,殺了孝侯,翼城人立他的兄弟鄂侯。鄂侯生了哀侯。哀侯侵占陘庭地方的田土。陘庭南部邊境的人引導曲沃攻打翼城。